版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
高三语文文言文复习之《答韦中立论师道书》模拟试题+挖空练习+注释译文一、阅读下面的文言文,完成10—14题,答韦中立论师道书柳宗元辱书云,欲相师,仆道不笃,业甚浅近,环顾其中,未见可师者。虽常好言论,为文章,甚不自是也。不意吾子自京师来蛮夷间,乃幸见取。仆自卜固无取,假令有取,亦不敢为人师。为众人师且不敢,况敢为吾子师乎?孟子称“人之患在好为人师”。由魏、晋氏以下,人益不事师。今之世,不闻有师,有辄哗笑之,以为狂人。独韩愈奋不顾流俗,犯笑侮,收召后学,作《师说》,因抗颜而为师。世果群怪聚骂,指目牵引,而增与为言辞。愈以是得狂名,居长安,炊不暇熟,又挈挈而东,如是者数矣。屈子赋曰:“邑犬群吠,吠所怪也。”仆往闻庸、蜀之南,恒雨少日,日出则犬吠,余以为过言。前六七年,仆来南,二年冬,幸大雪逾岭,被南越中数州。数州之犬,皆苍黄吠噬,狂走者累日,至无雪乃已,然后始信前所闻者。今韩愈既自以为蜀之日,而吾子又欲使吾为越之雪,不以病乎?非独见病,亦以病吾子。然雪与日岂有过哉?顾吠者犬耳。度今天下不吠者几人?而谁敢炫怪于群目,以召闹取怒乎?吾子行厚而辞深,虽仆敢为师,亦何所增加也?假而以仆年先吾子,闻道著书之日不后,诚欲往来言所闻,则仆固愿悉陈中所得者。吾子苟自择之,则可矣。若定是非以教吾子,仆才不足,而又畏前所陈者,其为不敢也决矣。始吾幼且少为文章以辞为工及长乃知文者以明道。凡吾所陈,皆自谓近道,而不知道之果近乎,远乎?故吾每为文章,未尝敢以轻心掉之,惧其剽而不留也;未尝敢以怠心易之,惧其弛而不严也;未尝敢以昏气出之,惧其昧没而杂也;未尝敢以矜气作之,惧其偃蹇而骄也。抑之欲其奥,扬之欲其明;疏之欲其通,廉之欲其节;激而发之欲其清,固而存之欲其重。此吾所以羽翼夫道也。凡若此者,果是耶,非耶?有取乎,抑其无取乎?吾子幸观焉择焉,有余以告焉。苟亟来以广是道,子不有得秀,则我得矣,又何以师云尔哉?取其实而去其名,无招越、蜀吠怪,而为外廷所笑,则幸矣!10.文中画波浪线的部分有三处需加句读,请用铅笔将答题卡上相应位置的答案标号涂黑。(3分)始A吾B幼C且D少E为F文G章H以I辞J为K工L及M长N乃O知P文Q者R以S明T道11.下列对文中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是(3分)A.见,文中表被动,与“燕国见陵之耻”“君既若见录”中的“见”意思相同。B.说,古代一种议论文体,《爱莲说》《马说》《捕蛇者说》均属这一文体。C.矜,文中为骄傲自满,与《陈情表》中“不矜名节”的“矜”意思不同。D.亟,文中为屡次,与“亟不可待”的“亟”意思不同,读音也不同。12.下列对原文内容的分析和概述,不正确的一项是(3分)A.魏晋以来,世风日下,人们耻于言师。而韩愈却不顾流俗,收召后学,抗颜为师,结果招致众人笑骂,被当做狂人,B.柳宗元亲见庸、蜀之犬吠日,以此为喻,既讽刺那些聚骂并反对从师的流俗之辈,也表达了自己的苦衷和怕连累后学的心情。C.