俚语背景资料_第1页
俚语背景资料_第2页
俚语背景资料_第3页
俚语背景资料_第4页
俚语背景资料_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Apr1309under\o"查看英语谚语中所有日志"英语谚语|\o"\“英语背景知识词典\”的评论"Leaveacomment英语背景知识词典苹果和橘子有什么关系?appleandorange

苹果和橘子,指不同种类的东西,与汉语“风马牛不相及”相似。

《圣经》里提到夏娃偷吃禁果的事,自始至终没有提到“苹果”一词,而只用了fruit(水果,果子)这一笼统叫法。但是据传在古代欧洲,所有果实都叫苹果(apple)。古希腊传说里有关“果子”的成语,例如appleofdiscord(纷争之果),用的都是apple。在西方历史上,“水果”和“苹果”的概念曾经分不清楚。后来人们逐渐将各种水果区分开来,苹果和橘子才有了各自的名字。分清这些不同的水果,使人们联想起“对号入座”或“区别对待”的重要,而“苹果”和“橘子”就成了“各不相同”或“相差十万八千里”的绝妙比喻。在现代英语里,“苹果和橘子”仍然是常用的成语,可以表示“相去甚远”或“八竿子打不着”的不同事情。

为何要保护眼中的苹果?appleofone’seye

眼中的苹果。喻掌上明珠或珍贵的物品。

出自《圣经》。《旧约·诗篇》第17章:保护我就同保护眼中的瞳仁,将我隐藏在你翅膀的荫下。(Keepmeastheappleoftheeye,hidemeundertheshadowofthewing.)在《旧约·申命记》中也有同样的说法:耶和华遇见他在荒凉旷野野兽吼叫之地,就环绕他,看顾他,保护他如同保护眼中的瞳仁。(Hefoundhiminadesertland,andinthewastehowlingwildness;heledhimabout,heinstructedhim,hekepthimastheappleofhiseye.)瞳仁似苹果,是眼中最珍贵部分,后人遂以眼中的苹果表示珍爱的人或物品。英国著名作家狄更斯(CharlesDickens,1812-1870)在他的《老古玩店》(TheOldCuriocityShop)中曾使用此语:“我的心肝,我的土地,我眼中的苹果,嘿嘿!”猴子捞月askforthemoon

想要月亮。喻想入非非或不切实际,与汉语成语“海底捞月”、“异想天开”相似。

出自寓言故事。一群猴子在树上玩耍,忽然看到水塘中的月亮,于是突发齐想,要把月亮“捞”上来。猴子一个又一个从大树上倒挂下来,让接近水面的那只猴子在水里捞月亮,其结果可想而知。英语对此语的解释非常简练:tryfortheimpossible(非要做没门的事。)

askforthemoon有时亦作cryforthemoon,此语最早见于狄更斯(CharlesDickens,1812-1870)的小说《荒凉山庄》(BleakHouse,1852)第六章:Hewasamerechildintheworld,buthedidn’tcryforthemoon.(他年纪很小,可是他并没有哭着要天上的月亮。)叫错树=不分青红皂白barkupthewrongtree

猎犬朝着无猎物的树乱吠。喻认错目标、错怪了人或白费心思,与汉语俗語“不分青红皂白”相似。

出自英美狩猎故事。据说猎人们常常在夜晚借助猎犬(doondogs)带路,到森林中去猎取浣熊。猎犬发现浣熊以后骂上将它赶上树,然后在树下狂吠不止直至主人到来,有时猎犬看错了对象,对着没有浣熊的树乱叫一气,而有的猎人在没有弄清情况以前,竟朝着树上胡乱放枪,指没有弄清情况就胡乱动手、乱打一气。的节日盛装"。所以使用此语时,需要讲究场合和弄清对象。千万别把"出生时的衣服"和"生日的漂亮衣服"混淆起来。据说英国人和美国人碰到一起,有时都难免在这个说法上闹笑话。有个美国青年带着来自英国的妻子,回家看望住在美国乡村的父母。做公婆的执意要在这天晚上请邻居们过来开个party庆祝一下。那天恰巧是英国姑娘的生日,她就当着公婆的面,跟丈夫商量起来:MayIwearmybirthdaysuitfortheeveningparty?(我能穿生日服装去参加今晚的聚会吗?)两位老人听了瞠目结舌,想不通为什么这位英国姑娘要赤身裸体去出席聚会。bluebird幸福青鸟讲述什么故事?

