乔布斯演讲稿英文版(4篇)_第1页
乔布斯演讲稿英文版(4篇)_第2页
乔布斯演讲稿英文版(4篇)_第3页
乔布斯演讲稿英文版(4篇)_第4页
乔布斯演讲稿英文版(4篇)_第5页
已阅读5页,还剩22页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

乔布斯演讲稿英文版(4篇)Yeah,Mr.Jobs,thankyouverymuchforcoming.WemetthecitymanagerandImetMr.Cook,andMr.Miner,andalsoTerrionyourcampus,uh,andseetheconcept.Itsverygoodone.Idohavequestionaboutatthetimetheymentionedaboutthecurrentinfiniteloopwillremainthesame.Theemployeewillstaythere,right?

乔总,欢送你。我和同事去参观过你们的园区。看到了你们的设想,的确很赞。听说新园区建成后现有的大楼会保存,员工也会留在那里,是吗?

Yeah,weneedbothtoholdeverybody.

对,两出都要,一个都不能少。

Sonowhostabout8000to9000people.

这么说老楼圈了8000—9000名员工?

Nonono,about2600.

没那么多,就2600人。

2600okay.Andthenthisonewillhold13,000?

这样子啊,新的园区大楼将容纳13000人?

12,000.Thatsourcurrent.

12023.

Alright.AndthenmyconcernislasttimeIforgottoaskTerriaboutthesafetyissue.Becauseyouknowyouhaveonlyonebuildingandhavesomanypeoplethere.Soallthesafetywillbeputintoconsiderationlikefireandeverything.

我比拟关怀这么多人的安全问题,由于你想啊,这么多人在一栋楼里,发生个火灾什么的,如何保障他们的安全?

Oh,ofcourse.Wespendatonoftimeidentifyingandhiringwhowethinkarebestpeopleintheworldanddoingwhatwedo.Thelastthingwewantisforanybodytogethurt.Okay,yeah,ofcourse,weregonna.Imeanthewholebuildinghastobedesignedwithprettypreciserequirementsforsafety.Butwelldobeyondthose.

我们考虑过这个问题,我们物色最顶级的建筑团队,肯定不想看到任何人受伤。肯定不!设计制造的整个过程都要高标准严要求,不求最好,但求更好。

Sure,andthenthesecondquestionisbecausetheincreaseoftheemployment,theresidentisconcernedalsoaboutthetraffic.So,doyouhaveanyplantodeviatethetraffic?

好的,其次个问题,随着员工的增长,堵车在所难免,那要怎么办呢?

Well,werenotincreasingtheemploymentbymuch.

我们没有那么大的聘请规划。

Yourenot?

没有吗?

No.

没有。

Okay.

好吧。

Itsbylike20%.Sowerenotincreasingitbymuch.

最多增长个20%,不会堵车的。

Also,Iknowyoucareabouttheairquality.Iunderstandthatyouwillnotallowanyemployeesmokinginsidethebuilding,right?

还有,我知道你很在乎空气质量,办公楼内全面禁烟。

Correct.Bothmyparentsdiedoflungcancerfromsmoking.SoImlittlesensitiveonthattopic.

是的,我的父母都是因吸烟引起肺癌去世的。所以你懂的,我反感吸烟。

Sure,so,justwanttoletyoubeaware.Idontknowifyoureawarethattheresacementplantnearbywithairpollutiontothisarea.Areyouconcernedaboutthat?Areyouawareofthat?

你知道这四周有一家水泥厂么?工厂会对空气造成污染,你清晰吗?

Whatisthat?

那是什么?

Thecementplantispollutingtheairintheentirearea.

水泥厂污染环境。

Thecementplant.ThatstheKaise?

你说的是Kaise吧?

Yeah,24001StevensCreek.

正式StevensCreek路24001号。

Igrewupabout5blocksawayfromthat,or6blocksaway.So,ImprettyfamiliarwiththeKaiserplant.Okay,andyeah,IthinkitwouldbegreatoftheKaiseplantwasntthere,butyouknow,theyboughtthelandfairandsquare.So,probablytheyarenotgoinganywhere.ButifyoukickKaiserout,Iwouldntcry.

我从小在这长大,所以他们的状况我很清晰。固然,没它更好。可究竟是人家的地盘,又不能强拆,所以我忍。固然,假如你找城管把它拆了,我肯定拥护。

Alright,thankyou.

