英语动词配价的配价要求与词汇习得研究_第1页
英语动词配价的配价要求与词汇习得研究_第2页
英语动词配价的配价要求与词汇习得研究_第3页
英语动词配价的配价要求与词汇习得研究_第4页
英语动词配价的配价要求与词汇习得研究_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英语动词配价的配价要求与词汇习得研究

中国学生的英语资源数据库(clec)包括五名学生(高中、大学非英语第四、六个和英语第一和第二个)在他们的笔头上写的11个错误,以及9个动词错误。句子的错误分为九个类别。根据数字的数量,从大到小,有时间错误、一致错误、单词模式错误、固定短语错误、语态错误、有固定短语错误、作文错误、作文错误、作文错误、,。(桂诗春杨慧中2003)本文主要分析其中的第三大类错误——及物动词模式错误,因为该语料库中数量最多的两类错误——时态错误和一致错误可以简单归结为汉语影响;但是及物动词模式错误却没有这么容易解释,因为汉语也有及物动词和不及物动词之分,所以有必要进一步分析这类错误。此外,本文也将分析搭配错误中的名词/动词和动词/名词搭配错误。1动词动词thockt从名称上看,及物动词模式错误指学习者将及物动词错用作不及物动词或将不及物动词错用作及物动词,CLEC语料库中很多及物动词模式错误实际上不能归因于此。谈到动词及物与否,主要是指它后面能否带名词短语(Asher&Simpson1994:48-78),因此语料库中很多类似于句子①和②中的错误无法归结为及物动词模式错误。①*SoIthoughteatmorefruitandvegetable...②*OnSaturdayandSundaycanhavearest.因为①中的主要动词thought后面带的不是名词短语,而是动词短语;②中的错误不在于动词have后面的名词短语,而在于前面缺少名词短语,即句子主语。所以,要解释及物动词模式错误不能仅仅依靠动词及物与否,而是要借助一个更全面的概念——配价(valency)。1.1确定配价的标准及及物概念的界定配价本是个化学概念,Tesniere将它引入语言学,用于指“一个动词同其他各种形式的句子成分的结合能力”(Allerton1982:2)。根据配价概念,可进行如下推理:化学上,原子与原子结合构成分子,如果将其中的一个原子去掉,分子可能有两种变化:或者不复存在(如SO2→SO),或者变成另一个分子(如SO3→SO2);语言学上,动词与配价结合构成句子,如果将其中的一个配价去掉,句子可能有两种变化:或者不再合乎语法,或者改变原义。由此可以得到确定配价的标准,即当某一成分从句子中去掉时,如果导致句子不再合乎语法或句义改变,就是句中动词的配价(尹铁超仲晶瑶2005:80)。例如:①Hecried.②ThebrothersquarreledwithJohn.③Johnkeepsfit.④Hetreatsmewell.⑤Johnhopedthathecouldhelpher.⑥Johntriestokeepfit.⑦弟兄们和约翰吵架。根据上述确定配价的标准判定,黑体部分分别是各句中动词的配价。从以上例句可以看出,配价和及物概念有一定联系,但更宽泛。及物概念只涉及名词短语,而配价还涉及介词短语(如②中的withJohn)、形容词短语(如③中的fit)、副词短语(如④中的well)、子句(如⑦中的thathecouldhelpher)和动词短语(如⑥中的tokeepfit)。此外,及物概念只涉及宾语,而配价则既涉及宾语(如⑤中的thathecouldhelpher),又涉及主语(如④中的he)、补语(如⑥中的fit)等。因此,与及物概念相比,配价能更全面地说明动词与其他句子成分的搭配能力,从而更好地说明和解释CLEC语料库中的及物动词模式错误。除了搭配不同形式的配价,不同动词的配价数量也不尽相同。由此可将动词分为一价动词(如①中的cry)、二价动词(如⑤中的hope)和三价动词(如⑥中的treat)。不同动词可以带不同数量和形式的配价,因此语料库中及物动词模式错误可进一步分为配价数目上的错误和配价形式上的错误。1.2其他错误及其意义在CLEC语料库中的及物动词模式错误中,有些是由于一价动词被错用为二价动词。例如:①*Whenyouriseyour[h]andinclass,youaresaying…②*Theyappearedmanykindsofcolors…①中的rise和②中的appear都用成二价动词,rise带两个配价you和your[h]and;appear也带两个配价they和manykindsofcolors.但实际上,它们都是一价动词,只能带一个配价,而学习者将它们当成二价动词,于是犯了①②中的错误。当然,句子①②中的错误也可能由于其他原因。①中的错误可能是由于学习者混淆英语中的rise和raise.Duskova指出,外语学习者会受到目标语自身相近语法或词汇的干扰(Duskova1983)。英语rise和raise的词形和词义都很相似,因此容易混淆。对于②中的错误,还可能受汉语影响。汉语与appear对应的动词是“呈现”,但“呈现”可以充当二价动词,学习者可能在不知道这一差别的情况下将“呈现”的用法移转到appear上,于是犯了②中的错误。此外,CLEC语料库中的及物动词模式错误中还有一些是由于二价动词被错用成一价动词,这类错误进一步分为两类:一类是动词的第二个配价,一般来说是它的宾语缺失。例如:①*(Thetwocheatstoldtheemperorthatclothwasverybeautiful.)Soonaftertheemperorwenttoseehimself.②*(Theschool’splaygroundhastakenanewlook.)It’scertainthattheclassmateslike.两个句子中的错误仍然可归结为学习者不知道动词的价数,不知道see和like是二价动词,将它们错用成一价动词。同时,①和②中的错误带有明显的汉语痕迹,可能是汉语影响造成的。汉语允许“零宾语”(Yuan1997:473):当宾语已经在前文出现或能够依据上下文推断出来时可以省略。