青鸟。又名蓝鸟,即幸福鸟或幸福青鸟,幸福的象征。出自比利时文学作品。1908年比利时作家梅德林克(MauriceMaeterlinck,1862-1949)发表童话剧《青鸟》(BlueBird)。1910年在伦敦首次上演。故事发生在圣诞节的前夕,穷樵夫的孩子蒂蒂尔和弥蒂尔,在梦中为帮助仙女,替生病的女孩寻找青鸟(birdofhappiness)。青鸟知道一切和幸福有关的秘密。孩子们历尽千辛万苦,但青鸟多次得而复失。梦醒之后,一位貌似仙女的邻居为他生病的女孩来讨圣诞礼物。蒂蒂尔把自己心爱的鸽子赠送给她,不料鸽子逐渐变成了青色。原来青鸟不用跋山涉水去寻找,它就在人们的身边。此祠喻只有甘愿把幸福送给别人的人才会得到真正的幸福。CastorandPollux患难之交

卡斯托尔和波吕丢刻斯。喻亲密朋友或患难之交。出自希腊神话。卡斯托尔和波吕丢刻斯兄弟俩在希腊神话中和臣狄俄斯库里熊弟。他们是斯巴达王廷达瑞俄斯和仙女勒达的儿子,其实是一对同母异父的兄弟。卡斯托尔的父亲是廷达瑞俄斯,而波吕丢刻斯的父亲则是主神宙斯。由凡人所生的卡斯托尔是会死的,而由神所生的波吕丢刻斯是永生的。卡斯托尔战死后波吕丢刻斯向宙斯请求,希望也赐他一死。宙斯要他选择,或者一个人永远和众神生活在奥林匹斯山,或者和兄弟在奥林匹斯过一天,在阴间过一天。波吕丢刻斯选择了后者。狄俄斯库里兄弟的名字成了亲密朋友的象征,水手则用他们的名字称呼天上的雷电。Changehorsesinmidstream为什么渡河中途不换马?

中流换马。旨骑马渡河到河心处换马,喻阵前换将、临阵变卦或在紧要关头改变策略。源自英语谚语:渡河中途别换马(Don'tswaphorseswhilecrossingastream)。1846年英国报纸刊登一则故事:一个爱尔兰人骑着一匹母马,牵着一匹小马驹过河。到了河中他从母马上掉了下来,于是就去抓小马驹的尾巴。岸上的人看了就大声疾呼:不要在河中换马。显然,这个落马的人应该继续依靠强健的母马才能过河。1864年美国南北战争期间,林肯(AbrahamLincoln,1809-1865)获得共和党的总统提名。他在6月9日那天发表的讲话中有这样一段:"虽然许多共和党人对我这位统帅在战争中的表现并不十分满意,但你们最后还是再次选定我为总统候选人,因为你们甚至中途换马并非上策(itisnotbesttoswaphorseswhilecrossingtheriver),更何况我自己还不是一匹劣马。"林肯最终说服了民众,连任总统成功。此语也有changehorsesinmidstream的形式,这里的midstream表示河心,即河道的中心。在使用don'tchangethehorseinmidstream的表达方式时,意思是"到了河中不换马",喻关键时刻应保持镇定,不改变重大决策,也不轻易作出重大改变。cocktail鸡尾酒的名字从何而来?