好的,感谢。

Thankyou,councilmemberChang.CouncilmemberWang,youhaveaveryquickquestionright?

感谢张议员。王委员,再来一个。

Yeah,veryquickquestion.Steve,canyougiveusestimatetimelineonwhenyouplantosubmittheplanandwhenyouregonnadothegroundbreakingandwhenwecanseetherawbuilding.

你能告知我们也许的工期么?比方什么时候开工?什么时候完工?

Yeah,well,Iaskthatquestionalotofourpeopletoo.Wewannasubmitplansfairlyquickly.Wewannabreakgroundnextyearandwewannamovein2023.

我也常问这个问题。我盼望越早越好,明年开工,2023年能搬进去。

2023?Okay,alright,verygood.Thankyousosomuchandwerereallyhonoredtohaveyoutobehere.Iknowitsnoteasytogetyouhere.AndIthinkthatyourtechnologyisreallymakingeverybodyproudandyoureputtingCupertinointogetherwithApple.Now,werereallyproudofit.2023?

好的,特别感谢乔总的到场,我们特别荣幸你今日能来,我们知道很难请得到您来这里。我认为你的技术令我们每一个人都特别地傲慢,你把Cupertino和苹果放在了一起,令我们真的很骄傲。

Well,thanks.WereproudtobeinCupertinotoo.

感谢,我们也为Cupertino傲慢。

Thankyou,councilmemberWang.Ithinkshestolemyquestiontoaskyouwhendidyoubreakgroundssoshecanstartcollectingthose.Nextyear,salestaxdollarsfromyou.Exactly,exactly,exactly,butyouknow,whenChrisandImetMr.Jobs,youknow,IfoundalittlebitmoreabouthimisthatactuallyhesahometownboygraduatedfromCupertinoMiddleschoolwheremydaughterisgoing,HomesteadHighSchool.So,MrJobsisverywellfamiliarwiththeCityofCuperino.So,wereveryfortunatethatyoufoundedhereinCuperino.YoustartedtoexpandhereinCupertino.ThereremanychoicesacrossthecountryandImsurethatmanygovernorsandmanymayorssaidpleasecometous,butyoudecidedtostayhereandIthinkitsbecauseCupertinoissuchandinnovativeplace,adiverseplace,andeducation-wisethatwehavesuchwonderfulschoolsheresomeotherstudentsonhowtheygotawardedinourschoolthataredoingsowell.OnethingthatIwannaaskyouistokeepinmindisgivingbacktothecommunityandonethingthatwewouldlovetodo.ImsurethatourstaffwilltalkaboutisthatwedontlikegoingtoValleyorLosGatosforanApplestore.WewouldlovetohaveanApplestorehereCupertino.AndIcanassureyou,Ievenhave,youknow,myiPad2here,whichIlove,youknow,socooperatewithme,butyouknow,itsawonderfultechnologyandmy11-year-oldgirljustlovesthisiPad2.

感谢王委员。我想她关怀开工时间,是等着明年征你们的税呢。算起来,乔总是我老乡,和我女儿是校友。所以他对Cupertino特别熟识,他把苹果种在这里,让它生根发芽。你原来可以去别的地方种苹果,而且我确定别的城市也企图诱拐苹果,但是你最终打算留下,由于你觉得应当与Cupertino的创新和多元化不无关系。而且我们有很好的学校,咱们这儿的学生也个个出类拔萃,我只简洁提点期望,盼望你们回馈社会,为社区做点奉献,我们将感谢不尽。Cupertino竟然没有苹果专卖店,我和我的同事们不得不去Valley或LosGatos去买苹果,我们特别盼望有苹果专卖店在Cupertino。你敢开,我就敢买,看看我手头的iPad2我的心头肉啊,iPad2是个好iPad,我11岁的闺女都爱不释手。

Good.Yeah.TheproblemwithputtinganApplestoreinCupertinoisjustisntthetraffic.SoImafraiditmightnotbesuccessful.Ifwethoughtitwouldbesuccessful,wedloveto.

在Cupertino开苹果店估量行不通,虽然离得近,但我觉得运营效果不会很抱负,假如能胜利,我们会不开吗?

