静态与动态-论汉英中性词的语义偏移_第1页
静态与动态-论汉英中性词的语义偏移_第2页
静态与动态-论汉英中性词的语义偏移_第3页
静态与动态-论汉英中性词的语义偏移_第4页
静态与动态-论汉英中性词的语义偏移_第5页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

静态与动态:论汉英中性词的语义偏移静态与动态:论汉英中性词的语义偏移

中国论文联盟*编辑。编者按:语言的结构(形式)是语言讨论实现科学化的抱负初始点,然而学术界不少人却受"超越结构主义'美妙愿望的驱动而忽视它。本期的组稿以"规章与变异'(马晓华、孙寰)为动身点,经过传承(王莉)环节凸显出语言的运作机制;情态的定量分析(宋丽珏)和模式化(郭淑芬)昭示我们,语言不是世界本身,而是人心智操作生成的相应图景(徐涛)。

提要:语义偏移是一种特别的语义现象。词语的意义有静态义和动态义之分。静态义是存在于词典或人的大脑中的词的意义,动态义是完成交际功能所表现出来的意义。语言中有些词的静态意义是中性的,但在动态时,虽然没有受到形容词修饰,一旦消失在某些特定的格式中,意义却向正极意义或负极意义转移。这种现象被称为中性词语义偏移现象。

静态与动态:论汉英中性词的语义偏移

ntheyariseinsomespecialconstructionsthoughtherearenoadjectivemodifiersbeforethem,whichisknownassemanticshiftingphenomenonofneutraltermsbysomescholars.

Keywords:neutralterms;semanticshift;fixedconstruction

1引言

词语的意义一般分为静态义和动态义。所谓静态义(staticmeaning),就是词语在静止状态下(在词典中或存储在人的大脑里)表现出来的意义。所谓动态义(dynamicmeaning),就是把这些语言单位投入使用,完成交际任务后所表现出来的意义,又称为"语用义'。

一般状况下,静态义与动态义应当是全都的,即静态义=动态义。但也有相当多的时候,二者并不相同,也就是消失"偏移'。

"语义'包括词汇意义和语法意义。本文争论的"语义偏移'不包括语法意义的偏移,也不包括词汇意义中的理性意义的偏移,只指词语感情颜色的偏移。一般汉语教材在谈到感情颜色时,往往把它分为褒义、贬义和中性3种。这样的分类未免过于狭隘。例如:

①他的讲话很有水平。

②泥牛入海无消息。

①的"水平'指高水平,②的"消息'指"很少信息',两者的意义都很难用"褒义'、"贬义'概括。所以,我们同意邹韶华的分类:"正极意义'与"负极意义'(邹韶华2024:1)。"正极意义'包括"褒义、大义、多义'等。"负极意义'包括"贬义、小义、少义'等。因此,上面两例可以表述为:①的"水平'偏向正极意义,而②的

静态与动态:论汉英中性词的语义偏移

"消息'偏向负极意义。

本文选取几个有代表性的结构,探讨中性词语义偏移现象,分析和阐释汉英中性词语义偏移的取向和偏移的格式。

2中性词语义的两极

张家骅用俄罗斯当代语义学中的"标尺两极'规律来解释中性词的语义偏移。他认为中性名词受到人们在认知方面的"标尺两极'规律影响,意义向标尺的极端偏移(张家骅2024:9)。中性词的语义偏移包括偏向正极和偏向负极两种状况,个别状况向两极偏移。例如:

①开完会扫瞄黄山,大家就有心情了。

②他不会来了,他有心情。

明显,①②句中的"心情'处在动态时,是偏向两极的。①的"心情'向正极偏移,②的"心情'向负极偏移。

2.1正极

从讨论现状看,学者们已经对这种现象达成共识,即,语言中以正极意义为内容的词数量较多,使用频率较高。多数向正极偏移是受到人们追求美妙事物的社会心理影响,这一心理上的普遍特征要求人们在交际中尽量削减不开心。从认知心理上讲,偏向正面是人的一种常规心态。正是"偏向常态'这条认知原则打算绝大部分中性名词向褒义和正面义偏移(沈家煊1997:12)。