柳宗元向韦中立讲述了自己的为文之道,强调要去除“轻心”“怠心”“昏气”“矜气”使文章含蓄而明快,流畅而凝练,清雅而庄重D.文章图绕“取其实而去其名”的论点,分两部分展开论述,前部分论尊师重道,后部分谈写作理论。13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)(1)居长安,炊不暇熟,又挈挈而东,如是者数矣。(4分)(2)此吾所以羽翼夫道也。凡若此者,果是耶,非耶?(4分)14.面对韦中立“欲相师”的请求,柳宗元表明了怎样的态度并提出了怎样的做法?(3分)参考答案10.ELN11.A(“君既若见录”的“见”不表被动,是放在动词前,表示对自己怎么样。)12.B(作者亲见的是南越之犬吠雪。)13.(1)住在长安,饭都来不及煮熟,又(因为被外放)匆忙地向东奔去。像这样的情况有好几次了。(不暇:没时间,来不及。挈挈:匆忙,急切地。大意2分)(2)这就是我用(文章)来辅佐道的方法。凡是类似上面所说的这些作法,到底是对呢,还是不对呢?(羽翼:辅佐。果:到底,究竟。大意2分)14.态度:委婉拒绝,不敢为人师(1分)做法:取其实而去其名。不拘泥老师的称呼,而就老师的实质;把心中知道的都讲出来,供对方选择、采纳。(2分)《答韦中立论师道书》挖空练习二十一日,宗元白(陈述、答复):辱(谦词,表示承蒙)书云,欲相师(互相学习﹑仿效。此处意为:想要认我做老师)。仆(谦词,古时男子谦称自己)道(指道德、学问的修养)不笃(深厚),业(学业、学识)甚浅近(浅薄卑俗),环顾(环视,全面观察)其中,未见可师(学习)者。虽常好言论,为文章,甚不自是(自以为是)也。不意(不料,意想不到
意:料想,猜想)吾子(对对方的敬爱之称。一般用于男子之间。这里指韦中立)自京师(唐朝的首都长安)来蛮夷(古代对少数民族的轻蔑称呼。此处指柳宗元当时的贬地永州)间,乃幸见取(被取法,受到看重的意思)。仆自卜(自己估量自己
卜:预料,估计,猜测;选择,卜居(择地居住))固(本来)无取,假令(假使;如果)有取,亦不敢为人师。为众人(一般人)师且不敢,况敢为吾子师乎?孟子称“人之患(疾病;毛病)在好为人师(喜欢当别人的教师。形容不谦虚,自以为是,爱摆老资格)”。由魏、晋氏以下(表示时代在后的,犹言以后,以来),人益不事师(从师)。今之世,不闻有师,有辄(总是)哗笑(哗然取笑)之,以为狂人。独韩愈奋不顾流俗,犯(遭遇;顶着;冒着)笑侮(嘲笑戏弄),收召(招收)后学(后进的学者或读书人),作《师说》,因抗颜(犹正色。谓态度严正)而为师。世果群怪聚骂,指目(用手指,用眼看)牵引(拉拉扯扯
指周围的人对韩愈冷眼相对,指手画脚),而增与(增加,增添)为言辞(种种非议)。愈以是(因此)得狂名,居长安,炊不暇熟(饭都来不及煮熟),又挈挈(qiè急切地样子)而东(此处指洛阳。韩愈曾去洛阳做河南令),如是者数矣。屈子赋曰:“邑犬(邑里中的狗。比喻谗毁贤能、不辨是非的盲从者)群吠,吠所怪(感到奇怪)也。”仆往(过去)闻庸蜀(湖北、四川。这里泛指四川)之南,恒(经常的,普通的)雨少日,日出则犬吠,余以为过言(过分夸张的说法)。前六七年,仆来南,二年冬,幸(幸亏,幸好)大雪逾(越过)岭(南岭),被(覆盖)南越(广东、广西一带,古代称为南越)中数州。