语言学纲要第八章接触_第1页
语言学纲要第八章接触_第2页
语言学纲要第八章接触_第3页
语言学纲要第八章接触_第4页
语言学纲要第八章接触_第5页
已阅读5页,还剩40页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1第八章语言的接触栗华益

2第一节

社会接触与语言接触不同类型的社会接触形成不同的语言接触类型。语言接触主要有五种类型。安徽大学文学院3安徽大学文学院4第二节

不成系统的词汇借用一

借词1.1借词,又叫外来词,指音与义都借自外语族或外方言的词。借词不同于意译词。(1)意译词,是用本族语言的构词材料和规则构成新词,把外语里某个词的意义移植进来。安徽大学文学院5

所谓“意译”实际上是用汉语的材料和规则为词义重新命名的创造过程,所创造出的汉语意译词的内部形式(即所选择的语素和组合方式)与外语原词没有关系。安徽大学文学院6(2)仿译词,是意译词的一种,其特点是用本族语言的材料逐一翻译原词的语素,不但把它的意义,而且把它的内部构成形式(语素和组合方式)也转植过来。如下:

成语的借用也会采用仿造的方式。安徽大学文学院71.2汉语借词的来源及类别1.2.1主要来源汉代:西域

玛瑙

苜蓿

狮子

玻璃汉代以后:印度

袈裟

菩萨

罗汉

元代:蒙古族

胡同

蘑菇鸦片战争以后:

欧美

扑克

咖啡

康拜因

法西斯安徽大学文学院81.2.2借词类型(1)纯音译:扑克

幽默

拷贝(2)半音译半意译:伊甸园

马克思主义(3)音译加注:蛋黄派

魔鬼

尼姑(4)音译兼意译:脱口秀

乌托邦

托福(5)音译兼意译加注:保龄球

迷你裙(6)外文字母:UFODVD(7)外文字母加注:DVD光盘BB机(8)日语借词:干部

分析

文化——出口转内销安徽大学文学院9二

借词与社会社会接触类型决定借词类型和方向。2.1如果两个社会地域不相邻且接触程度不深,则语言的变化就只限于向对方借用自己语言中所没有的事物或观念的名称,音位的聚合系统和组合规则、词法、句法都不发生变化。2.2语言中借用词语的方向决定于两个社会接触时文化传播的方向。安徽大学文学院102.3词的借用过程存在着借出去再借回来的类型。如从日语中借来的词,这些词是日语以前从汉语中借过去的:思想、具体、资本、政治、演绎、政府、侵略、劳动、助教、学士、硕士、博士、卫生、封建、间谍、列车,等等。安徽大学文学院11第三节

语言联盟与系统感染一

语言联盟与社会1.1语言联盟1.1.1也称“语言的区域分类”,指一片地理区域内的不同语言不仅在词汇上有大量的借贷,而且在语音、语法系统的结构格局、结构规则方面也十分相似,但各语言仍有相当数量的核心词根彼此不同。这说明它们的相似是因后起的彼此接触造成的,而不是来自同一祖先语或同一祖先语中关系密切的后代。安徽大学文学院121.1.2语言联盟是不同民族深度且相对平衡接触的结果。巴尔干半岛的语言联盟。产生原因:不间断的内乱导致语言密切接触且各语言地位相对平衡。安徽大学文学院13安徽大学文学院14二

系统感染2.1“系统感染”,指处于同一地区的若干语言在语音、语法系统的结构格局、结构规则方面逐渐趋同,但仍然保持了各自语言的本质——有相当数量继承与自己语言祖语的核心词根。2.2“东亚/东南亚语言联盟”这一观点是有争议的,也与这本教材相矛盾的。安徽大学文学院152.3长期共存于同一地理区域、亲缘关系并不亲密的若干语言,在语言结构类型上却十分相似,这一定是语言长期密切接触的结果。

不同社会的浅度接触带来语言中文化层次上的借词,较深而相对平衡的接触则造成同一地理区域内不同语言的系统感染而在语言的结构类型上趋同,但各个语言仍然继承了自己相当数量的核心词根。安徽大学文学院16第四节

语言的替换和底层一

语言替换1.1语言替换指,不同民族在不平衡但深度的接触过程中,优势语言排挤和替换其他语言成为不同民族的共同交际工具,弱势语言继而被替换停止使用。安徽大学文学院17文化上占优势的部落联盟不断扩张的过程就是其语言不断替换其他部落语言的过程。如,夏商周、春秋时期中国境内的民族融合过程,就是语言大规模替换的过程。汉族的发展史,在某种意义上也是汉语不断替换其他民族语言的历史。安徽大学文学院181.2语言替换的社会原因1.2.1经济、文化水平处于优势地位的民族,其语言往往成为优势语言,从而成替换别的语言。1.2.2处在同一地域、且处在杂居条件下的不同语言才能产生语言替换。安徽大学文学院191.3语言替换的过程语言替换的过程大体上是先出现双语或多语现象,然后是几种语言中的优势语言逐渐排挤、替代其他语言而完成语言的替换。安徽大学文学院20以鲜卑语为例。安徽大学文学院211.4自愿替换和被迫替换1.4.1自愿替换:鲜卑族放弃鲜卑语改说汉语。1.4.2被迫替换:女真语、满语被汉语替换。安徽大学文学院22二