其次,中性词语义向正极偏移还可以用礼貌原则来解释。Leech(1983:132)的礼貌原则包括6个准则。其中,4个准则与评价有亲密关系:1)赞扬准则(要尽力缩小对他人的贬损,尽力夸大对他人的赞扬);2)虚心准则(尽量缩小对自己的表扬,尽量贬低自己);3)赞同准则(尽量缩小自己与别人的分歧,增加共识);4)怜悯准则(尽量削减自己对别人的厌恶,增加怜悯)。BrownLevinson的礼貌原则的核心是"面子'概念。根据BrownLevinson的理论,在和人谈话时,应以个人的正面面子为取向,采纳正面的礼貌策略(BrownLevinson1978)。例如:

2024年马晓华静态与动态:论汉英中性词的语义偏移第3期

③我生日时,我的伴侣送

静态与动态:论汉英中性词的语义偏移

给我一件很珍贵手表,真够意思。

④我们常常骂一些道德败坏的人:"不够中国人!'

⑤洪达不够伴侣。

例③的"意思'、例④的"中国人'、例⑤的"伴侣'都隐含正极意义,展现说话人的情感偏向。"够意思'指的是"对伴侣的美妙情意',"不够中国人'表达的是"不够一个真正的中国人'。例如:

⑥Quiteaman!

⑦Hethinkshimselfsomething.

2.2负极

中性词"进人构式以后,就不再仅仅表示其概念义,还增加作为区分特征的详细评价义素'(张治2024:50)。下面的中性词就被附加了明显的贬低意味。

⑧这人真不是个东西。

"东西'一词在"是/不是~'、"算什么~'结构的影响下发生正极意义的偏移。由于前面是一个否定,所以表示对人的一种厌恶情感。例如:

⑨人老了再装扮也是那个味儿。

语义偏移:"那个'促使"味儿'偏向负极。

3汉语中性词语义偏移的条件及格式

任何一个构式都有一个准入条件,不符合该条件的词一般无法进入这一构式,语义偏移除了受评价性语境影响外,中性词"本身的性质也是一个制约因素'(张治2024:49)。因此,并不是每个中性词在动态状况

中国论文联盟man的静态概括义指"(任何)人'。但①中,以iftrickerytherehadtobe为前提,man的语义偏向正极,特指"权威、行家'。

4.1搭配义

英语语义偏移多体现为一种搭配义。Leech把语义分为7大类,一类为"搭配意义',指"词语通过和一些

静态与动态:论汉英中性词的语义偏移

常常同时消失的词的联想来传递的意义'(Leech1974:23),也就是指词语获得的各种联想,这种联想是由于这个词在它常常使用的环境中受其他词的意思打算而产生的。如mit一词常常跟suicide,murder等不好的词语连用而"沾染上'负极语义颜色。

沈家煊指出,"英语的这类表达式固化的程度较高,大多已形成一个词或固定的短语,都在词典中一一列出。汉语相应的表达式还未完全固化,还有相当程度的能产性,因此词典中不宜一一列出'(沈家煊1996:8)。例如:

②Everytoolisinplace.

③Maybeyouwoulddoit,Sonny,butyouhaveawifeandkidsandyouhavetorunthefamilybusinessuntiltheoldmanisinshape.

②中的place(适当地方)和③中的shape(正常的或良好的状态)都发生语义偏移,偏向正极。

4.2添加词缀

有些英语语义偏移由词缀体现。派生词只有偏移意义。这一偏移意义以生产词词义为理据,但不为生产词所具有。如brainless,inhuman,earthly,tasty,undervaluation,smelly等。

英语贬义词常以褒义词加上否定词缀的形式消失。许多负面评价概念在语言中没有特地的词表达,只能以正面评价词为基础,通过加否定语素构成新词表达(张家骅2024:13)。如infamous,ungood,unhappy,unbeautiful,unbookish,maladjusted,dysphonic等。由表示乐观评价的形容词加否定语素构成消极评价形容词的现象非常普遍。但是由消极评价形容词加否定语素构成乐观评价词的现象却相对少见,褒义词极少以贬义词加上否定词缀的形式消失。如slow,bad,foolish,nasty,stupid,dull,lazy,sad,ugly等。