鸡尾酒,指将酒和果汁掺在一期的混合饮料,也可指带有大麻烟头的香烟。鸡尾酒名称的来历,说法不一。传说古代美洲有一位公主,调了一杯自制的饮料献给国王。国王喜爱这种饮料,并以公主的名字(Xochitl)给酒起名,以后逐渐演变成cocktail(鸡尾酒)。还有人说,美国独立战争时期,有一家酒馆的女招待用从公鸡尾巴上拔下的毛,搅匀由几种酒掺在一起的酒,由此而得名。鸡尾酒会(cocktailparty)是一种社交活动。这种酒会气氛轻松,活动自由,大部分人拿着点心和饮料站着交谈。酒会可以迟到、早退,不拘形式,是美国人经常在周末或节假日举行的活动。在美国吸毒者的俚语中,cocktail可指带有大麻烟头(roach)的香烟。cutnoice一事无成

锯不了冰。喻不起作用或没有结果,与汉语"一事无成"相似。美国口语。据说19世纪初叶,一个美国商人把冰运往炎热地带贩卖,结果生意兴隆,大发其财。预示不少人也学他的样子去锯冰(cuttheice)。他们手拿长锯,在寒风刺骨的旷野上锯冰。由于天气寒冷,人们围着篝火取暖。有些懒人只烤火不去锯冰。领班的工头就会怒气冲冲地训斥他们:"像你们这样磨磨蹭蹭是锯不了冰的。"此语表示不会有什么结果或别指望会有什么反应。Corneroffice角落办公室是一种身份

角落办公室,即处于公司最佳位置的高级办公室,通常指总裁或总经理办公室。喻某人在公司或单位里的最高职务或在社会上与众不同的身份地位。这里的角落是指方形、长方形或多边形办公大楼的拐角部分。这种位置上的办公室与走廊里成排的普通办公室相比,有着两面临窗的景观(view),显得宽敞而又明亮。一幢大楼的几个角落,一个公司的几个最好的办公室,也就成了总裁或部门头头的高级办公室。因此,当人们介绍某人在公司里是第一把手的地位时,有一个生动形象的说法:坐角落办公室的人(thepersonsittinginthecorneroffice)。据说这种角落现象已经不仅仅存在于公司的办公室,在住房分配或售楼服务中也有类似的等级和质量的差异。

Cupid'sgoldenarrow谁被丘比特的金箭射中?

丘比特的金箭。喻爱情、幸福美满的婚姻。罗马神话中的丘比特是爱神,专管人世间的爱情。据说他诞生于最初的混沌之中,也有传说称他是美神维纳斯和站神玛尔斯的孩子。他出生以后始终不能长大,其母便去请教正直之神忒弥斯。神回答道:"恋爱没有热情,不能成长。"后来维纳斯又生下热情之神安忒洛斯,丘比特才长成一位美貌少年。但只要他与弟弟一分开,他又立即变成淘气的婴儿。在人类的艺术作品中,他是一个长着小翅膀,身背爱情之箭的美少年。他的名字意思是"可爱美丽的小男孩"。同事,丘比特又是男女青年的"月下老人",他的名字象征着爱情的纽带。丘比特终日背着弓和箭,如果谁中了他的金箭(goldenarrow),谁就会得到爱情和幸福。谁要是中了他的铅箭(leadenarrow)就会失去爱情。莎士比亚在《仲夏夜之梦》第1幕第1场中曾作引用:"凭着丘比特最坚强的弓,凭着他的金镞之箭,我向你发誓,明天我一定会到你指定的那地方和你相会。"dieonone'sfeetthanliveonone'sknees宁死不投降