语言换用与底层遗留2.1在语言替换的双语阶段,通过语言的相互影响,被替换的语言在优势语言中留下自己语言特点的痕迹,如“南染吴越,北杂夷虏”。被替换的语言在优势语言中留下的痕迹,即所谓的“底层”。安徽大学文学院232.2底层的表现(1)被替换语言社团的一些特殊的发音习惯。发音习惯与音位系统和字音分和关系不同,它只是具体音值、具体发音生理上的区别。如,有学者认为汉语方言中的浊内爆音是壮侗语族在汉语中的底层。(2)地名。地名最容易留下被替换语言的痕迹。如:哈尔滨、齐齐哈尔、富拉尔基等是满语的残留。安徽大学文学院24第五节

通用书面语、民族/国家共同语进入方言或民族语的层次一

通用书面语与地方语1.1书面语以文字为表达媒介的书面语,与文字学习、科举、政令制定和发布、外交、宗教、文化和科学技术的传承等社会的高层活动相联系,其使用的地域覆盖一个甚至若干个国家,所以有“官方语言”、“宗教语言”、“雅言”、“通语”等名称。安徽大学文学院25通用书面语和地方语可以是同一民族语言的风格兼地域变体,如中国古代的“雅言”、“通语”和各地方言;也可以是完全不同的两种语言,如日本、朝鲜、越南等都曾以汉语作为通用语。通用书面语具有高于地方语的地位,联系着不完全统一的社会。安徽大学文学院26二

文白异读与汉语方言中的通用语层次2.1文白异读文白异读,指一个方言字中不少汉字(记录的是一个语素)有两个或多个有文雅/俗白风格区别的语音形式,形成成系统的层次。形成文白异读的原因在于,在语言历时演变的过程中,不同时期的通用书面语对当地方言产生影响。安徽大学文学院27以山西闻喜方言为例。安徽大学文学院282.2文白异读的产生取决于方言与通用书面语的差异大小。安徽大学文学院29三

外族书面语的层次三个层次。同一个国家内,不同民族借用另一民族的文字和通用书面语。如中国的壮族。不同的国家,一个国家借用另一个国家的文字和通用书面语。如日语。被征服国家借用征服者的文字和通用书面语。如英语借用法语的词语。安徽大学文学院30四

共同语民族共同语或国家共同语是有具体音值标准的、涵盖书面语和口语两种变体的通用语。二者的区别在于,民族共同语是一个民族的通用交际语,而国家共同语是一个国家各个民族共同的通用交际语。安徽大学文学院314.1民族共同语4.1.1汉民族共同语1923年,“国音字典增修委员会”提出以北京语音为“国音”的语音标准。1956年,中华人民共和国正式确定“普通话”为现代汉民族民族共同语的口语形式,“普通话以北京语音为标准音,以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范”。安徽大学文学院324.1.2标准一个民族或一个国家的共同语是在某一个方言基础上形成的,这取决于客观的社会经济、政治、文化等各方面的条件。北方话是普通话的基础方言:政治、文化。伦敦方言是英吉利共同语的基础方言:经济。多斯岗方言是意大利共同语的基础方言:文化。安徽大学文学院334.2国家共同语4.2.1普通话2000年10月31日通过、2001年1月1日施行的《中华人民共和国国家通用语言文字法》确认普通话是中国国家通用语。

4.2.2作用加强一个民族或一个国家的统一与联系。安徽大学文学院34第六节

语言接触的特殊形式——混合语一

“洋泾浜”1.1性质是母语不同的人在相互交往时所使用的由两种或多种语言混杂而成的临时性交际工具。一般来说,洋泾浜语都是在某一外来语言的基础上,进行一定的简化,并经过当地语言的适当改造而形成的产物。例如旧上海的洋泾浜英语。

安徽大学文学院35“洋泾浜”是当地人没有学好的外语,是外语在当地语言的影响下出现的变种。安徽大学文学院361.2共同特点(1)语音经过当地语言音系的适当改造,语法规则减少到最低限度,词汇的项目比较少,往往要借助迂回曲折的说法指称事物。语法也是不同语言的混合,语法规则减少到最低限度。(2)语法词汇都有变通。Mynocan.(英语是Icannot.)(我不能)Twopiecebook(英语是twobooks)安徽大学文学院37(3)由于词汇语法简单,故许多事物只能采取迂回的比喻描画方式用词组或句子表达,如:Grassbelongface(属于脸的草)胡子(4)从语言功能上看,洋泾浜语只用于口头交际,使用范围狭窄。安徽大学文学院381.3发展前途有两个:一个是随着社会交际环境的变迁而消亡,一个是发展为克里奥耳语。安徽大学文学院39二

混合语如果洋泾浜被当做母语传授给下一代,那就变成了混合语,又叫克里奥耳语。如:海地以法语为基础的克里奥耳语,牙买加以英语为基础的克里奥耳语,Gullah。洋泾浜一旦升级为克里奥耳语,成一个社会全体成员的交际工具,就会扩大词汇,严密语法,迅速丰富发展起来,最后也可能变得和其他语言一样完备。安徽大学文学院40三

我国境内的土汉语和混合语3.1土汉语特点:似汉非汉。阿坝土汉语安徽大学文学院41(1)语音方面的特点:(1)声调受到当地没有声调的藏、嘉戎等语言的干扰而消失。如:老师→老四、保卫→包围。(2)有当地汉语没有、少数民族语有的浊塞音、浊塞擦音及复辅音。如:担保[tanmpou]。(3)受少数民族语言没有复元音影响,土汉语的韵母没有介音和元音韵尾。如:粉条→粉桃。(4)受少数民族语言复杂辅音韵尾影响,出现了汉语所没有的辅音韵尾。如:萝卜[lopek]。安徽大学文学院422)语法结构的特点:当地少数民族语言的宾语在动词之前、能源动词在主动词之后、修饰语在中心语之后,都出现在土汉语里。如下:安徽大学文学院43(3)词汇差异安徽大学

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论