Wellhelpyoumakeitsuccessful.Again,thankyouverymuchforcomingwithme.Imsurethatyouguysareveryluckytohearthisveryhistoricalmomentthat,youknow,youhearabout5yearsago,wasitChris?Thatyoumadetheannouncementyouboughtthe55acresthenyouboughtanother100acresfromHP.AndAppleistrulythetechnologyofinnovationandourcitystaffandcitycouncillooksveryforwardtoworkingwithyouandhelpingyousucceedhereinourcommunity.

放心,我们会帮忙你胜利的。再一次感谢乔总,在座的各位你们有幸见证了这历史性的时刻。5年前乔总宣布买下收了155英亩地,5年后这块地将变成苹果园,感动吖。论创新技术,苹果的确没得说,我们这帮人很愿意帮你在Cupertino取得胜利。

Thankyouverymuch.

特别感谢。

LetsgiveabigroundofapplauseforMr.SteveJobs.Thankyou.

给乔总来点掌声。感谢。

乔布斯斯坦福大学演讲篇四

Iamhonoredtobewithyoutodayatyourcommencementfromoneofthefinestuniversitiesintheworld.Inevergraduatedfromcollege.Truthbetold,thisistheclosestIveevergottentoacollegegraduation.TodayIwanttotellyouthreestoriesfrommylife.Thatsit.Nobigdeal.Justthreestories.

今日,我很荣幸能参与你们的毕业典礼,斯坦福大学是世界上最好的大学之一。我从来没有从大学毕业。说真的,今日或许是在我的生命中离大学毕业最近的一天了。今日我想向你们叙述我生活中的三个故事。不是什么大不了的事情,只是三个故事而已。

Thefirststoryisaboutconnectingthedots.

第一个故事是生命中的点点滴滴串连起来。

IdroppedoutofReedCollegeafterthefirst6months,butthenstayedaroundasadrop-inforanother18monthsorsobeforeIreallyquit.SowhydidIdropout?

我在Reed大学读了六个月之后就退学了,但是在十八个月以后——我真正地作出退学打算之前,我还常常去学校。那么,我为什么要退学呢?

ItstartedbeforeIwasborn.Mybiologicalmotherwasayoung,unwedcollegegraduatestudent,andshedecidedtoputmeupforadoption.ShefeltverystronglythatIshouldbeadoptedbycollegegraduates,soeverythingwasallsetformetobeadoptedatbirthbyalawyerandhiswife.ExceptthatwhenIpoppedouttheydecidedatthelastminutethattheyreallywantedagirl.

故事从我诞生的时候讲起。我的生母当时是一个年轻的,尚未结婚的讨论生,她打算让别人收养我。她非常想让我被大学毕业生收养。所以在我诞生的时候,她已经做好了一切的预备工作,我将被一位律师和他的妻子收养。但是她没有料到,当我诞生之后,律师夫妇突然打算他们想要的是一个女孩。

Somyparents,whowereonawaitinglist,gotacallinthemiddleofthenightasking:Wehaveanunexpectedbabyboy;doyouwanthim?Theysaid:Ofcourse.Mybiologicalmotherlaterfoundoutthatmymotherhadnevergraduatedfromcollegeandthatmyfatherhadnevergraduatedfromhighschool.Sherefusedtosignthefinaladoptionpapers.SheonlyrelentedafewmonthslaterwhenmyparentspromisedthatIwouldsomedaygotocollege.

所以我的养父母(他们在候选名单上)突然在半夜接到了一个电话:“我们现在这儿有一个亲生父母无法抚养的男婴,你们想要他吗?”他们答复道:“固然!”但是我亲生母亲随后发觉,我的养母大学没毕业,我的父亲甚至高中没毕业。她拒绝签这个收养合同。只是在几个月以后,我的父母同意她肯定要让我上大学,那个时候她才同意。

And17yearslaterIdidgotocollege.ButInaivelychoseacollegethatwasalmostasexpensiveasStanford,andallofmyworking-classparentssavingswerebeingspentonmycollegetuition.Aftersixmonths,Icouldntseethevalueinit.IhadnoideawhatIwantedtodowithmylifeandnoideahowcollegewasgoingtohelpmefigureitout.

