发言人主持记者会中英双语_第1页
发言人主持记者会中英双语_第2页
发言人主持记者会中英双语_第3页
发言人主持记者会中英双语_第4页
发言人主持记者会中英双语_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

ForeignMinistrySpokes HuaChunying'sRegularPressConferenceonMarch31,201533130意向创始成员国数量待4月15日才能确定。Q:TodayisthedeadlineforcountriestoapplyfortheprospectivefoundingmembershipoftheAsianInfrastructureInvestmentBank(AIIB).HowmanyprospectivefoundingmembersdoestheAIIBhaveuptonow?Whatis'scommentoncountries'joiningintheAIIB?A:UptillMarch31,30countrieshavepassedthemultilalreviewproceduresandbecomeprospectivefoundingmembersoftheAIIB.Opinionsarebeingsolicitedthrough lproceduresonothercountriesthathavefiledapplicationsoverrecentdays.WewillhavetheexactnumberofprospectivefoundingmembersbyApril15.TheAIIBinitiativeisaconstructiveactiontakenbytoassumemoreinternationalobligationsandcomplementthecurrentinternationaleconomicorder.Itisausefulsupplementtotheexistingmultila ldevelopmentbanksandamovethatwillbenefitallAsiancountriesandthewholeworld.TheAIIBisanopenandlusivemultila developmentinstitution.Wewelcometheparticipationofallinterestedcountries.ThesideisreadytoworkoncertwithallpartiestomaketheAIIBaprofessionalandefficientvehicleforinfrastructureinvestmentandfinancingthatbringsbenefittoall各方参与。关于申请参与,应该避免出现“”、“”的问题。Q:MediareportssaythattheDPRKwantstojointheAIIB,butsaysCanyouconfirmthis? hasappliedtojointheAIIB.Onwhatconditionswillallow tojoin?A:Onyourfirstquestion,Iamnotawareofthat.TheAIIBisanopenand ldevelopmentinstitution,andallpartiesarewelcometojoin.'sapplication,problemslike"twos"or"one, aiwan"shouldbepreventedfromemerging.答:“天网”行动针对外逃分子部署开展的重要行动。加强败国际追逃追赃是国际社会共识,没有哪个国家愿意成为分子的。希望与相关国家在此领域进一步开展合作,推动败国际合作不断深化。Q:Itisreportedthatthesidehaslaunchedthe"sk"nandprovidedcountriesliketheUSandtheUKwithprioritylistsofallegedcorruptofficialswhohavefledoverseas.Pleasegiveusmoredetails.A:The"sk"nisanimportantactiontakenbytheernmenttogoaftercorruptsthathavefledabroad.Itistheconsensussharedbytheinternationalcommunitythateffortsshouldbemadetoenhanceanti-corruptioncooperationandbringbackfugitivesandrecovertheircriminalassets.NocountryintheworldwouldliketobeasafehavenforthecorruptWehopetocarryoutmorecooperationwithrelevantcountriesinthisregardtoadvanceinternationalanti-corruptioncooperation.答:昨天下午向大家介绍了首批122名搭乘舰船平安也门抵达吉布提港的情况。可以高兴地向大家确认,在部、国防部以及驻有关国家使领馆的密切配合下,时间今天上午10点30分,第二批449名乘舰船已从也门平安抵达吉布提港。截至目前,一共有571名同胞安全了也门,他们将驻吉布提使馆的协助下尽快返回祖国。在这次行动方本着人道主义精神和负责任的态度,协助8名中资企业聘用的外籍专家随中方人员一并。目前,由于工作的,在也门仍有少量。据了解,他们目前是安全的。中Q:Pleaseupdateuson'sevacuationofnationalsinA:AsIhaveputityesterday,thefirstbatchof122citizenshaveleftYemenandarrivedattheDjiboutiportsafelyonboardnavalvessels.IamhappytoconfirmthatundertheclosecoordinationoftheForeignMinistry,theDefenseMinistryandembassiesandconsulatesinrelevantcountries,todaythesecondbatchof449citizenshavearrivedattheDjiboutiportfromYemensafeandsoundonnavalvesselsat10:30a.m.Beijingtime.Therearenowaltogether571nationalswhohaveleftYemensafely,andtheEmbassyinDjiboutiwillhelpthemreturntoassoonaspossible.hasalsoevacuated8foreignexpertsemployedbycompaniestogetherwithcitizensinthespiritofhumanitarianismandCurrentlythereisstillaverylimitednumberofcitizensremaininginYemenforworkreasons.Itistomyknowledgethattheyareallsafe.TheworkingstaffremainingattheEmbassyinYemenandtheConsulateGeneralinAdenarestillfulfillingtheirduties.Theywillkeeplosetouchwiththosecitizensleftthereandofferthemassistanceanytimewhennecessary.