法律文本中情态动词与典型句型翻译课件_第1页
法律文本中情态动词与典型句型翻译课件_第2页
法律文本中情态动词与典型句型翻译课件_第3页
法律文本中情态动词与典型句型翻译课件_第4页
法律文本中情态动词与典型句型翻译课件_第5页
已阅读5页,还剩64页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

法律翻译Lecture3法律文本中情态动词与典型句型翻译西安外圓语火学经济全融学院Evaluationonly.chAsposeslidesforNET4odientPEvaluationonly.CreatedwithAsposeSlidesforNET4.0dientProfilo71Copyright2019-2019AsposePtyLL.法律英语中情态动词用法及翻译Evaluationonly.chAsposeslidesforNET4odientPEvaluationonly.CreatedwithAsposeSlidesforNET4.0dientProfilo71Copyright2019-2019AsposePtyL法律英语中使用频率最高的情态动词主要有:omustEvaluationonly.chAsposeslidesforNET4odientPEvaluationonly.CreatedwithAsposeSlidesforNET4.0dientProfilo71Copyright2019-2019AsposePtyL1.MaMay在法律英语中主要有两种用法:不范●表示“给予许可”或“授权某人做某事”(beallowedtoorhavepermissionto)用于速文本中●表示“也许”或者“可能”(beinsomedegreelikelyto)多用于合同和合同法中。Evaluationonly.chAsposeslidesforNET4odientPEvaluationonly.CreatedwithAsposeSlidesforNET4.0dientProfilo71Copyright2019-2019AsposePtyL1)May在立法文本中的翻译May在法律法规中表示“给予许可”或“授权某人做某事”的含义时,汉语中常用“可”或“可以”表示Evaluationonly.chAsposeslidesforNET4odientPEvaluationonly.CreatedwithAsposeSlidesforNET4.0dientProfilo71Copyright2019-2019AsposePtyLiIpsTRIPSocle中华人民共和国法律和中华人民共和国缔结或者参加的国际条约没有规定的,可以适用国际惯例。(《民法通则》第142条)InternationalpracticemaybeappliedonmattersofwhichneitherthelawofthePeople'sRepublicofChinanoranyinternationaltreatyconcludedoraccededtobythePeople'sRepublicofChinahasanyprovisionsEvaluationonly.chAsposeslidesforNET4odientPEvaluationonly.CreatedwithAsposeSlidesforNET4.0dientProfilo71Copyright2019-2019AsposePtyL人民法院审理案件,其中一部分事实已经清楚,可以就该部分先行判决。(《中华人民共和国民事诉讼法》第139条)IfsomeofthefactsinacasebeingtriedbythePeople'sCourtarealreadyevident,theCourtmaypassjudgmentonthatpartofthecaseEvaluationonly.chAsposeslidesforNET4odientPEvaluationonly.CreatedwithAsposeSlidesforNET4.0dientProfilo71Copyright2019-2019AsposePtyL2)May在合同及合同法中的翻译May在合同及合同法中以“可能”、“可以”(likely,possible)或者“或许”(perhaps)的含义为主。Evaluationonly.chAsposeslidesforNET4odientPEvaluationonly.CreatedwithAsposeSlidesforNET4.0dientProfilo71Copyright2019-2019AsposePtyL当事人依法可以委托代理人订立合同。(《中华人民共和国合同法》第9条)ThepartiesmayconcludeacontractthroughanagentinaccoranceiththelayEvaluationonly.chAsposeslidesforNET4odientPEvaluationonly.CreatedwithAsposeSlidesforNET4.0dientProfilo71Copyright2019-2019AsposePtyL承租人可以要求减少租金或者不支付租金。(《中华人民共和国合同法》第28条)ThelesseemayrequestareductionofrentornottopaytherentEvaluationonly.chAspos

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论