纪念《图》和《大正新修大藏》发表一例_第1页
纪念《图》和《大正新修大藏》发表一例_第2页
纪念《图》和《大正新修大藏》发表一例_第3页
纪念《图》和《大正新修大藏》发表一例_第4页
纪念《图》和《大正新修大藏》发表一例_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

纪念《图》和《大正新修大藏》发表一例

一、环罗婆virtraft图1是georgf.vischer设计的铜版。这是1797年在德国b格霍森出版的第一年信。耶稣会从“苦难的道路”开始,从雅拉延城前往他受惩罚的骨丘山脉[底部]。在基督教传统中,这条小径被奉为圣路,共分十四站,每一站都有一段特殊故事。在这幅铜版画中,它们用小的数字予以标识。例如,中央偏下位置是第二站,耶稣刚刚背起十字架。再如,左侧建筑物上方是第六站,维罗妮卡[Veronica]正要拂拭耶稣的脸上的汗水。赴耶路撒冷的朝圣者可以沿着这条路登上骷髅地的丘顶,以重新感受耶稣最后的脚步。他们在十四站的每一站都要祈祷,并回想那神圣的故事。不过,大多数基督教信徒都不能去耶路撒冷朝圣。因此,那些想沿着小路登上骷髅地丘顶的人还有另外一个选择,他们可以置换山丘,在别处制造一个复制品。在欧洲,很多地方都有这种复制的“受难之路”。海德堡近郊就有一处,最初建造于13世纪。我们现在看到的大约完成于1860年(图2)。图3是第六站“维罗妮卡为耶稣拭汗”。骷髅地山丘是环列耶路撒冷的小山之一,现在却被转换成了环绕海德堡的小山。西方艺术史家用拉丁术语“场所置换”[translatioloci],来定义这一现象。佛陀的说法之山也同样如此,它从印度楞伽城[thecityof]置换到了中国山东省的岗山。二、岗山chqrat岗山是邹城市内刻有佛经摩崖的六座山之一。1山上一处有纪年的铭文,时间是公元580年。另外几座山是峄山(含有公元564年铭文)、尖山(公元575年)、铁山(公元579年)、葛山(公元580年)、阳山(无纪年)。岗山的航拍图(图4)和地形图(图5)表明,有刻经的区域被分成了两部分。参观者从东面山谷西向攀登,最后,现在人们所称的“鸡嘴石”[ChickenBeakRock]就会悄悄现身,兀然耸立(图5,C,D,E)。图6是鸡嘴石的特写。接着,参观者可以横越一道山脊到达西区,此处地势开阔,形成了一个环形露天坛场。从东区第一处铭文,到西区最后一处刻文,其直线距离[asthecrowflies]为159.7米。横越山脊的小路比从海拔169米升至234米,比直线距离长出很多。三、《入相我国的六艺文志》为二字经刻经而作的描述,其又分以下几种形式,均有个案研究。请看,所有六十六卷。景观量中,有20所表20面,2.岗山有五种不同的刻经:A.《入楞伽經,卷第一》(译注:《大正新修大藏經》T67116:514c07-18,后同)。B.大字镌刻的同样一段经文,结尾部分稍长。《入楞伽經,卷第一》,T671,16:514c07-18。C.《观无量寿佛经》一段,T365,12:340c29-341a10。D.佛名。E.经主姓名及纪年铭刻。《观无量寿佛经》[theSutraontheVisualizationoftheBuddhaofImmeasurableLife,C]的一段经文以小字从鸡嘴石东(图6)刻至南面。鸡嘴石北面刻有三佛名(D,图7)及“石经”[stone]二字,附刻一小佛像,其后是经主姓名[E]及“大象二年七月三日”(公历580年7月30日)题记。这是周武帝暴烈的灭佛运动结束后的第二年。两处《入楞伽经》刻经和山东境内所有其他佛经铭刻都不一样,因为经文并非刻于一片完整的石面,而是分散在山崖的一块块圆形巨石上。第一处刻石字体略小[A],分五个部分,散列在不同的石面上。大字刻经[B],被分散在至少31块不同的石头上。总体来看,他们跨越的距离大约有160米。虽然只有一处铭文有纪年,不过,我们还是可以对这五处铭文当时的先后顺序进行推测。从书法风格来看,铭文C,D和E(图6和7)年代似乎稍晚,因为它们含有更多的楷书元素。而铭文A(图8)和B(图9)则更多地留存了保守的隶书样式。不过,这不能充分说明铭文A和B更早,选择庄重的风格也许只是为了增加那些大字的威严。实际上,从地形态势上看,铭文C,D和E的年代可能比A和B还要早一些。纪年为公元580年的鸡嘴石醒豁高耸,应该是第一块被勒铭的石头。接下来可能是一个更为宏伟的计划——雕刻《入楞迦经》经文,时间是灭佛运动之后的佛教复兴年代。在《入楞迦经》铭文A和B之间,我们可以找出一个大致的编年。小字经文[A]没有界格,也没有装饰(图8)。大字经文的大字[B]则被双线划出的矩形界格框了起来,有时候顶部还有华丽的装饰。这些精细的处理手法意味着铭文B的年代要稍晚一些。地形也可以进一步确证这个相对顺序。