2023年《送李愿归盘谷序》古诗-作者韩愈-古诗送李愿归盘谷序的原文诗意翻译赏析-语文迷整理_第1页
2023年《送李愿归盘谷序》古诗-作者韩愈-古诗送李愿归盘谷序的原文诗意翻译赏析-语文迷整理_第2页
2023年《送李愿归盘谷序》古诗-作者韩愈-古诗送李愿归盘谷序的原文诗意翻译赏析-语文迷整理_第3页
2023年《送李愿归盘谷序》古诗-作者韩愈-古诗送李愿归盘谷序的原文诗意翻译赏析-语文迷整理_第4页
2023年《送李愿归盘谷序》古诗-作者韩愈-古诗送李愿归盘谷序的原文诗意翻译赏析-语文迷整理_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

千里之行,始于足下。让知识带有温度。第第2页/共2页精品文档推荐2023年《送李愿归盘谷序》古诗_作者韩愈_古诗送李愿归盘谷序的原文诗意翻译赏析_语文迷整理太行之阳有盘谷。盘谷之间,泉甘而土肥,草木丛茂,居民鲜少。或曰:“谓其环两山之间,故曰‘盘’。”或曰:“是谷也,宅幽而势阻,隐者之所回旋。”友人李愿居之。

愿之言曰:“人之称大丈夫者,我知之矣:利泽施于人,名声昭于时,坐于庙朝,进退百官,而佐天子出令;其在外,则树旗旄,罗弓矢,武夫前呵,从者塞途,供应之人,各执其物,夹道而奔驰。喜有赏,怒有刑。才畯满前,道古今而誉盛德,入耳而不烦。曲眉丰颊,清声而便体,秀外而惠中,飘轻裾,翳长袖,粉白黛绿者,列屋而闲居,妒宠而负恃,争妍而取怜。大丈夫之遇知于天子、用力于当世者之所为也。吾非恶此而逃之,是有命焉,不行幸而致也。

穷居而野处,上升而望远,坐茂树以终日,濯清泉以自洁。采于山,美可茹;钓于水,鲜可食。起居无时,惟适之安。与其有誉于前,孰若无毁于其后;与其有乐于身,孰若无忧于其心。车服不维,刀锯不加,理乱不知,黜陟不闻。大丈夫不遇于时者之所为也,我则行之。

服侍于公卿之门,奔跑于形势之途,足将进而趑趄,口将言而嗫嚅,处污秽而不羞,触刑辟而诛戮,侥幸于万一,老死而后止者,其于为人,贤不肖何如也?”

昌黎韩愈闻其言而壮之,与之酒而为之歌曰:“盘之中,维子之宫;盘之土,维子之稼;盘之泉,可濯可沿;盘之阻,谁争子所?窈而深,廓其有容;缭而曲,如往而复。嗟盘之乐兮,乐且无央;虎豹远迹兮,蛟龙遁藏;鬼神守护兮,呵禁不祥。饮且食兮寿而康,无不足兮奚所望!膏吾车兮秣吾马,从子于盘兮,终吾生以徜徉!”

《送李愿归盘谷序》译文及解释

译文一

太行山的南面有个盘谷。盘谷中间,泉水甘甜,土地肥沃,草木繁茂,人烟稀有。有人说:“由于这山谷环绕在两山之间,所以称作‘盘’。”也有人说:“这个山谷,位置幽僻而地势堵塞,是隐者盘桓逗留的地方。”我的朋友李愿就住在这里。

李愿说:“人们称为大丈夫的人,我是了解的。他们把利益恩惠施给别人,名声显扬于当世,在朝廷上参加政事,任免百官,辅佐皇帝发号施令。他们到了朝廷外面,便树起旗帜,陈设弓箭,武夫在前面呼喝,侍从塞满道路,负责供应的仆役各自拿着物品,在路的两边飞速奔跑。他们兴奋时就随便赏赐,发怒时就任情惩罚。他们跟前聚集着许多才能出众的人,论古说今,赞扬他们的美德,这些话叫人听在耳中而不感到厌烦。那些眉毛弯弯,脸蛋丰腴,声音悦耳,体态美妙,外貌秀丽,资质聪慧,起舞时轻薄的衣襟飘然而动,长长的衣袖遮掩面容,白粉搽脸,青黛画眉的女子,在一排排后房中悠闲地住着,自恃貌美,忌妒别的姬妾得到宠爱;争着比美,一心要猎取仆人的怜爱。这就是受到皇帝的知遇,把握了很大权力的大丈夫的所作所为啊!我并非厌恶这些而躲开的,只是命中注定而不能侥幸得到啊!

“穷困家居,住在山野,登上高处远眺远方,在繁茂的树下整日悠闲静坐,在清亮的泉水里洗涤,保持自身的干净。从山上采来的果子,甜蜜可食;从水中钓来的鱼虾,鲜嫩可口。日常作息没有定时,只要感到舒适就安于如此。与其当面受到赞誉,不如背后不受诋毁;与其肉体享受安乐,不如心中没有忧虑。既不受官职的约束,也不受刑罚的惩处;既不问天下的治乱,也不管官吏的升降。这些都是遭受不好、不行时不得志的人的所作所为,我就这样去做。

“侍候在达官贵人的门下,在通往地位权势的路上奔跑,想要举脚进门却行止不定,想要开口说话却欲言无声。处于污浊低下的地位而不知耻辱,触犯了刑法而受到诛杀。希冀着获得非分名利的微弱机会,直到老死才罢休。这样的人在为人方面毕竟是好呢还是不好啊!”

