版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
SectionIII
ContractlawfortheInternationalSaleofGoodsMajorIssuestoBeCoveredDefinitionandFormofContractValidityandFormationofContractContentsofaContractBreachofContractandRemediesPartIFormationandValidityofContractsIDefinitionandFormofContract1.DefinitionofContract合同/协议A)AmericanLaw:“Apromiseorasetofpromises,forbreachofwhichthelawgivesaremedy,ortheperformanceofwhichthelawinsomewayrecognizesasaduty.”B)China’sContractLaw:“Acontractisanagreementestablishing,modifyingandterminatingthecivilrightsandobligationsbetweennaturalpersons,legalpersonsorotherorganizations.”本法所称合同是平等主体的自然人、法人、其他组织之间设立、变更、终止民事权利义务关系的协议。2.FormofContract合同形式A)UKLaw:Intheearlyperiod,itwasrequiredthatcontractbeinwriting.1906revisedSalesofGoodsActrepealedthein-writingrequirement.B)CISG:“Acontractofsaleneednotbeconcludedinorevidencedbywritingandisnotsubjecttoanyotherrequirementsastoform.Itmaybeprovedbyanymeans,includingwitnesses.”C)UNIDROIDPICC:almostthesamewithCISGD)China’sContractLaw(Article10):“Thepartiesmay,whenmakingacontract,usewrittenform,verbalformoranyotherform.”当事人订立合同,有书面形式、口头形式和其他形式。“Thewrittenformshallbeadoptediflawsoradministrativeregulationssorequire.Thewrittenformshallbeadoptedifthepartiessoagree.”法律、行政法规规定采用书面形式的,应当采用书面形式。当事人约定采用书面形式的,应当采用书面形式。II.ValidityandFormationofContract1.Essentialelementsofavalidcontracta)anagreementbetweenparties(offerandacceptance).协议=要约+承诺b)legallysufficientconsideration(对价)c)legalcapacity缔约能力d)notforillegalpurpose/contrarytopublicpolicy.e)intentiontocreatelegalrelations2.Offer要约1)theconceptofofferAnofferisaproposalbyonepersontoanotherindicatinganintentiontoenterintoacontractunderspecifiedterms.TheSecondRestatementofContracts:“Anofferisamanifestationofwillingnesstoenterintoabargain,somadeastojustifyanotherpersoninunderstandingthathisassenttothatbargainisinvitedandwillconcludeit.”2)RequirementsofOffera)Anoffermustbeaddressedtooneormorespecificpersons.b)anoffermustbesufficientlydefiniteandindicatestheintentionoftheofferortobebound.(Definiteness:descriptionofgoods,expresslyorimplicitlyspecifiesthequantityandpriceetc.)3)LapseofOffer要约的失效a)Onthedeatheitheroftheofferorortheoffereebeforeacceptance.b)Bynon-acceptancewithinthetimeprescribedforacceptance.c)Whennotimeforacceptanceisprescribed,bynon-acceptancewithinareasonabletime.(Howtodecidereasonabletime?)d)Expressrejection.明确拒绝e)Counteroffer.反要约f)Revocationbytheofferor.撤销/撤回要约4)Revocationofoffer要约的撤销a)Definition:Theofferornotifiestheoffereeoftheinvalidityoftheoffersoastobefreefromitbeforeacceptanceoftheofferee.b)Englishlaw:Anoffermayberevokedatanytimebeforeacceptance.c)CISG:Anoffermayberevokediftherevocationreachestheoffereebeforehehasdispatchedanacceptance;Anoffercan’tberevoked(a)ifitindicatesthatitisirrevocableor(b)ifitwasreasonablefortheoffereetorelyontheofferasbeingirrevocableandtheoffereehasactedinrelianceontheoffer.3.Acceptance承诺Article
25
A
contract
is
established
when
the
acceptance
becomes
effective.