在十七岁那年,我真的上了大学。但是我很愚蠢的选择了一个几乎和你们斯坦福大学一样贵的学校,而我父母只是蓝领阶层,我的学费几乎要花光了他们全部积蓄。而六个月后,我却看不到其中的价值所在。我不知道我想要在生命中做什么,我也不知道大学能怎么样帮忙我找到答案。

AndhereIwasspendingallofthemoneymyparentshadsavedtheirentirelife.SoIdecidedtodropoutandtrustthatitwouldallworkoutOK.Itwasprettyscaryatthetime,butlookingbackitwasoneofthebestdecisionsIevermade.TheminuteIdroppedoutIcouldstoptakingtherequiredclassesthatdidntinterestme,andbegindroppinginontheonesthatlookedinteresting.

但是在这里,我几乎花光了我父母这一辈子的全部积蓄。所以我打算要退学,并且信任一切会有方法的。我当时的确特别的可怕,但是现在回头看看,那确实是我这一生中曾经做过的最棒的一个打算。在我退学的那一刻,我最终可以不必去读那些令我提不起丝毫兴趣的课程了,然后我还可以去修那些看起来有点意思的课程。

Itwasntallromantic.Ididnthaveadormroom,soIsleptonthefloorinfriendsrooms,Ireturnedcokebottlesforthe5?depositstobuyfoodwith,andIwouldwalkthe7milesacrosstowneverySundaynighttogetonegoodmealaweekattheHareKrishnatemple.Ilovedit.AndmuchofwhatIstumbledintobyfollowingmycuriosityandintuitionturnedouttobepricelesslateron.Letmegiveyouoneexample:

但是事实并不是那么浪漫。我没有了宿舍住,所以我只能睡在朋友房间的地板上,我去捡可乐瓶子,以五分一个的价格卖掉,这样我就可以有点钱买吃的,在每个星期天的晚上,我会走七英里的路程,到城市另一端的HareKrishna寺庙(注:位于纽约Brooklyn下城),可以吃上每星期唯一一顿饱饭。我爱圣餐。我跟着我的直觉和奇怪心走,遇到了许多东西,此后被证明是无价之宝。我来举个例子吧:

ReedCollegeatthattimeofferedperhapsthebestcalligraphyinstructioninthecountry.Throughoutthecampuseveryposter,everylabeloneverydrawer,wasbeautifullyhandcalligraphed.BecauseIhaddroppedoutanddidnthavetotakethenormalclasses,Idecidedtotakeacalligraphyclasstolearnhowtodothis.

在那时,Reed大学供应全美最好的美术字课程。在这个大学里,每张海报,每个抽屉的每个标签,全都是美丽的手写美术字。由于我退学了,不用去上那些常规的课程,所以我打算去参与这个课程,去学学怎样写出美丽的美术字。

Ilearnedaboutserifandsanseriftypefaces,aboutvaryingtheamountofspacebetweendifferentlettercombinations,aboutwhatmakesgreattypographygreat.Itwasbeautiful,historical,artisticallysubtleinawaythatsciencecantcapture,andIfounditfascinating.

我学到了sanserif和serif字体,我学会了怎么样在不同的字母组合之中转变空格的长度,还有怎么样才能作出最棒的印刷式样。那是一种科学永久不能捕获到的、漂亮的、历史性的艺术精妙,我发觉那实在是太奇妙了。

Noneofthishadevenahopeofanypracticalapplicationinmylife.Buttenyearslater,whenweweredesigningthefirstMacintoshcomputer,itallcamebacktome.AndwedesigneditallintotheMac.Itwasthefirstcomputerwithbeautifultypography.IfIhadneverdroppedinonthatsinglecourseincollege,theMacwouldhaveneverhadmultipletypefacesorproportionallyspacedfonts.

当时这些东西似乎都没有什么会在我生命中实际应用的可能。但是十年之后,当我们在设计第一台Macintosh电脑的时候,它就回归到我身边。我把当时我学的那些家伙全都设计进了Mac。那是第一台使用了美丽的印刷字体的电脑。假如我在大学里从没有学那门课,麦金塔电脑就不会有多种字体或者适当分隔的字体。

AndsinceWindowsjustcopiedtheMac,itslikelythatnopersonalcomputerwouldhavethem.IfIhadneverdroppedout,Iwouldhaveneverdroppedinonthiscalligraphyclass,andpersonalcomputersmightnothavethewonderfultypographythattheydo.OfcourseitwasimpossibletoconnectthedotslookingforwardwhenIwasincollege.Butitwasvery,veryclearlookingbackwardstenyearslater.