答:关于第一个问题,对智利洪灾造成人员和财产损失表示慰问。相信灾区人民能够尽快重建家园。与智利方面保持沟通,根据智方需要提供力所能及的帮助。进行了广泛接触和交流。在这个过程中,与相关部门一直保持沟通。中方欢迎域内Q:First,Chilewashithardbytheworstfloodinitshistory.WhattypeofassistancewilloffertoChile?Second,wouldliketoseeamorepositiveresponsefromtheUSinjoiningtheAIIB?A:Onyourfirstquestion,weexpressoursympathiestoChilewhichsuffersnelandpropertylossescausedbytheflood,andwebelievethatpeopleindisaster-hitareacansoonrebuildtheirhomeland.WewillstayintouchwithChileandprovideassistancetothebestofourcapacityaccordingtoitsneed.Onyoursecondquestion,wehavesaidmanytimesthattheAIIBisanopenand ldevelopmentinstitution.S etheAIIBinitiativewasputforward,thesidehasengagedinextensivecontactandcommunicationwithcountriesinandoutsidetheregioninanopenand lusiveattitude,followingthepr ipleof"openregionalism".WestayommunicationwithrelevantdepartmentsoftheUS.ThesidewelcomesactiveparticipationbycountriesinandoutsidetheregionintheprocessofestablishingtheAIIB.Atthesametime,werespecttheirdecisiononwhetherornottojointheAIIBandwhentojoinit.NomatterwhethertheyjointheAIIBornot,thesidestayscommittedtostrengtheningcommunicationandcooperationwithallrelevantpartiesundertheframeworkoftheWorldBankandtheAsiaDevelopmentBankthroughmultilalandbilaleconomicdialogues,inabidtopromoteinfrastructurebuildingandeconomicdevelopmentofAsia.I'dalsoliketounderscorethattheAIIBisanewmemberandpartnerinthefieldofinternationaldevelopment.ItwillworkalongsidetheexistingmultilaldevelopmentbanksasacomplementtopromoteinfrastructurebuildingandeconomicdevelopmentofAsia.TheAIIBwilldrawupontheexperienceandgoodpracticesoftheexisting ldevelopmentbanksintermsof ernancestructureandsafeguards,avoidmakingdetoursastheyhavedone,cutthecostandimprovetheefficiencyofoperation,soastodeliverbetterservicetoAIIBmembers.否会支持中方企业参与该机场项目?第二,特别代表、部长答:关于第一个问题,不了解你提到的具体机场建设项目情况。一贯支持有关于第二个问题,·卢财长访华期间与中方及有关部门会见会谈的消息都已发布。·卢财长访华主要是为下一轮经济作准备。双方一致同意加强磋商,认真两国元首达成的重要共识,办好新一轮经济,力争在加快双继续通过合作,寻求建设性的解决方案,管控好。Q:First,Mexicoisgoingtobuildanewlargeairport,andtheernmenthopesthatcompaniescanyaroleinthis.Willtheernmentsupportcompaniesinparticipatinginthisproject?Second,USSecretaryoftheTreasuryJacobLewisnowvisitingasthespecialrepresentativeoftheUS ,andheexpressedconcernsoverthenewbankingsecurityregulationstobeintroducedbyBankingRegulatoryCommittee.Canyou lusmoredetails?A:Onyourfirstquestion,Iamnotawareofthespecificsoftheairportproject.Theernmentconsistentlysupportscompetitivecompaniesingoingglobalandcooperatingwithothercountriesinareassuchasinfrastructurebuilding.Suchcooperationbasedonthemarketrulebringsbenefitstoall.Onyoursecondquestion,wehavereleasedtheinformationaboutmeetingsandtalksbetweenUSSecretaryoftheTreasuryJacobLewandleadersaswellasheadsofrelevantdepartmentsduringhisvisitto.TreasurySecretaryJacobLewvisitedtolaythegroundworkforthenextroundof-USeconomicdialogue.Thetwosidesagreedtostepupconsultation,implementtheimportantconsensusreachedbyleadersofthetwocountries,makefullpreparationsforthenewroundof-USeconomicdialogue,speedupthenegotiationonabila linvestmenttreaty,deepencooperationlimatechange,energyandotherareasandstriveforimportantoutcomesandbroadercommoninterestsineconomiccooperationbetweenthetwocountriesatthecityandstaevel.Itisonlynaturalthattherapidgrowthof-USeconomicrelationswillencounterdifferencesanddisputes.Thetwosideswillexploreconstructiveapproachestoproperlymanagedifferencesthroughdialogueandcooperation.