《入楞迦经》铭文A的五块石面在这里仅占据很小面积。山脊把整个刻经点分东西两区,经文就从山脊下方相互毗邻的崖面开始(图5,A1和A2)。接下来的两段经文被刻在一块圆形巨石上(A3和A4),第五部分(A5)在另一块圆石上。这两块圆石都卧在刻有铭文B的大圆石所构成的区域之内,而后者的面积要大出很多。我们有理由假设:大字铭文B精雕细琢,所占空间阔大,取代了铭文A那狭小促迫的区域。四、岗山东区的经学《入楞伽经,卷第一》刻经B是岗山最长的一处经文,覆盖的面积也最大。经文由两部分组成,第一部分讲述了楞伽城摩罗耶山[MountMoluoye]迷人的风景。这一部分刻在东区,位于通往鸡嘴石的山谷里。经文第二部分回忆了佛陀和菩萨[Bodhisattvas]教谕会众的盛大集会。后半部分经文位于鸡嘴石上方的西部的环形坛场里。刻经活动让岗山变成了一座新的摩罗耶山。通过一次场所置换[translatioloci],佛陀昔日的说法之山已经迁徙到了中国。以下是所有刻有铭文的石头目录:B1.如是/我聞/一時。/婆伽婆住/大海畔摩/羅耶山頂/上B2.楞伽B3.城中。/彼山B4.種種寶(佚失)B5.性所B6.成,諸寶間錯光明赫(佚失)B7.炎,如百/千日照/曜金山。B8.有無量/花園香樹,/皆寶香林。/微風吹擊,/搖枝動葉,/百千妙B9.香,B10.一/時B11.流B12.布,B13.百B14.千B15.妙B16.音,B17.一時俱發。(佚失)B18.重B19.岩B20.屈曲處處皆有仙堂、靈室、龕窟,無數眾寶所成。內外(佚失)B21.明徹,B22.日月光暉,不(佚失)B23.復能B24.現。皆是/古昔諸/仙賢聖,B25.思如/實法/得道/之處。/與/大比/丘僧/及大/菩薩B26.眾,皆/從種B27.種B28.他方佛/圡俱來/集會。是/諸菩薩/具足無/量自在B29.三昧B30.神通之/力,奮迅/遊化。善/於五法、/自性、識、B31.二種/无我,/究竟/通達。在东区,我们发现了16处不同的经文,它们直到今天还可辨识。如果拿它们和通行印刷本《大正藏》[canon]经文比对,可以发现有三个段落没有了下落(B4,B6,B17),其各部分文字也许刻在别的大石上。这样,岗山东区的经文就有19个部分,可能还更多。有两个较长的段落(B1和B8)雕刻在山谷南面左侧垂直的岩壁上,那些较短的字句,其中9处仅有一个大字,除了B5之外,分别刻在独立的大石上,这些零碎字句的刻字,都没有用双边界格框住。可能是地震的原因,几乎所有的石头都倒了个儿,然后翻滚到了它们现在的位置。图10是东区的第一段经文,B1:如是/我聞/一時。/婆伽婆住/大海畔摩/羅耶山頂/上ThusIheardatonetime.TheBhagavatdweltinthecityofLankaatthepeakofMt.Malaya,bytheshoreofthegreatocean它在山谷入口处的岩壁的上方,铭文面向北方,处于山谷之外,在远处即可望见。经文从左向右书写,观者到达谷口时即可阅读。接下来的两部分是B2“楞伽”和B3“城中。/彼山”[inthecityof.Thismountain],刻在山谷入口的两块大石上,但这不可能它们的原本的位置,应是滚落下来的。依照经文,随后是B4“種種寶”[allmannerofthingsofgemmy]三个大字,但迄今尚未发现。它们肯定还在一块或几块圆石上,圆石倾倒后,大字亦无从获睹了。第五部分B5是两个大字“性/所”[of……nature],高高地刻在山崖上,不可攀登接近,到现在还没有拓片(图11)。B6部分也未找到,内容应该是“成,諸寶間錯光明赫”[……isformed……Thegemsarestrewntogether,eachsparklingandilluminatedwithafiery……]B7部分“炎如百/千日照/曜金山”[……brilliancelikehundredsandthousandsofsunsshiningandreflectedoffgoldenmountains]刻在一块圆石上,它是滚落到现在这个位置的,位于山谷中部,现在是侧卧(图12)。图13是石头上9个大字的拓片。B8部分是崖壁上第二长的段落。像东区的所有连篇经文一样,这一部分也是从左向右书写。内容是:Yourbrowsermaynotsupportdisplayofthisimage.有无量/華薗香樹/皆靌香林/微風吹擊/搖枝動葉/百千妙Further,therearecountlessflowergardensandfragranttrees,eachagroveofpreciousfragrances.Whenlightbreezesblow,rustlingthebranchesandmovingtheleaves,hundredsandthousandsofwondrous……紧接下来的10个部分——除了B10有两字之外——余者仅有一个大字。