由于微软都是抄Mac电脑的,很可能在个人电脑上都不会有这些了。假如我没有退学,那我就不会旁听这门书法课,然后个人电脑就不会像现在这样有奇妙的排印术了。固然在大学的时候,我还不行能把将来的点点滴滴串连起来,但是当我十年后回忆这一切的时候,真的豁然开朗了。

Again,youcantconnectthedotslookingforward;youcanonlyconnectthemlookingbackwards.Soyouhavetotrustthatthedotswillsomehowconnectinyourfuture.Youhavetotrustinsomething-yourgut,destiny,life,karma,whatever.Thisapproachhasneverletmedown,andithasmadeallthedifferenceinmylife.

再次说明下,你不行能将将来的片断串连起来;你只能在回忆的时候将点点滴滴串连起来。所以你必需信任这些片断会以某种方式在将来的某一天串连起来。你必需要信任某些东西:你的士气、命运、生命、因缘,任凭是什么。这种方法从来没有令我绝望(letmedown),只是让我的生命更加地与众不同。

Mysecondstoryisaboutloveandloss.

我的其次个故事是关于爱和损失。

Iwaslucky–IfoundwhatIlovedtodoearlyinlife.WozandIstartedAppleinmyparentsgaragewhenIwas20.Weworkedhard,andin10yearsApplehadgrownfromjustthetwoofusinagarageintoabillioncompanywithover4000employees.Wehadjustreleasedourfinestcreation-theMacintosh-ayearearlier,andIhadjustturned30.

我特别幸运,由于我在很早的时候就找到了我爱做的事情。在我二十岁的时候,我和Woz就在我父母的车库里面创立了苹果公司。我们工作地很努力,十年之后,苹果就从我们两个人窝在车库里进展到了拥超过四千名的雇员、价值超过十亿美金的大公司。而在那之前一年,我们公布了我们最精致的产品,那就是Macintosh,而我也刚过了三十岁了。

AndthenIgotfired.Howcanyougetfiredfromacompanyyoustarted?Well,asApplegrewwehiredsomeonewhoIthoughtwasverytalentedtorunthecompanywithme,andforthefirstyearorsothingswentwell.Butthenourvisionsofthefuturebegantodivergeandeventuallywehadafallingout.Whenwedid,ourBoardofDirectorssidedwithhim.Soat30Iwasout.Andverypubliclyout.Whathadbeenthefocusofmyentireadultlifewasgone,anditwasdevastating.

然后,我被炒了鱿鱼。你怎么可能被你自己创立的公司炒鱿鱼呢?是这样地,在苹果快速成长的时候,我们雇用了一个我认为很有天分的家伙和我一起治理这个公司,在第一年,公司运转得很好。但是后来我们对将来的愿景发生了分歧,最终我们大吵一通。当我们争吵不行开交时,董事会站在了他那边。所以在三十岁的时候,我出局了。是一种特别公开地出局。我作为一个成人,生命中的焦点在我眼前消逝了,这对我真的是消灭性的。

Ireallydidntknowwhattodoforafewmonths.IfeltthatIhadletthepreviousgenerationofentrepreneursdown-thatIhaddroppedthebatonasitwasbeingpassedtome.ImetwithDavidPackardandBobNoyceandtriedtoapologizeforscrewingupsobadly.

在最初的几个月里,我真是不知道该做些什么。我感到我把从前的创业激情给丢了,我把传到我手里的接力棒整到了地上。我和DavidPack和BobBoyce见面,并试图就如此凄惨地搞砸了向他们赔礼。

Iwasaverypublicfailure,andIeventhoughtaboutrunningawayfromthevalley.Butsomethingslowlybegantodawnonme–IstilllovedwhatIdid.TheturnofeventsatApplehadnotchangedthatonebit.Ihadbeenrejected,butIwasstillinlove.AndsoIdecidedtostartover.

在公众眼里,我特别地失败,我甚至想着从硅谷跑掉。但是有些事情开头渐渐地照亮我--我仍旧宠爱我从事的事情。在苹果公司发生的转折没有转变它,一点也没有。我被驱除了,但是我仍旧喜爱它。所以我打算从头再来。

Ididntseeitthen,butitturnedoutthatgettingfiredfromApplewasthebestthingthatcouldhaveeverhappenedtome.Theheavinessofbeingsuccessfulwasreplacedbythelightnessofbeingabeginneragain,lesssureabouteverything.Itfreedmetoenteroneofthemostcreativeperiodsofmylife.