供了机会?另外,表示将不会加入亚投行。中方对此有何回应?答:已多次表示,亚投行是一个开放和包容的多边开发银行,欢迎域内外国家积极Q:RussiaannouncedafewdaysagotojointheAIIB,anddoyouthinkthisisanopportunityfortostrengthencooperationwiththeEurasianEconomicUnion?JapansaidthatitwouldnotjointheAIIB,andwhatisyourresponse?A:WehaverepeatedlysaidthattheAIIBisanopenandlusivemultila developmentbank.Wewelcometheparticipationofcountriesinandoutofthisregion,andwealsorespecttheirdecisionsofwhetherornottojoinandwhentojoin.willcarryonthecooperationwithRussiaandothercountriesunderbila landmultila mechanisms,andjointlypromptregionalconnectivityandeconomicdevelopment.领域的政策一直受到亚洲邻国和国际社会高度关注。美日是冷期形成的特殊安Q:First,isthereanyupdateoftheIraniannucleartalks?Second,atopUSmilitaryofficialsaidthatJapanesePrimeMinisterShinzoAbe'srevisionoftheConstitutioninordertolifttherestrictionsonJapan'srighttocollectiveself-defensepavesthewayforstrongercooperationbetweentheUSandJapan.Howdoesrespond?A:Onyourfirstquestion,ForeignMinisterWangYi,whoiscurrentlyinLausanne,SwitzerlandfortheP5+1andIranForeignMinisters'MeetingontheIraniannuclearissue,hastalkedabouttheprogressachievedatthenegotiationwhengivinganinterview.ForeignMinisterWangYisaidthatthemarathon-likeIraniannuclearnegotiationhasnowcometoitshomestraight.ForeignMinistersfromsevencountriesgatheredinLausanneinordertotakestockoftheimportantprogressmadeinthenegotiation,identifythekeyissuesthatstilllingeronanddiscusswaystotackletheproblematahigherlevel.Aftertwodaysofintenseengagementbothbila llyandmultila lly,thefocusoftheproblemisquiteclear,approachestoresolvetheproblemintheformationanddifferencesamongeachpartybeginningtonarrowdown.Thisroundofnegotiationcoversawiderangeofissuesthatarequitecomplicated.Meanwhile,internalandexternalfactorsthatbearonthenegotiationareaccumulatingandgrowing.Itisallthemoreimportantforustostayfocusedanddeterminedandmeeteachotherhalfwayatthiscriticalpoint.Onlybyngthiscanthepastgainsbe ProgresshadbeenscoredinmanywaysafteryearsofnegotiationontheIraniannuclearissue.Itishopedthatthisforeignministers'meetingwillpavethewayforthesettlementoftheIraniannuclearissueasscheduled.alwaysysapositiveandconstructiveroleinthenegotiationasasignificantparty.Bysearchingforthepositivefactorsbehindeachparty'sposition,hasbroughtaboutconstructiveapproachesandthesolution,andcontributedthewisdomtothenegotiation.Nowwehavecometothefinalstageofthenegotiation,andwillcontinuetodoso.Itishopedthatfruitfulresultswillbeborneinthisroundofnegotiationwiththejointeffortsofallpartiesandexpectationsoftheinternationalcommunitywillbefulfilled.Onyoursecondquestion,holdsaconsistentandclearpositionontherelevantissue.Duetohistoricalreasons,Japan'schangesinmilitaryandsecurityfieldshavealwaysbeenfollowedcloselybyitsAsianneighborsandtheinternationalcommunity.TheUS-Japlia

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论