但“当英语两个互指名词短语出现在两个相连的句子中时,第二个句子中的名词短语通常由代词代替”(Li&Thompson1981:102),但不能随意省略,所以①的正确形式是:(Thetwocheatstoldtheemperorthatclothwasverybeautiful.)Soonaftertheemperorwenttoseeithimself.在二价动词用成一价动词的错误中,还有一类错误:动词的第一个配价(句子的主语)缺失。例如:①*(…fatherandmotherworks[work]fromMondayand[to]Friday.)OnSaturdayandSundaycanhavearest.②*Intheschool,hasabiologypark.③*Attheupstair[Upstairs],hasalibrary.这类错误仍可能是学习者不知道动词have的价数造成的,也不排除汉语的影响。除了“零宾语”,汉语也允许“零主语”(Yuan1997:471):当主语已经在前文出现或能够依据上下文推断出来时可以省略。然而与汉语不同的是,英语中有定式句子不允许“零主语”(Yuan1997:471),因此①②③的正确形式分别是:(…fatherandmotherworks[work]fromMondayand[to]Friday.)OnSaturdayandSundaytheycanhavearest;Intheschoolwehaveabiologypark;Upstairswehavealibrary.学习者可能不知道英汉之间的这种差异,将汉语动词的用法移转到英语中而犯上述错误。此外,还可能是英汉间的另一个差别造成的:英语有诸如there的形式主语,而汉语没有形式主语,因此对中国学习者来说可能很难,于是就犯了类似错误。以上两种错误都是二价动词用成一价动词,但二者在数量上有很大差异。主语缺失要比宾语缺失少得多。Yuan也观察到这一现象,称为“零主语和零宾语的不对称性”,并解释为:汉语允许零主语和零宾语,而英语既不允许零主语也不允许零宾语,因此中国学习者学习英语时须要抛掉汉语的这两个特征。抛掉零主语特征要比抛掉零宾语特征容易,因为学习者接收到的英语语料中有帮助其抛掉零主语特征的信息——一致和时态(一致和时态与主语密切相关),但缺少帮助其抛掉零宾语特征的信息。(Yuan1997:492)1.3价动词的使用前文讨论动词的配价可能有不同的形式——名词短语、介词短语、形容词短语、副词短语、子句和动词短语,所以有时即使知道动词的价数,但由于不知道其配价形式也可能犯错误。例如:①*AtlastAqiaomarriedwithLeon.②*Atlastthefirefightersshoke[shook]handswithBaggioandhisfriendsandthankedtothem.从①②来看,学习者知道marry和thank是二价动词,但他们可能不知道这两个动词的第二个配价应该是名词短语而在它们后面使用介词短语,因而犯这种错误。除因为学习者不知道marry的配价形式,①中的错误还可能是由于汉语的影响。汉语与marry对应的是“结婚”,但与marry不同,“结婚”要求第二个配价是介词短语,只能说“和/与……结婚”,这样在“结婚”一词用法的影响下,出现①中的错误。此外,②中的错误还可能由于学习者混淆英语thank和thankful.它们的意义和词形都相近,但用法不同,thank后面直接带名词短语,而thankful后面要带由to或for引导的介词短语。2语义角色的解释以上讨论说明,了解动词对配价数目和配价形式的要求很重要,但是知道动词的价数和配价形式也不能保证学习者正确使用动词,CLEC语料库中还有这样的错误:①*Letuscatchtimetogethertostudy.②*Notlongago,shepublishedanewdisc...从配价角度来看,①中的catch和②中的publish都用作二价动词,配价都由名词短语充当,没有什么错误。在CLEC语料库中,类似错误归为名词/动词和动词/名词搭配错误。这样的错误无法用配价来解释,因为它们的问题不是句法上的,而是语义上的,须要借助语义学概念——语义角色加以解释。例如:③JohnhelpedMary.可以从语法和语义两个角度分析。语法上,动词help带两个配价John和Mary,John是主语,Mary是宾语;语义上,John是help实施者,Mary是该动作的接受者。“实施者”、“接受者”就是语义角色。不同的语言学家对语义角色有不同的分类,Saeed将其分为施事、受事、经历者、受益者、工具、主题、目标和源头(Saeed1997:140-41)。动词配价充当一定语义角色,具备一定的语义特征;反之,要充当某动词的配价,一个成分必须充当一定的语义角色,具备一定的语义特征。对于①②,错误可能是学习者不知道catch和publish的配价须要充当的语义角色,须要具备的语义特征造成的。catch要求其宾语充当受事角色,是具体事物,而time是抽象事物,所以不能作catch的宾语。publish也要求其宾语充当受事角色,是书、杂志等印刷品,而disc是音像制品,不能作publish的宾语。此外,①②中的错误也可能是由于汉语影响所致。汉语与catch对应的动词是“抓紧”,但“抓紧”的宾语既可以是具体事物,如“绳子”,也可以是抽象事物,如“时间”。学习者可能不知道两个动词的差别,将“抓紧”的用法移转到catch上,犯了①中的错误。同样,汉语与publish对应的是“出版”,但是与publish不同,“出版”的宾语既可以是书、杂志等印刷品,也可以是磁带、唱片等音像制品,学习者可能将“出版”的用法移转到publish上,犯了②中的错误。3要具备语义特征中国学习者的及物动词模式错误可以用配价更好地解释,这类错误可能是学习者不知道动词对配价数目和配价形式的要求造成的。名词/动词和动词/名词搭配错误可能是学习者不知道动词

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论