我当时没有意识到,但是事后证明,曾被苹果公司炒鱿鱼是我这辈子发生的最棒的事情。由于,作为一个胜利者的沉重感觉被作为一个创业者的轻松感觉所代替:对任何事情都不再那么自信。这让我觉得如此自由,让我得以进入我生命中最有制造力的一个阶段。

Duringthenextfiveyears,IstartedacompanynamedNeXT,anothercompanynamedPixar,andfellinlovewithanamazingwomanwhowouldbecomemywife.Pixarwentontocreatetheworldsfirstcomputeranimatedfeaturefilm,ToyStory,andisnowthemostsuccessfulanimationstudiointheworld.

在接下来的五年里,我创立了一个名叫NeXT的公司,还有一个叫Pixar的公司,并和一位优雅的女士相爱,她后来成为我的妻子。Pixar制作了世界上第一个用电脑制作的动画电影——“”玩具总发动”,Pixar现在也是世界上最胜利的电脑制作工作室。

Inaremarkableturnofevents,AppleboughtNeXT,IretunedtoApple,andthetechnologywedevelopedatNeXTisattheheartofApplescurrentrenaissance.AndLaureneandIhaveawonderfulfamilytogether.

在后来的一系列运转中,Apple收购了NeXT,然后我回到了Apple公司。我们在NeXT进展的技术在Apple现在的复兴之中发挥了关键的作用。我和Laurence一起建立了一个幸福的家庭。

ImprettysurenoneofthiswouldhavehappenedifIhadntbeenfiredfromApple.Itwasawfultastingmedicine,butIguessthepatientneededit.Sometimeslifehitsyouintheheadwithabrick.Dontlosefaith.ImconvincedthattheonlythingthatkeptmegoingwasthatIlovedwhatIdid.Youvegottofindwhatyoulove.

我可以特别确定,假如我不被Apple开除,这其中任何一件事情都不会发生。这件事本身是一味特别苦的药,但是我猜病人需要它。有些时候,生活会拿起一块砖头猛拍向你的脑袋。不要失去信念。我很清晰唯一使我始终走下去的,就是我无比钟爱我做的事情。你得去找到你所爱的东西。

Andthatisastrueforyourworkasitisforyourlovers.Yourworkisgoingtofillalargepartofyourlife,andtheonlywaytobetrulysatisfiedistodowhatyoubelieveisgreatwork.Andtheonlywaytodogreatworkistolovewhatyoudo.Ifyouhaventfoundityet,keeplooking.Dontsettle.Aswithallmattersoftheheart,youllknowwhenyoufindit.And,likeanygreatrelationship,itjustgetsbetterandbetterastheyearsrollon.Sokeeplookinguntilyoufindit.Dontsettle.

对于工作是如此,对于你的爱人亦然。你的工作将会占据生活中很大的一局部。让自己真正满足的唯一方式就是,只做那些你认为是出色工作的事情。假如你还没有找到,那么就连续找、不要停下来、全心全意的去找,当你找到的时候你就会知道的。就像任何宏大的关系,随着岁月的消逝只会越来越好。所以连续找,直到你找到它,不要停下来!

Mythirdstoryisaboutdeath.

我的第三个故事与死亡有关。

WhenIwas17,Ireadaquotethatwentsomethinglike:Ifyouliveeachdayasifitwasyourlast,somedayyoullmostcertainlyberight.Itmadeanimpressiononme,andsincethen,forthepast33years,Ihavelookedinthemirroreverymorningandaskedmyself:Iftodaywerethelastdayofmylife,wouldIwanttodowhatIamabouttodotoday?AndwhenevertheanswerhasbeenNofortoomanydaysinarow,IknowIneedtochangesomething.

我十七岁时,我读到了一段引述,大致如下:“假如你把每一天都当作生命中最终一天去生活,那么有一天,你会特别确定你是正确的。”这句话给我留下了深刻的印象。从那时开头,过了33年,我在每天早晨都会对着镜子问自己:“假如今日是我生命中的最终一天,你会不会完成你今日将要做的事情呢?”当连续许多天答案都是“否”的时候,我就知道自己需要转变一些事情了。

RememberingthatIllbedeadsoonisthemostimportanttoolIveeverencounteredtohelpmemakethebigchoicesinlife.Becausealmosteverything–allexternalexpectations,allpride,allfearofembarrassmentorfailure-thesethingsjustfallawayinthefaceofdeath,leavingonlywhatistrulyimportant.RememberingthatyouaregoingtodieisthebestwayIknowtoavoidthetrapofthinkingyouhavesomethingtolose.Youarealreadynaked.Thereisnoreasonnottofollowyourheart.