数州之犬,皆仓黄(同“仓皇”,张皇失措的样子)吠噬(咬),狂走者累日(连日),至无雪乃已(停止),然后始信(相信)前所闻者。今韩愈既自以为蜀之日,而吾子又欲使吾为越之雪,不以(因为)(之)病(不满,责备)乎?非独(非但;不但)见病(被责备(辱骂)),亦以病吾子。然雪与日岂有过(过错)哉?顾(表示轻微的转折,相当于“而”“不过”)吠者犬耳!度(估计,推测)今天下不吠者几人,而谁敢炫(显示;夸耀)怪于群目,以召(召致,引来)闹取怒(犹得罪)乎?仆自谪过(因过失被贬谪)以来,益少志虑(志愿。指政治上的抱负)。居南中(对南方的泛称)九年,增脚气病,渐不喜闹。岂可使呶呶(náo喧哗不休)者,早暮咈(fú烦挠)吾耳,骚(扰乱)吾心?则固僵仆(僵硬地倒下。此处指躯干活动不灵便)烦愦(kuì心烦意乱),愈不可过(不能过下去)矣。平居(平日,平素),望外(意想不到)遭齿舌(口舌,指人的议论)不少,独欠为人师耳。抑(兼且;用在句首,无义,)又闻之,古者重冠礼(古代男子的成年仪式。古代男子未成年前束发而不戴帽,至二十岁成年时才由长辈为其梳发,戴上新帽),将以责(责令;要求)成人之道(成年人的行为标准),是圣人所尤(尤其,更加)用心者也。数百年来,人不复行。近有孙昌胤者,独发愤(下决心,奋力为之)行之。既成礼(行礼完毕),明日造朝(上朝
造:往、到),至外庭(皇宫中群臣等待上朝和办公议事的地方),荐笏(hù把笏板插在衣带中
荐通“揞(ǎn)”,插。笏,古代大臣上朝所执手板。),言于卿士(指上朝的各品官员)曰:“某子冠毕。”应之者咸怃然(wǔ莫明其妙的样子)。京兆尹(官职名称。京城所在的州为京兆,京兆的行政长官成为京兆尹)郑叔则怫然(fú不高兴的样子),曳笏(拿笏板的手垂下来
曳:拖着)却立(退后站立),曰:“何预我耶(与我有何相干)?”廷中皆大笑。天下不以非(认为……不对(是);责怪,反对)郑尹而快(认为……舒适,舒畅)孙子,何哉?独为所不为(做别人所不做的事)也。今之命师者大类此。吾子行厚而辞深(品行敦厚,文学修养高),凡所作皆恢恢然(宽阔宏大的样子)有古人形貌;虽仆敢为师,亦何所增加也?假而(假如,如果)以仆年先吾子,闻道著书之日不后,诚欲往来言所闻,则仆固愿悉(全部)陈(陈述)中(心中)所得者。吾子苟(如果)自择之,取某事,去某事,则可矣;若定是非以敎吾子,仆才不足,而又畏前所陈者(指前面所讲的抗颜为师、遭人嘲笑的话),其为不敢也决(一定,必定)矣。吾子前所欲见吾文,既悉以陈之,非以耀明(炫耀,夸耀)于子,聊欲以观子气色(脸色),诚(果真,的确)好恶(此当“坏”讲)如何也。今书来言者皆大过(太过分,过分夸奖)。吾子诚非佞誉(曲意赞美)诬谀(以不实之词奉承人)之徒,直(只不过)见爱甚故然耳!始吾幼且少,为文章,以辞(辞藻)为工(工巧、精美)。及长,乃知文者以明道,是固不苟为炳炳烺烺(lǎng文辞优美,光采照人),务(致力于)采色(文章的辞藻、色采),夸声音(夸耀文章声韵的和谐)而以为能也。凡吾所陈,皆自谓近道(自以为接近圣人之道),而不知(了解,知道)道之果近乎?远乎?吾子好道而可(许可;同意;准许)吾文,或者其于道不远矣。故吾每为文章,未尝敢以轻心掉之(意同“掉以轻心”,指以随便、轻率的态度对待写作。