宁可站着死,也不跪着生。即宁死不屈或誓死不当亡国奴。世界上许多民族都有类似的警句。古罗马历史学家塔西佗(PubliusComeliusJacitus,约公元55-120)曾写道:"尊严地死去胜于忍辱偷生。"墨西哥农民运动领袖查巴塔(EmilianoZapata,1879-1919)曾说过:"宁肯战斗死去,也不作奴隶偷生。"1936年9月3日,西班牙共产党总书记伊巴露丽(DoloreS.Ibarruri,1895-1989)在巴黎发表演说时说:"西班牙人民宁可站着死去,也不屈膝偷生。"此语经常出现在政治演讲和文学作品之中,成为为正义而站的勇士引以自豪的誓言。在表达形式上,可有其它灵活的变化,如ratherdiethansurrender(宁死不降)。DJ唱片骑师

唱片骑师。指电台音乐节目主持人或唱片音像节目制作人。出自骑马术语。DJ或D.J.是discjockey的缩写。在现代英语中,jockey(骑师)一词的意思很丰富。在它当动词使用时,还有控制、操纵或影响的含义。于是,一些对事务发展具有一定影响力的人,统统被称做骑师。例如,球场长凳(bench)上的拉拉队,就是benchjockey。迪斯科舞场里的discojockey,被人们称为"打碟"的灵魂。音乐节目的播音员或唱片音乐节目的主持人,通过节目的选择和介绍,影响听众的情绪或倾向,同时在节目中巧妙地穿插一些广告或评论,称为引导听众的绝妙骑师(jockey)。Doll'sHouse玩偶之家象征什么生活?

玩偶之家,喻生活优越但缺乏独立人格地位的家庭。挪威剧作家易卜生(HenrikIbsen,1828-1906)于1879年发表著名戏剧《玩偶之家》(ADoll'sHouse,另一译名为《娜拉》)。女主人公娜拉从小娇生惯养,是父亲的玩偶。她整天在玩游戏,跳塔兰台拉舞。后来她为了救丈夫而举债,并为借钱伪造过签字。结果大男子主义的丈夫不但不感激她,反而辱骂了她。在感情危机的冲击下,她认识到自己一直过着幼稚的空虚的生活。娜拉看透了丈夫的丑恶灵魂,发现社会道德和法律的虚伪,最后毅然离家出走,告别了玩偶之家,去寻找新的生活。该剧通过娜拉的生活道路,揭露了资本主义社会妇女的不平等地位,在挪威和世界各国产生了广泛的社会影响。后来,"玩偶之家"成为英语成语,比喻束缚妇女人格精神的家庭或社会环境。donkey’syears“驴”年马月

驴年。喻很长时间,在某些场合与汉语俗话“猴年马月”相似。出自西方民间传说。据说古人从未看到过死驴,因此误认为驴是长命的动物。另一种说法来自词语的谐音,驴之年(donkey’syears)和驴之耳朵(donkey’sears)音相近,而驴的耳朵向来以长著称,借它来比喻很长的时间未尝不可。英国作家杰克?林德赛(JackLindsay,1900-0990)在《背叛的春天》(BetrayedSpring,1964)里用驴年表示“好多年”:“乔?贝利昨天来坐了一会,他说他有好多年没见到你了。“需要注意的是,英语的驴年只表示很长时间,而汉语的驴年马月或猴年马月,还有无法等待或根本实现不了的意思,比如:这让人等到哪辈子去呀”、“猴年马月也等不来呀”。只有在指过去的很长时间中,中文的猴年马月才与英语的驴年意思相近,如“别再提那些猴年马月的事”等等。drawthelongbow拉长弓,吹牛皮

拉长弓,喻吹牛,说大话。出自英国民间传说。火药问世以前,弓箭是狩猎和战争的主要武器。据说12世纪英国传说中的绿林好汉罗宾汉(RobinHood)所用的弓竟比人高。这种长弓的射程很远,命中率极高。当时许多男子都用这种长弓来武装自己。有关长弓的故事也就越编越离奇,越传越玄乎。有人说,优秀的长弓射手可以将箭射过人的指缝,然后射中远方的目标。有的射手可在400码**裂一根细长木杖。《罗宾汉》(RobinHood)一书多次提到这类离奇的惊人事迹,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论