




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
新题型
大学英语四级考试
段落翻译专项训练新改革后翻译题型:段落翻译(汉译英)测试学生把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力。
分值比例:15%
考试时间:30分钟。
内容:中国历史、文化、经济、社会发展
长度:140-160个汉字;本次考试的翻译部分涉及的内容一定要跟中国相关。不仅如此,中国的历史,文化基本上就是已知信息,而经济和社会发展又必须要建立在相应的历史文化背景之上。可见,改革是将英语翻译学习的相关重点从“虚拟语气”,“倒装句”等并非最常使用的特殊语言现象转移到了以交际为目的日常表达上来。同时,也间接鼓励大家在日常的英语学习和使用中借助外语来向世界传递我们的民族文化和精神。而四六级样题中翻译部分的话题,分别是PaperCutting(剪纸)和ChineseNewYear(中国新年),也就是说,至少本次考试的内容将会是大家非常熟悉的传统文化载体。举行中文有特殊词汇,这些词汇难度介于熟悉和陌生之间,处于不少考生的拼写和使用盲区,往往有不少考生考前花大把时间背单词,然而,此类词汇都以注释的形式被印刷在了试题册上。例如四级的剪纸(papercutting),明朝和清朝时期(theMingandQingDynasties),六级的元宵节(theLanternFestival),农历(LunarCalendar),对联(couplets)。因此大可不必在生词上花太大的功夫。趋势是要求大家使用有限的词汇表达无限的含义,也就是用简单英语单词的反复组合来解释复杂的英语概念。
加强对日常高频表意结构的考查。
1形容词最高级Mostpopular
2形容词最高级复数之一数的一致Oneof
3非生物物主所有格ahistoryofmorethan1500years.
4副词位置,一般在动词之后,也可以在强调部分的前后particularly
5With用法withpapercuttings
6被动语态Beused
7目的状语inorderto
8非谓语过去分词/带修饰成分的过去分词作定语mostfrequentlyused
9定语从句充当修饰及连接功能whichsymbolizeshealthandprosperity
10典型动词例如以-fy结尾的beautify
需要注意的是,中国文化相关的词条来提前准备翻译考试,可以查询并阅读一些常见的节日或文化现象,文化载体,手工艺品名等,先积累一些话题和相关表达方式,在拓展视野的同时也最大限度的保证了备考的有效性。大学英语四级考试新题型评分标准档次评分标准13-15分译文准确表达了原文的意思。用词贴切,行文流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错。10-12分译文基本上表达了原文的意思。文字通顺、连贯,无重大语言错误。7-9分译文勉强表达了原文的意思。用词欠准确,语言错误相当多,其中有些是严重语言错误。4-6分译文仅表达了一小部分原文的意思。用词不准确,有相当多的严重语言错误。1-3分译文支离破碎。除个别词语或句子,绝大部分文字没有表达原文意思。0分未作答,或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关。样卷Part
IV
Translation
(30
minutes)
Directions:
For
this
part,
you
are
allowed
30
minutes
to
translate
a
passage
from
Chinese
into
English.
You
should
write
your
answer
on
Answer
Sheet
2.