掉:摆弄,此指漫不经心。),惧其剽而不留(轻浮而没有根柢
剽:轻捷,引申为“浮滑”讲)也;未尝敢以怠心易之(以懈怠的态度敷衍了事
怠:懈怠,不严肃,不认真。易:治,从事的意思),惧其弛而不严(松散而不严谨)也;未尝敢以昏气(指头脑昏乱)出之,惧其昧没(指文章的意思表达不明确)而杂也;未尝敢以矜气(自高自大)作之,惧其偃蹇(yǎnjiǎn骄傲不恭)而骄也。抑(抑制)之欲其奥(含蓄,古奥,深刻),扬(发挥,尽情挥洒)之欲其明(意思明快),疏(疏通,条理清楚)之欲其通(流畅),廉(节制,适可而止,即精简)之欲其节(简洁);激(激昂,就抒情、议论而言)而发之欲其清(洁净明晰),固(稳妥,凝结)而存之欲其重(庄重),此吾所以(用来……)羽翼(辅佐、维护)夫道也。本之《书》(《尚书》)以求其质(质朴、朴实),本之《诗》(《诗经》)以求其恒(常,永恒),本之《礼》(《周礼》、《仪礼》、《礼记》,是论证封建等级制度合理性的经典著作)以求其宜(适宜,合理),本之《春秋》以求其断(决断,对是非的判断),本之《易》(《周易》)以求其动(变动,变化):此吾所以取道之原(汲取思想资料的本源
原:本原,即根本所在)也。参之《谷梁氏》(《春秋谷梁传》)以厉其气(磨练文章的气势
厉:磨炼),参(参考)之《孟》,《荀》以畅其支(使文章条理畅达),参之《庄》,《老》以肆其端(舒展文章的端绪),参之《国语》以博其趣(丰富文章的情趣),参之《离骚》以致其幽(使得文章尽量幽深
致:达到),参之《太史公》(《史记》)以著其洁(使得文章鲜明精练):此吾所以旁推交通(广泛推求,交互融通
交通:此作贯通讲),而以为之文也。凡若此者,果是耶,非耶?有取乎,抑(或是,还是)其无取乎?吾子幸观焉,择焉,有余(有余暇)以告焉。苟亟(qì屡次,经常;jí急切)来以广(扩大,扩充)是道,子不有得焉,则我得矣,又何以师云尔哉?取其实而去其名,无招越、蜀吠(上文所说的“越之雪”、”蜀之日“招致犬吠的事),而为外廷所笑(指上文所说的孙昌胤给儿子举行冠礼,受到廷臣耻笑的事),则幸矣。宗元复白。《答韦中立论师道书》重点注释及译文二十一日,宗元白(陈述、答复):辱(谦词,表示承蒙)书云,欲相师。仆(谦词,柳宗元自称)道(指道德、学问的修养)不笃,业(学业、学识)甚浅近,环顾其中,未见可师者。虽常好言论,为文章,甚不自是(很不敢自以为是)也。不意吾子(韦中立)自京师(唐朝的首都长安)来蛮夷(古代对少数民族的轻蔑称呼。此处指柳宗元当时的贬地永州)间,乃幸见取(被取法,受到看重的意思)。仆自卜(自量)固无取,假令有取,亦不敢为人师。为众人师且不敢,况敢为吾子师乎?
【译文】:二十一日,宗元写:承蒙您来信说,想要认我做老师。我的道德修养不深,学识非常浅薄,从各方面审察自己,看不出有值得学习的东西。虽然经常喜欢发些议论,写点文章,但我自己很不以为都是正确的。没有想到您从京城来到偏远的永州,竟幸运地被您取法。我自估量本来就没有什么可取的东西;即使有可取的,也不敢做别人的老师。做一般人的老师尚且不敢,更何况敢做您的老师呢?