承诺生效时合同成立。Article26Anacceptancebecomeseffectivewhenitsnoticereachestheofferor.Ifnoticeofacceptanceisnotrequired,theacceptanceshallbecomeeffectivewhenanactofacceptanceisperformedinaccordancewithtransactionpracticesorasrequiredintheoffer.承诺通知到达要约人时生效。承诺不需要通知的,根据交易习惯或者要约的要求作出承诺的行为时生效。1)DefinitionOfferee’smanifestationoftheintentiontobeboundtothetermsoftheoffer.Acontractisn’tformeduntiltheofferisacceptedbytheofferee.Theoffereemayacceptatanytimebeforetheofferisinvalid.Anacceptancemaytaketheformofastatementoranyotherconductthatindicatestheofferee’sintentiontobeboundtothecontract.2)RequirementsofAcceptancea)mustbemadebytheofferee.b)Mustbemadewithintheperiodofvalidity.c)Mustmatchthetermsoftheofferexactlyandunequivocally.与要约内容一致Question:Whatisthenatureofan“acceptance”thatdoesnotmatchthetermsoftheofferexactly?ReceiptTheory:Undermostcivillaw,acontractisformedwhentheacceptanceisreceivedbytheofferor.CISG,UNIDROITPICCandChinaContractLawalladoptthereceipttheory.3)ValidTimeofAcceptancePinnel’scase[1602]
ColeowedPinnelasumofmoney(£810s)butatPinnel’srequestpaidapartofthisamount(£52s6d).Pinneldecidedtoacceptthisamountandsaidhewouldnotclaimtherest.Butlater,Pinnelregretted,demandingthepaymentoftherest.ColeclaimedthattherewasanagreementbyPinnelthatthepart-paymentwoulddischargethefulldebt.Question:Whichpartydoyoustandby?6.ConsiderationinCommonLaw对价1)DefinitionConsiderationissomebenefitreceivedbyapartywhogivesapromiseorperformsanact,orsomedetrimentsufferedbyapartywhoreceivesapromise.(thepriceyoupaytobuyanotherperson’spromise)Undercommonlaw,itisoneofthethreeelementsofcontractformation.2)GeneralRulesonConsiderationa)musthavesufficientvaluebutneednotbeadequate.b)mustbepresentorfutureandcannotbepast.c)mustbepossibletoperform.d)mustbelegale)mustmovefromthepromiseef)mustnotbetoovagueArticle54Apartyshallhavetherighttorequestthepeople’scourtoranarbitrationinstitutiontomodifyorrevokethefollowingcontracts:下列合同,当事人一方有权请求人民法院或者仲裁机构变更或者撤销(1)thoseconcludedasaresultofsignificantmisconception;因重大误解订立的(2)thosethatareobviouslyunfairatthetimewhenconcludingthecontract.在订立合同时显失公平的。Ifacontractisconcludedbyonepartyagainsttheotherparty'strueintentionsthroughtheuseoffraud,coercion,orexploitationoftheotherparty’sunfavorableposition,theinjuredpartyshallhavetherighttorequestthepeople’scourtoranarbitrationinstitutiontomodifyorrevokeit.一方以欺诈、胁迫的手段或者乘人之危,使对方在违背真实意思的情况下订立的合同,受损害方有权请求人民法院或者仲裁机构变更或者撤销。Whereapartyrequestsformodification,thepeople’scourtorthearbitrationinstitutionmaynotrevokethecontract.当事人请求变更的,人民法院或者仲裁机构不得撤销。《最高人民法院关于贯彻执行<中华人民共和国民法通则>若干问题的意见(试行)》第七十一条规定:“行为人因对行为的性质、对方当事人、标的物的品种、质量、规格和数量等的错误认识,使行为的后果与自己的意思相悖,并造成较大损失的,可以认定为重大误解。”PartIIContentsofContracts:SalesContractasanExample1.ExpressandImpliedterms明示/默示
(1)Anexpresstermisoneagreedbypartiesbetweenthemduringformationofacontract.(2)Impliedtermsaretermsnotagreeduponbyparties,butareincorporatedintothecontractinoneofthefollowingways(equallybinding):ImpliedbystatuteImpliedbycustomImpliedbythecourts2.Conditions,WarrantiesandInnominateTerms(1)Condition核心条款:Amajorterm.Ifonepartybreachesacondition,injuredpartymay:terminatethecontractandrefusetocarryouthisobligationsunderthecontract,orcontinuewiththeagreementandsueforbreachofcontract(fordamages).(2)Warranty从属条款:Aminortermofacontract.Ifonepartyisinbreachofawarranty,injuredpartydoesNOThaverighttoterminateagreement.Hemustcompletehispartoftheagreementandsuetheotherpartyfordamagesforbreach.(仅一个选择)(3)Innominateterms无名条款:Withaninnominateterm,therightsoftheinjuredpartyintheeventofabreachdependontheactualcircumstancesorconsequencesofthebreach.