4.3词语的选择性

邹韶

静态与动态:论汉英中性词的语义偏移

华认为,"中性词语义偏移受词语的性质和特定的句子格式两方面制约,这种制约就构成中性词语义偏移的表层缘由'(邹韶华2024:3)。对于英语动词来说,该词对于其搭配的宾语的选择性,即一个词在同样的语法条件下只和固定的一部分词搭配组合,在搭配对象上具有选择性,而不是随便性。"通常划定一个数量有限的词语群,只有在这个有限的词群内,词与词的搭配才符合规范。'(张照东2024:29)例如:

④Icouldnttoleratehismanneranylonger.

该句中的manner偏向负极,相当于badmanner.由于动词tolerate与之搭配的词语应具有贬义颜色(不喜爱或不赞成的某事物),使后面的中性词语manner承受"坏的'、"不好的'那一部分含义,语义发生偏移。上例说明一个词可能会由若干个义素构成,但在没有进入交际状态之前,这些还只能够看成"潜在的语义特征',只有等到它跟其他词语组合成句法结构(动态)时,才能显现其价值。一旦词语进入该格式,格式会强制给予词语显现与其匹配的这个内在隐含的语义特征。这里表现出语义形成过程中的"突显性'特征,即合成后的新的典型语义特征不再是构成要素语义的简洁相加,而是在其基础上产生新的语义特征("动态义')。突显性通常产生于两个词语的相互作用下。

汉语也存在相同现象。即有些动词要求与其搭配的词语必需具有正极颜色,而有的动词则要求与其搭配的词语必需具有负极颜色。如在"订正姿态、订正发音'短语中,"姿态、发音'则偏向负极意义。由于"订正'对宾语贬义性的要求,它常常和"不正确的姿态、不正确的发音'连用。久而久之,在省略原有的负极性修饰语时,"姿态、发音'接受前面修饰词语的语义成分,即使不消失这些词语,仍能精确     理解语义。

5结束语

词语发生语义偏移同格式及搭配词语亲密相关,受其制约。脱离这种搭配组合,语义偏移就无

静态与动态:论汉英中性词的语义偏移

从谈起。虽然这种偏移也是在特别语境中产生的,但与纯粹的语境制约产生的感情颜色的变化又有很大不同,受句法结构制约显得更强势。Goldberg认为,"构式语法理论可以对进入其中的词的词义变化作出合理解释'(Goldberg1995:4)。构式义是由进入构式的词的词义集合体现并支撑的。但是,无论什么样的词语、什么样的格式,离开"动态'这一条件,不会发生前述的语义偏移现象。更准确地说,这种语义偏移只消失在动态状况,绝不消失在静态状况下。因此,词语进入交际状态才是造成语义偏移的根本缘由。

中国论文联盟*编辑。

静态与动态:论汉英中性词的语义偏移

uo;标尺两极'规律与词汇语义偏移[J].中国俄语教学,2024(4).

张建理.英汉双宾语句认知对比讨论[J].外国语,2024(6).

张治.汉语中性格式的语义偏移.[J].汉语学习,2024(3).

张照东.中性词语义偏移的俄汉语对比分析[D].黑龙江高校硕士学位论文,2024

邹韶华.中性词语义偏移的缘由及其对语言结构的影响[A].语法讨论和探究(四)[C].北京:北京高校出版社,1988.

邹韶华."比'字句的乐观性特征[A].语法讨论和探究(六)[C].北京:语文出版社,1992.

邹韶华.语用频率效应讨论[M].北京:商务印书馆,2024.

邹韶华.语频语义语法[J].汉语学习,2024(2).

邹韶华.中性词语义偏移的类型与成因[J].外语学刊,2024(6).

Blank,Andreas.WhyDoNewMeaningsOccur?ACognitiveTypologyofTheMotivationsforLexicalSemanticChange[A].InBlank,Koch.Peter.HistoricalSemanticsandCognition[C].Berlin/NewYork:MoutondeGruyter,1999.

Brown,P

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论