孟子称“人之患在好为人师”。由魏、晋氏以下,人益不事师。今之世,不闻有师,有辄(总是)哗笑之,以为狂人。独韩愈奋不顾流俗,犯笑侮,收召后学,作《师说》,因抗颜(严正认真的态度)而为师。世果群怪聚骂,指目牵引(周围的人对韩愈冷眼相对,指手画脚),而增与为言辞(加给韩愈种种非议)。愈以是得狂名,居长安,炊不暇熟(饭都来不及煮熟),又挈挈(急切地)而东(此处指洛阳。韩愈曾去洛阳做河南令),如是者数矣。
【译文】:孟子说,“人们的毛病,在于喜欢充当别人的老师。”从魏、晋以来,人们更加不尊奉老师。在当今的时代,没听说还有老师;如果有,人们就会哗然讥笑他,把他看作狂人。只有韩愈奋然不顾时俗,冒着人们的嘲笑侮辱,招收后辈学生,写作《师说》,就严正不屈地当起老师来。世人果然都感到惊怪,相聚咒骂,对他指指点点使眼色,相互拉拉扯扯示意,而且大肆渲染地编造谣言来攻击他。韩愈因此得到了狂人的名声.他住在长安.煮饭都来不及煮熟,又被外放而匆匆忙忙地向东奔去。像这样的情况有好几次了。
屈子赋曰:“邑犬群吠,吠所怪也。”仆往闻庸蜀(湖北四川。这里泛指四川)之南,恒雨少日,日出则犬吠,余以为过言(过分夸张的说法)。前六七年,仆来南,二年冬,幸大雪逾(越过)岭(南岭),被(覆盖)南越(广东、广西一带,古代称为南越)中数州。数州之犬,皆仓黄(同“仓皇”,张皇失措的样子)吠噬(咬),狂走者累日(连日),至无雪乃已,然后始信前所闻者。今韩愈既自以为蜀之日,而吾子又欲使吾为越之雪,不以病乎?非独见病(不妥当),亦以病吾子。然雪与日岂有过哉?顾(但,只是)吠者犬耳!度今天下不吠者几人,而谁敢炫(同“炫”,显露自己)怪于群目,以召闹取怒乎?
【译文】:屈原的赋里说:“城镇中的狗成群地乱叫,叫的是它们感到奇怪的东西。”我过去听说庸、蜀的南边,经常下雨,很少出太阳,太阳一出来就会引起狗叫。我以为这是过分夸大的话。六七年前,我来到南方。元和二年的冬天,幸好下大雪,越过了五岭,覆盖了南越的几个州;这几个州的狗,都惊慌地叫着咬着,疯狂奔跑了好几天,直到没有雪了才静止下来,这以后我才相信过去所听说的话。如今韩愈已经把自己当作蜀地的太阳,而您又想使我成为越地的雪,我岂不要因此受到辱骂吗?不仅我会被辱骂,人们也会因此辱骂您。然而雪和太阳难道有罪过吗?只不过感到惊怪而狂叫的是狗罢了。试想当今天下见到奇异的事情不像狗那样乱叫的能有几个人,因而谁又敢在众人眼前显出自己与众不同,来招惹人们的喧闹和恼怒呢?