3.ObligationsoftheSeller
(1)deliveryofthegoods(2)turningoverofdocuments(3)Seller’sassuranceofthequalityofgoodsSaleofGoodsActSalebydescription:Satisfactoryquality+fitnessforaparticularpurposeSalebysample:UCC:ExpresswarrantyImpliedwarranty:merchantabilityandfitnessforaparticularpurposeChineseLawArticle153Thesellershalldeliverthesubjectmatterincompliancewiththeagreedqualityrequirements.Wherethesellergivesthequalityspecificationsforthesubjectmatter,thesubjectmatterdeliveredshallcomplywiththequalityrequirementssetforththerein.出卖人应当按照约定的质量要求交付标的物。出卖人提供有关标的物质量说明的,交付的标的物应当符合该说明的质量要求。Article168Inasalebysample,thepartiesshallplacethesampleunderseal,andmayspecifythequalityofthesample.Thesubjectmatterdeliveredbythesellershallcomplywiththesampleaswellasthequalityspecifications.凭样品买卖的当事人应当封存样品,并可以对样品质量予以说明。出卖人交付的标的物应当与样品及其说明的质量相同。(China’sContractLaw)经营者应当保证在正常使用商品或者接受服务的情况下其提供的商品或者服务应当具有的质量、性能、用途和有效期限;但消费者在购买该商品或者接受该服务前已经知道其存在瑕疵,且存在该瑕疵不违反法律强制性规定的除外。经营者以广告、产品说明、实物样品或者其他方式表明商品或者服务的质量状况的,应当保证其提供的商品或者服务的实际质量与表明的质量状况相符。第33条,《消费者权益保护法》
(4)assuranceofownershipofthegoods(CISG)Sellermustdeliverthegoodswhicharefreefromanyrightorclaimofathirdparty,unlessthebuyeragreedtotakedeliverysubjecttothatrightorclaim.4)Buyer’sObligations(1)paymentoftheprice(2)takingdelivery(CISG)doingalltheactswhichcouldreasonablybeexpectedhiminordertoenablethesellertomakedelivery;takingoverthegoods.11.PassingofRisk11.1CommonLaw1)Englishlaw:thepartywhobearstheriskoflossisthepartywhoownsthematthatmoment.2)ChinaContractlawContractedtimeofpassingofrisk;Bysellerbeforedelivery,bybuyerafterdelivery;Wheregoodsneedscarriage,bybuyerafterthesellerhasdeliveredthegoodstothefirstcarrier.Forgoodsonrouteofcarriage,bybuyerasofthetimeoftheconclusionofthecontract.Ifgoodsnotsatisfiedthequality,buyermayrefusetoacceptorrescindthecontract,thesellershallbeartherisk;Non-deliveryduetocausesofthebuyer,thebuyershallbeartherisk;Ifsellerputgoodsattheplaceofdelivery,butthebuyerfailstotakedelivery,theriskshallbebornebythebuyerasofthedateofbreach;13.ExcusesforNon-Performance13.1Commonlaw1)impossibilityofperformance履行不能deathofoneparty;destructionofthespecificsubjectmatter;performanceofthecontracthasbeenrenderillegalormadeimpossibleduetothefaultoftheotherparty.2)supervening(随后产生/意外产生)illegalityExcusablewhenperformancebecomeillegalaftertheconclusionofthecontract.3)frustrationofpurpose(rare)情势变更Aparty’sperformancecouldbeexcusedifsomeunforeseeneventoccurredthatfrustratedthepurposeofthecontract.Theeventmusthavetheeffecttodestroytotallythevalueofthecontracttothepartyrelyontheexcuse.4)commercialimpracticability商业上不能实现Apartytoacontractwhoispreventedfromperformingmayattempttobeexcusedunderthedoctrineofcommercialimpracticability.Athingisimpracticablewhenitcanbedoneonlyatanexcessiveandunreasonablecost.13.2ForceMajeureClausesForcemajeureclausesgenerallydonotexcuseaparty’snonperformanceentirely,butonlysuspenditforthedurationoftheforcemajeure.Noticeandcertificateattestingforcemajeureeventsmustbegivenatafixedtimeorreasonabletime.NeitherpartyshallbeheldresponsibleforfailureordelaytoperformalloranypartofthisContractduetoflood,fire,earthquake,snowstorm,hailstorm,hurricane,war,governmentprohibitionoranyothereventsthatareunforeseeableatthetimeoftheexecutionofthisContractandcouldnotbecontrolled,avoidedorovercomebysuchparty.任何一方如果由于洪水、火灾、地震、雪暴、雹暴、飓风、战争、政策禁令或其他在合同执行时无法预见并不能控制、不可避免或无法克服的事件致使不能或迟延履行合同的全部或一部分时,该方不承担责任。PartIIIBreachandRemedies1.DischargeofcontractDischargeisthewaythatacontractcomestoanend.Waysofdischarge:MutualagreementFrustration(byfactorssuchasawarornaturaldisaster)Performance(Mostcontractsdischargedthisway)BreachWhenacontractisnotdischargedbyperformanceoragreementbetweentheparties(orendedbyfactorsoutsidethecontroloftheparties),thereisabreachofcontract.2.RemediesforBreachofContract2.1ConceptofbreachofcontractApartywithoutlawfulexcusefailsorrefusestoperformwhatisduefromhimunderthecontract,orperformsdefectivelyorincapacitateshimselffromperforming.Theobjectiveofremedies:toputtheinjuredpersoninthesamepositionasifthecontracthasbeenperformed.2.2GeneralprinciplesofRemediesa)Thedoctrineofcompensation补偿原则Doctrineofexpectationinterest(期待利益):theinjuredpartyisentitledtohisexpectationinterestlostbythepartyinbreach.(tobeinasgoodpositionasthatpartywouldhavebeeninhadthecontractbeenperformed)Doctrineofreli
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 物业清洁分包合同模板
- 钢材交易合同定制
- 监理招标文件范本模板宝典
- 临时散工劳务外包合同
- 大理石采购合同的规范格式
- 权利保证书在劳动合同纠纷中的应用
- 搬家清洁服务协议
- 招标资料专业制作
- 土建工程分包合作协议
- 正品保障销售保证
- 运输车辆卫生安全检查记录表
- 侨界领袖陈嘉庚(共33张PPT)
- 配电房、发电房安全技术操作规程
- 水利工程实验室量测作业指导书
- 房建装修修缮工程量清单
- 徕卡v lux4中文说明书大约工作时间和可拍摄图像数量
- 格力2匹柜机检测报告KFR-50LW(50530)FNhAk-B1(性能)
- 分级护理制度考试题及答案
- 高考作文模拟写作:“德”与“得”导写及范文
- 意向性和と思う课件 高考日语复习
- 江苏专转本《大学语文》考纲
评论
0/150
提交评论