样题
剪纸(paper
cutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(the
Ming
and
Qing
Dynasties)特别流行。人们常用剪纸美化居家环境。特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。中国剪纸在世界各地很受欢迎,经常被用作馈赠外国友人的礼物。
注意:此部分试题请在答题卡2上作答。Stepbystep英语四级段落翻译常用词汇:中国历史与文化
京剧Pekingopera
秦腔Qinopera
功夫Kungfo
太极TaiChi
口技ventriloquism
木偶戏puppetshow
皮影戏shadowplay
折子戏operahighlights
杂技acrobatics
相声wittydialoguecomedy
刺绣embroidery
苏绣Suzhouembroidery
泥人clayfigure
书法calligraphy
中国画traditionalChinesepainting
水墨画Chinesebrushpainting
中国结Chineseknot
中国古代四大发明thefourgreatinventionsofancientChina英语四级段落翻译常用词汇:中国历史与文化
火药gunpowder
印刷术printing
造纸术paper-making
指南针thecompass
青铜器bronzeware
瓷器porcelain;china
唐三彩tri-colorglazedpotteryoftheTangDynasty
景泰蓝cloisonne
秋千swing
武术martialarts
儒家思想Confucianism
儒家文化Confucianculture
道教Taoism
墨家Mohism
法家Legalism
佛教Buddhism
孔子Confucius
孟子Mencius
老子LaoTzu
庄子ChuangTzu
墨子MoTzu
孙子SunTzu文房四宝(笔墨纸观)theFourTreasuresoftheStudy(brush,inkstick,paper,andinkstone)
《大学》TheGreatLearning
《中庸》TheDoctrineoftheMean
《论语》TheAnalectsofConfucius
《孟子》TheMencius
《孙子兵法》TheArtofWar
《三国演义》ThreeKingdoms
《西游爷己》JourneytotheWest
《红楼梦》DreamoftheRedMansions
《水浒传》HeroesoftheMarshes
《山海经》TheClassicofMountainsandRivers
《资治通鉴》HistoryasaMirror
《春秋》TheSpringandAutumnAnnals
《史记》HistoricalRecords
《诗经》TheBookofSongs
《易经》TheIChing;TheBookofChanges
《礼记》TheBookofRites
《三字经》Three-characterScriptures
八股文eight-partessay五言绝句five-characterquatrain
七言律诗seven-characteroctave
旗袍cheongsam
中山装Chinesetunicsuit
唐装Tangsuit
风水Fengshui;geomanticomen
阳历Solarcalendar
阴历Lunarcalendar
闰年leapyear
十二生肖zodiac
春节theSpringFestival
元宵节theLanternFestival
清明节theTomb-sweepingDay
端午节theDragon-boatFestival
中秋节theMid-autumnDay
重阳节theDouble-ninthDay
七夕节theDouble-seventhDay
春联springcouplets
庙会templefair
爆竹firecracker
年画(traditional)NewYearpictures压岁钱NewYeargift-money
舞龙dragondance
元宵sweetstickyricedumplings
花灯festivallantern
灯谜lanternriddle
舞狮liondance
踩高跷stiltwalking
赛龙舟dragonboatrace
胡同hutong
山东菜Shandongcuisine
川菜Sichuancuisine
粤菜Cantoncuisine
扬州菜Yangzhoucuisine
月饼mooncake
年糕ricecake
油条deep-frieddoughsticks
豆浆soybeanmilk
馒头steamedbuns
花卷steamedtwistedrolls
包子steamedstuffedbuns
北京烤鸭Beijingroastduck
拉面hand-stretchednoodles
馄饨wonton(dumplingsinsoup)糖葫芦tomatoesonsticks
火锅hotpot
长城theGreatWallofChina
烽火台beacontower
秦士台皇陵theMausoleumofEmperorQinshihuang
兵马俑TerracottaWarriorsandHorses
大雁塔BigWildGoosePagoda
丝绸之路theSilkRoad
敦煌莫高窟MogaoGrottoes
华清池HuaqingHotSprings
五台山"WutaiMountain
九华山JiuhuaMountain
蛾眉山MountEmei
泰山MountTai
黄山MountHuangshan;theYellowMountain
故宫theImperialPalace
天坛theTempleofHeaven
午门MeridianGate
大运河GrandCanal
护城河theMoat黄帝陵theMausoleumofEmperorHuangdi
十三陵theMingTombs
苏州园林Suzhougardens
西湖WestLake
九寨沟JiuzhaigouValley
日月潭SunMoonLake
布达拉宫PotalaPalace
鼓楼drumtower
四合院quadrangle;courtyardcomplex
孔庙ConfuciusTemple
乐山大佛LeshanGiantBuddha
十八罗汉theEighteenDisciplesoftheBuddha
喇嘛Lama练习2狮舞(LionDance)是中国最广为流传的民间舞蹈之一。狮为百兽之首,在中国传统中,狮子被视为是能带来好运的吉祥物(mascot)。古人将狮子视作是勇敢和力量的化身,能驱赶邪恶、保护人类。据记载,狮舞已拥有了2,000多年的历史。在唐代(theTangDynasty),狮舞就已经被引入了皇室。因此,舞狮成为元宵节(theLanternFestival)和其他节日的习俗,人们以此来祈祷好运、平安和幸福。狮舞(Lion
Dance)是中国最广为流传的民间舞蹈
之一。狮为百兽之首,在中国传统中,狮子被视
为是能带来好运的吉祥物(mascot)。
The
Lion
Dance
is
one
of
the
most
widespread
folk
dances
in
China.
The
lion
is
the
king
of
animals.
In
Chinese
tradition,
the
lion
is
regarded
as
a
mascot,
which
can
bring
good
luck.