仆自谪过(因过失被贬谪)以来,益少志虑(指政治上的抱负)。居南中(对南方的泛称)九年,增脚气病,渐不喜闹。岂可使呶呶(náo喧哗不休)者,早暮咈(fú烦挠)吾耳,骚(扰乱)吾心?则固僵仆(僵硬地倒下。此处指躯干活动不灵便)烦愦(kuì心烦意乱),愈不可过(不能过下去)矣。平居,望外(意想不到)遭齿舌(口舌,外间的非难)不少,独欠为人师耳。
【译文】:我自从被贬官以来,更加意志薄弱,很少思虑。居住南方九年,增添了脚气病(风瘫之类的),渐渐不喜欢喧闹,怎能让那些喧嚣不休的人从早到晚来刺激我的耳朵,扰乱我的心绪?那么必将使我卧病不起,心烦意乱,更不能生活下去了。平时意外地遭受到不少是非口舌,唯独还没有喜欢充当别人老师的罪名罢了。
抑(兼且)又闻之,古者重冠礼(古代男子二十岁行加冠仪式,表示成人。唐代已不流行),将以责成人之道(成年人的行为标准),是圣人所尤用心者也。数百年来,人不复行。近有孙昌胤者,独发愤行之。既成礼,明日造朝(上朝),至外庭(皇宫中群臣等待上朝和办公议事的地方),荐笏(hù把笏板插在衣带中),言于卿士(指上朝的各品官员)曰:“某子冠毕。”应之者咸怃然(wǔ莫明其妙的样子)。京兆尹(官职名称。京城所在的州为京兆,京兆的行政长官成为京兆尹)郑叔则怫然(fú不高兴的样子),曳笏(拿笏板的手垂下来)却立(退后站立),曰:“何预我耶?”廷中皆大笑。天下不以非郑尹而快孙子(不因此认为郑叔则的行为不对,而去赞许孙昌胤的做法),何哉?独为所不为(做别人所不做的事)也。今之命师者大类此。
【译文】:我还听说,古代重视冠礼,是借以用成年人做人的道理来要求大家。这是圣人所以特别重视的原因。几百年以来,人们不再举行这种冠礼。近来有个叫孙昌胤的人,独自下决心举行冠礼。冠礼举行过后,第二天去上朝,来到外廷,把笏板插进衣带对大臣们说:“我已经行过冠礼了。”听见这话的人都感到莫名其妙。京兆尹郑叔则却满脸怒气,垂手拖着笏板,退后一步站着,说:“这与我有什么相干呀!”廷中的人都大笑起来。天下的人不因此去责难京兆尹郑叔则,反而嘲笑孙昌胤,这是为什么呢?只是因为孙昌胤做了别人所不做的事。现在被称作老师的人,非常像这种情况。
吾子行厚而辞深(品行敦厚,文学修养高),凡所作皆恢恢然(宽阔宏大的样子)有古人形貌;虽仆敢为师,亦何所增加也?假而以仆年先吾子,闻道著书之日不后,诚欲往来言所闻,则仆固愿悉(全部)陈(陈述)中(胸中)所得者。吾子苟自择之,取某事,去某事,则可矣;若定是非以敎吾子,仆才不足,而又畏前所陈者,其为不敢也决矣。【译文】:您的品行敦厚,文辞高深,凡是您作的文章,都气魄宏大,有古人的风貌;即使我敢做您的老师,对您又有什么帮助呢?假如因为我比您年长,学道、写文章的时间比您早,您确实愿同我往来,交谈彼此所学的东西,那么,我当然愿意向您毫无保留地陈述自己全部的心得,您自己随便加以选择,吸取哪些,扬弃哪些,就可以了。如果要我判定是非来教您,我的才能不够,而且又顾忌前面所说的那些情况,我不敢做您的老师是肯定的。吾子前所欲见吾文,既悉以陈之,非以耀明(炫耀,夸耀)于子,聊欲以观子气色(脸色),诚好恶如何也。今书来言者皆大过(太过分,过分夸奖)。吾子诚非佞誉诬谀(随意称赞、奉承)之徒,直(只不过)见爱甚故然耳!