“记住我马上死去”是我一生中遇到的最重要箴言,它帮我做出了生命中重要的选择。由于几乎全部的事情,包括全部外部的期盼,全部的荣耀,全部的为难或失败,这些在死亡面前都会消逝。留下的只有真正重要的。你有时候会思索你将会失去某些东西,“记住你马上死去”是我知道的避开陷入这个思索迷局的最好方法。你已经赤身裸体了,你没有理由不去追随本心。

AboutayearagoIwasdiagnosedwithcancer.Ihadascanat7:30inthemorning,anditclearlyshowedatumoronmypancreas.Ididntevenknowwhatapancreaswas.Thedoctorstoldmethiswasalmostcertainlyatypeofcancerthatisincurable,andthatIshouldexpecttolivenolongerthanthreetosixmonths.Mydoctoradvisedmetogohomeandgetmyaffairsinorder,whichisdoctorscodeforpreparetodie.Itmeanstotrytotellyourkidseverythingyouthoughtyoudhavethenext10yearstotelltheminjustafewmonths.Itmeanstomakesureeverythingisbuttonedupsothatitwillbeaseasyaspossibleforyourfamily.Itmeanstosayyourgoodbyes.

也许一年前,我被诊断得了癌症。我在早晨七点半做了一个扫描,清晰地显示在我的胰腺长了一个肿瘤。我当时甚至都不知道胰腺是什么。医生告知我那很可能是一种无法治愈的癌症,我还有三到六个月的时间。我的医生建议我回家,然后整理好我的一切,那就是医生们“预备死亡”的。意味着你要把将来十年对你小孩说的话在几个月里面说完。;那意味着把每件事情都搞定,让你的家人会尽可能轻松的生活;那意味着你要说“再见了”。

Ilivedwiththatdiagnosisallday.LaterthateveningIhadabiopsy,wheretheystuckanendoscopedownmythroat,throughmystomachandintomyintestines,putaneedleintomypancreasandgotafewcellsfromthetumor.Iwassedated,butmywife,whowasthere,toldmethatwhentheyviewedthecellsunderamicroscopethedoctorsstartedcryingbecauseitturnedouttobeaveryrareformofpancreaticcancerthatiscurablewithsurgery.IhadthesurgeryandImfinenow.

那张诊断书伴随了我一成天。那天晚上我作了一个活切片检查,医生将一个内窥镜从我的喉咙伸进去,通过我的胃,然后进入我的肠子,用一根针在我的胰腺上的肿瘤上取了几个细胞。我当时服了镇静剂,不过我的妻子在那里,她后来告知我,当医生在显微镜下观看这些细胞的时候他们开头尖叫,由于这些细胞最终竟然是一种特别罕见的可以用手术治愈的胰腺癌症。我做了这个手术,现在我痊愈了。

ThiswastheclosestIvebeentofacingdeath,andIhopeitstheclosestIgetforafewmoredecades.Havinglivedthroughit,Icannowsaythistoyouwithabitmorecertaintythanwhendeathwasausefulbutpurelyintellectualconcept:

那是我最接近死亡的时候,我盼望这也是以后的几十年最接近的一次。死亡对我来说,曾经只是一个有用但是纯粹是学问上的概念,经受过这次的生死考验,我现在可以更确定一点地对你们说,

Noonewantstodie.Evenpeoplewhowanttogotoheavendontwanttodietogetthere.Andyetdeathisthedestinationweallshare.Noonehaseverescapedit.Andthatisasitshouldbe,becauseDeathisverylikelythesinglebestinventionofLife.ItisLifeschangeagent.Itclearsouttheoldtomakewayforthenew.Rightnowthenewisyou,butsomedaynottoolongfromnow,youwillgraduallybecometheoldandbeclearedaway.Sorrytobesodramatic,butitisquitetrue.

没有人情愿死,即使人们想上天堂,人们也不会为了去那里而死。但是死亡是我们每个人共同的终点。从来没有人能够逃脱它。也应当如此。由于死亡就是生命中最

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论