古人将狮
子视作是勇敢和力量的化身,能驱赶邪恶、保护
人类。据记载,狮舞已拥有了2,000多年的历史。
Ancient
people
regarded
the
lion
as
a
symbol
of
braveness
and
strength,
which
could
drive
away
evil
and
protect
humans.
The
dance
has
a
recorded
history
of
more
than
2,000
years.
在唐代(the
Tang
Dynasty),狮舞就已经被引入
了皇室。
During
the
Tang
Dynasty,
the
Lion
Dance
was
already
introduced
into
the
royal
family
of
the
dynasty.因此,舞狮成为元宵节(the
Lantern
Festival)和其他节日的习俗,人们以此来祈祷好
运、平安和幸福。
Therefore,
performing
the
lion
dance
at
the
Lantern
Festival
and
other
festive
occasions
became
a
custom
where
people
could
pray
for
good
luck,
safety
and
happiness.
Key2TheLionDanceisoneofthemostwidespreadfolkdancesinChina.Thelionisthekingofanimals.InChinesetradition,thelionisregardedasamascot,whichcanbringgoodluck.Ancientpeopleregardedthelionasasymbolofbravenessandstrength,whichcoulddriveawayevilandprotecthumans.Thedancehasarecordedhistoryofmorethan2,000years.DuringtheTangDynasty,theLionDancewasalreadyintroducedintotheroyalfamilyofthedynasty.Therefore,performingtheliondanceattheLanternFestivalandotherfestiveoccasionsbecameacustomwherepeoplecouldprayforgoodluck,safetyandhappiness.练习4端午节,又叫龙舟节,是为了纪念爱国诗人屈原。屈原是一位忠诚和受人敬仰的大臣(minister),他给国家带来了和平和繁荣。但最后因为受到诽谤(vilify)而最终投河自尽。人们撑船到他自尽的地方,抛下粽子,希望鱼儿吃粽子,不要吃屈原的身躯。几千年来,端午节的特色在于吃粽子(glutinousdumplings)和赛龙舟,尤其是在一些河湖密布的南方省份。端午节,又叫龙舟节,是为了纪念爱国诗人屈原。屈原是一位忠诚和受人敬仰的大
臣(minister),他给国家带来了和平和繁荣。
但最后因为受到诽谤(vilify)而最终投河自
尽。
The
Duanwu
Festival,
also
called
the
Dragon
Boat
Festival,
is
to
commemorate
the
patriotic
poet
Qu
Yuan.
Qu
Yuan
was
a
loyal
and
highly
esteemed
minister,
who
brought
peace
and
prosperity
to
the
state
but
ended
up
drowning
himself
in
a
river
as
a
result
of
being
vilified.
人们撑船到他自尽的地方,抛下粽子,
希望鱼儿吃粽子,不要吃屈原的身躯。几
千年来,端午节的特色在于吃粽子
(glutinous
dumplings)和赛龙舟,尤其是
在一些河湖密布的南方省份。
People
got
to
the
spot
by
boat
and
cast
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2020-2022年北京市初三一模道德与法治试题汇编:做守法的公民
- 广东省深圳市宝安区文汇学校2019-2020学年八年级第二学期(3月份)月考数学试卷-含解析
- 物理-陕西省安康市2025届高三下学期第二次质量联考(安康二模)试题和答案
- 油漆喷涂施工方案
- 座椅安装施工方案
- 职业西药师知识培训课件
- 北京征地拆迁合同范例
- 劳务分包安全合同范例
- 农业社团实践与体验安排计划
- 人力资源部的内部安全管理计划
- 2025年安徽中医药高等专科学校单招职业技能考试题库带答案
- 小学二年级下册《劳动》教案
- 2025年南京铁道职业技术学院单招职业倾向性测试题库及答案1套
- 2025年河南机电职业学院单招职业技能考试题库完整
- 2025年湖南生物机电职业技术学院单招职业技能测试题库及参考答案
- 2025年深圳市高三一模英语试卷答案详解讲评课件
- 2025年黑龙江旅游职业技术学院单招职业适应性测试题库一套
- 山东省聊城市冠县2024-2025学年八年级上学期期末地理试卷(含答案)
- 敲响酒驾警钟坚决杜绝酒驾课件
- 2024年深圳市中考历史试卷真题(含答案解析)
- 2024年01月陕西2024年中国人民银行陕西分行招考笔试历年参考题库附带答案详解
评论
0/150
提交评论