【译文】:您以前想要看看我的文章,我已经全部陈列给您了,这并不是以此向您炫耀自己,只是姑且想要看看,从您的神情态度上反映出我的文章的确是好是坏。现在您的来信,说的话都对我过奖了。您的确不是那种巧言谄媚假意奉承的人,只不过是特别喜欢我的文章,所以才这样说罢了。
始吾幼且少,为文章,以辞(辞藻)为工(工巧、精美)。及长,乃知文者以明道,是固不苟为炳炳烺烺(lǎng文辞优美,光采照人),务采色(致力于文章的辞藻、色采),夸声音(夸耀文章声韵的和谐)而以为能也。凡吾所陈,皆自谓近道(自以为接近圣人之道),而不知道之果近乎?远乎?
【译文】:当初我年轻又不懂事,写文章时把文辞漂亮当作工巧。到了年纪大一些,才知道文章是用来阐明道的,因此不再轻率地讲究形式的美观、追求辞采的华美、炫耀声韵的铿锵、把这些当做自己的才能了。凡是我所呈给您看的文章,都自认为接近于道,但不晓得果真离道近呢,还是远呢?
吾子好道而可吾文,或者其于道不远矣。故吾每为文章,未尝敢以轻心掉之(意同“掉以轻心”,指以随便、轻率的态度对待写作),惧其剽而不留(轻浮而没有根柢)也;未尝敢以怠心易之(以懈怠的态度敷衍了事),惧其弛而不严(松散而不严谨)也;未尝敢以昏气(指头脑昏乱)出之,惧其昧没(指文章的意思表达不明确)而杂也;未尝敢以矜气(自高自大)作之,惧其偃蹇(yǎnjiǎn骄傲不恭)而骄也。抑(抑制,含蓄)之欲其奥(古奥,深刻),扬(发挥,尽情挥洒)之欲其明(意思明快),疏(疏通,条理清楚)之欲其通(流畅),廉(节制,适可而止)之欲其节(简洁);激(激昂,就抒情、议论而言)而发之欲其清,固(稳妥,就说理、论证而言)而存之欲其重,此吾所以羽翼(辅佐、维护)夫道也。
【译文】:您喜爱道而又赞许我的文章,也许它离道不远了。所以,我每当写文章的时候,从来不敢漫不经心地随便写作,恐怕文章浮滑而不深刻,从来不敢偷懒取巧地写作,恐怕文章松散而不严谨;从来不翦用糊涂不清的态度去写作,恐怕文章晦涩而又杂乱;从来不敢用骄傲的心理去写作,恐怕文章盛气凌人而又狂妄。加以抑制是希望文章含蓄,进行发挥是希望文章明快;加以疏导是希望文气流畅,进行精简是希望文辞凝炼;剔除污浊是希望语言清雅不俗,凝聚保存文气是希望风格庄重不浮。这就是我用文章来辅佐道的方法。
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025至2030年中国自动补气阀数据监测研究报告
- 2025至2030年中国活化丝数据监测研究报告
- 2025至2030年中国司机室设备数据监测研究报告
- 二零二五年度车库租赁与物业管理服务协议7篇
- 二零二五年度乡村生态修复承包树木合同范本2篇
- 2025年度新型医疗器械产品终身保修服务合同3篇
- 二零二五年度货运碳排放管理合同模板
- 二零二五年度贷款反担保合同终止协议
- 二零二五年度足疗店技师客户体验提升与合作发展协议
- 二零二五年度车辆事故赔偿调解服务协议
- 商标法基础知识
- 2025年高考物理一轮复习之机械振动
- 小红书种草营销师(初级)认证考试真题试题库(含答案)
- 癫痫病人的护理(课件)
- 2024年6月浙江省高考地理试卷真题(含答案逐题解析)
- 医院培训课件:《如何撰写护理科研标书》
- 员工宿舍用电安全培训
- 家庭年度盘点模板
- 河南省郑州市2023-2024学年高二上学期期末考试 数学 含答案
- 2024年北师大版八年级上册全册数学单元测试题含答案
- 江苏省南京市第二十九中2025届数学高二上期末学业质量监测模拟试题含解析
评论
0/150
提交评论