看起来,这10块圆石都不处于自己的原初位置。其顺序是从B9“香”[fragrances]字开始,接着是B10“一/時”[allatonce.Thenfollow],B11“流”[spread],B12“布”[afar],B13“百”[andhundreds](图14),B14“千”[andthousands],B15“妙”[ofwondrous],B16“音”[tones]。B17部分遗失,内容为“一時俱發”[areallatoncecompletelysounded],它们最初可能也分散在几块圆石上。金石学家陆增祥(1833-1889)曾在一张单纸上见过其中一个字——“俱”——的拓片。随后是B18“重”[thelayered](图15),和B19“岩”[cliffs]。B19是东区已知的最后一块勒铭的圆石,经文第一部分到此结束。观者攀越山谷,阅读刻经,恍惚之中,似已登上楞伽城的摩罗耶山。此处“諸寶間錯,光明赫炎”[gemsarestrewntogether,eachsparklingandilluminatedwithafierybrilliance],身有“微風吹擊,搖枝動葉”[lightbreezesblow,rustlingthebranchesandmovingtheleaves]之感,亦有嗅闻“百千妙香,一時流布”[hundredsandthousandsofwondrousfragrancesareallatoncespreadafar]之乐,充其耳者,“百千妙音,一時俱發”[hundredsandthousandsofwondroustonesareallatoncecompletelysounded]。接着是B20,文字较长,现在尚未找到:屈曲處處皆有仙堂、靈室、龕窟,無數眾寶所成。内外……twistandcurve,eachfilledwithhallsofhermits,numinousabodes,andshrinesandgrottos,allmadeofcountlessmassesofgems[sobrilliant]thatbothinnerandouter……由于这段经文下落不明,所以不能确定它们的栖居之地是在第一部分登山的路上,还是在那个举行盛大集会的场地。支持第二种可能性的一个论据是高台上的铭文对讲堂做的进一步描述:皆是古昔諸仙賢聖,思如實法得道之處……theseareallsiteswherehermits,worthies,andsagesponderedtheLawofrealityandattainedtheWay……因此,B20应该处在鸡嘴石的上方,这两部分经文之间的界限应该很清楚。山谷中的第一部分描述风景,而第二部分则描述圣人的居所,以及他们和佛陀的相会。现在还不清楚,靠近鸡嘴石B20部分的失落文句到底是刻在几块圆石上,或者换句话讲,我们还不清楚究竟遗失了几个部分。就目前情况而言,在发现更多大字之前,我们只能把B4,B6,B17,B20和B22这五处遗失的文句当作各自独立的部分。观者越过鸡嘴石,离开山谷之后,就会进入第二部分,即整个岗山刻经的西区。在这个天然坛场中,经文连续刻在十块散开的大圆石上,大致构成一个半圆形(见地图和图5)。有一段五个字的经文(B22)没有发现,这意味着此区域至少由11个独立的部分组成,或者更多。西区第一块大圆石是B21,刻有“明/徹”[areutterlyilluminated]两个大字,也是从左向右读。B22部分尚未发现,应该有五个大字“日月光暉不”[totheextentthatneithertheraysofthesunormoon……]。B23部分的两个大字“復能”[areanylongerableto……],是从上向下读,在《大正藏》版本中,这两个字颠倒了,读作“能復”。从这里开始,框住大字的双边界格又清晰可见了。B24部分接着刻在一块巨大、浑圆的石头上:“現。皆是/古昔諸/仙賢聖”[……appear.Theseareallsiteswhereofoldhermits,worthies,andsaints……]。它和随后的文句都是从右向左读。B25部分刻在一块横卧的圆石上(图16):“思如/實法/得道/之處。/與/大比/丘僧/及大/菩薩”[……ponderedtheTrueLawandattainedtheWay.(They)togetherwiththegreatmonasticcommunityandthegreatbodhisattva……]在右半边,仅有大字“如”可见,余者不复存在。左半边读为:“之…/與/大比/丘僧/及大/菩薩…”。B26部分由四个大字组成:“眾,皆/從種”[……company,(whohad)allarrivedfromtheva-……],四字排列成方形。B27部分是单个大字“種”[-rious……],在方格顶部有两个精雕细琢的花饰。B28部分是整座山中最醒目、最惹眼的刻石,坐落在这一列铭文的最高处,内容是呈现这次盛大的集会:他方佛/圡俱來/集會。是/諸菩薩/具足无/量自在…………buddha-landsoftheotherquartersofthecosmos,gatheredtogetherintoanassembly[aroundtheBuddha].Itisduetothepowerofthebodhisattvas’completeendowmentwiththespiritualpenetrationofthesamādhiofincalculablesovereignty……图9展示的就是这块非凡的巨石。接下来的B29部分由两个大字“三[昧]”[meditativeabsorption]组成,位于B28上方的一块小石头上。B30部分读作:神通之/力,奮迅/遊化,善/於五法、/自性、識…………powerof……spiritualpenetration……thattheyareabletoinstantlyarriveandspreadtheteachings.Theyexcelinthefivekindsofdharmas,theintrinsicnature,theconsciousnesses……其书体略嫌笨拙。大字和界格配合的不好。在《大正藏》版本中,没有“識”这个字。接下来是第31,也是最后一个部分(图17):……、二種/无我,/究竟/通達……andthetwokindsofnot-self,andtheyhavepenetratedthemutterly现在,朝圣者来到了佛的身旁。他和“大比丘僧[thegreatmonasticcommunity]大菩薩眾他方佛圡俱來集會[andthegreatbodhisattvacompany(whohad)allarrivedfromthevariousbuddhalandsoftheotherquartersofthecosmos]”。在此场所,观者也成了集会中的一员,领受那具有“神通之/力,奮迅/遊化”[who,duetotheircompleteendowmentwithspiritualpenetration,areabletoinstantlyarriveandspreadtheteachings]的菩萨的教导。接下来,信徒就要听取他们的教义,他本人将会变成菩萨,最终到达佛的境界。岗山上散布的刻石让这座中国之山变成了佛陀现身之地。宗教仪式让这一变化更加宛然在目,触手可及。人们组成游行的行列,吟唱颂歌,聆听教诲。不过,昔日此处如何举办宗教仪式,我们还是无法从细节上进行想象。甚至,我们还不清楚与此相关的寺院位于何处。图18是印刷本《大正藏》中的被镌刻于此的经文段落。《大正藏》一百卷,其中多卷页数达约一千页。岗山刻经,仅为弱水一瓢。附:岗山刻石《入楞伽經,卷第一》英译TranslationThusIheardatonetime.TheBhagavatdweltinthecityofLankaatthepeakofMt.Malaya,bytheshoreofthegreatocean.Thismountainisformedofallmannerofthingsofgemmynature.Thegemsarestrewntogether,eachsparklingandilluminatedwithafierybrilliancelikehundredsandthousandsofsunsshiningandreflectedoffgoldenmountains.Further,therearecountlessflowergardensandfragranttrees,eachagroveofpreciousfragrances.Whenlightbreezesblow,rustlingthebranchesandmovingtheleaves,hundredsandthousandsofwondrousfragrancesareallatoncespreadafarandhundredsandthousandsofwondroustonesareallatoncecompletelysounded.Thelayeredcliffstwistandcurve,eachfilledwithhallsofhe

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论