昌黎韩愈听了李愿的话,赞扬他讲得有气魄。给他斟上酒,并为他作一首歌:“盘谷之中,是你的房屋。盘谷的土地,可以播种五谷。盘谷的泉水,可以用来洗涤,可以沿着它去漫步。盘谷地势险要,谁会来争夺你的住宅?谷中幽远深邃,天地宽阔足以容身;山谷回环曲折,象是走了过去,却又回到了原处。啊!盘谷中的欢乐啊,欢乐无穷。虎豹远离这儿啊,蛟龙躲避隐藏。鬼神保卫爱护啊,呵斥禁绝不祥。有吃有喝啊长寿而健康,没有不满意的事啊,还有什么奢望?用油抹我的车轴啊,用粮草喂我的马,随着你到盘谷啊,终生在那里优游徜徉。”

译文二

太行山的南面有个盘谷。盘谷里面,泉水甜蜜而土地肥沃,草木茂密,居民极少。有人说:由于它环绕在两座山中间,所以称“盘”。有人说:这个山谷,地方幽静,形势险阻,是隐士盘桓的地方。我的朋友李愿就隐居在这里。

李愿说:“人们称为大丈夫的人,我是知道了。他把恩泽利益施给别人,他的名誉声望显赫传播于当时。坐在朝廷上参加政事,任免升降百官,并帮助皇帝发号施令。他外出时,就竖旗帜,排列弓箭仪仗,武夫在前面叫卖开道,随从的人们塞满了道路,从事供应的人各自拿着物品,在道路两旁奔跑。他喜悦时就有赏赐,他发怒了就要惩罚。有才之士聚集在他的面前,说古道今,颂扬他的美德,这些话进入耳中不会觉得厌烦。那些眉毛弯曲,脸蛋丰腴,声音悦耳,体态轻快,外貌秀丽而内心聪慧,飘动着薄薄的衣襟,掩映着长长的衣袖,脸搽白粉,眉画黛绿的美女们,在一排排房屋中闲居着,忌妒别人受宠而自恃才貌,争艳竞美以博取仆人的怜爱。这便是受到皇帝信任重用,直接把握权力的人在现实社会中的所作所为啊。我并不是由于厌恶这些而避开它,这是由命运支配的,不能侥幸地取得。穷困地居于山野之中,登高远望,闲坐在茂密的树下度过一成天,在清亮的泉水中洗浴使得自身干净。在山上采摘果蔬,甜蜜可口;去水边垂钓,新奇的鱼虾很好吃。起居没有规定的时间,只想安于舒适。与其当面听些奉承话,还不如背后没有谤言;与其身体享受欢快,还不如心中没有忧愁。既不受职官用车与服饰的约束,也不受刑法刀锯的惩处,既不去了解政局的治乱,也不听百官升降的信息。这便是那些不得志的大丈夫的所作所为,我就这样去做的。那些服侍在公卿大官的门下,奔跑在权势竞逐的路上,想迈步向前又踌躇难进,想说话,又不敢开口。身处卑贱污辱的境地而不感觉惭愧耻辱,触犯刑法便会受到杀戮。这样的人即便侥幸能存活,直到老死为止,他们的为人是贤明的还是不贤明的呢?”

昌黎韩愈听了李愿这番话,觉得他的气魄豪壮。替他斟酒,并为他作了一首歌:“盘谷之中,就是您的居室;盘谷的土地,可以耕种;盘谷的水,可以洗涤也可以沿着巡游;盘谷险阻,有谁来争你的住宅?盘谷幽静深远,宽阔而有涵容;山谷回环曲折,像是走了过去却又回复相逢。啊,盘谷的乐趣啊,其乐无穷。虎豹远远地离开你,蛟龙躲避隐藏。鬼神在这儿爱护你啊,禁止不祥之物的来往。有饮有食啊,长寿且健康。没有什么不满意啊,还有什么奢望?给我的车子加好油啊,喂饱我的马匹,我要跟随你到盘谷中去啊,终生自由拘束地漫游。”

解释

(1)阳:山的南面叫阳。盘谷:在今河南济源北二十里。

(2)回旋:同“盘桓”,留连、逗留。

(3)庙朝:宗庙和朝廷。古代有时在宗庙发号施令。“庙朝”连称,指中心政权机构。

(4)进退:这里指任免升降。

(5)旗旄(máo):旗帜。旄,旗竿上用旄牛尾装饰的旗帜。

(6)才畯:才能出众的人。畯,同“俊”。

(7)便(pián)体:轻快的体态。

(8)惠中:聪慧的资质。惠,同“慧”。

(9)裾(jū):衣服的前后襟。

(10)翳(yì):遮挡,掩映。

(11)黛:青黑色颜料。古代女子用以画眉。

(12)负恃:负,依靠;恃,依靠,依仗。这里指以各自色艺而自负。

(13)怜:爱。

(14)恶(wù):厌恶。

(15)车服:车辆与服饰,代指官职。古代以官职的品级高下,确定所用车子和服饰。

(16)刀锯:指刑具。

(17)理:治。唐代避高宗李治的名讳,以“理”代“治”。

(18)黜陟(chùzhì):指官吏的进退或升降。

(19)形势:地位和威势。

(20)趑趄(zījū):踌蹰不前。

(21)嗫嚅(nièrú):欲言又止的样子。

(22)刑辟(bì):刑法。

(23)昌黎:韩氏的郡望。唐代重世族,所以标郡望。

(24)稼(gǔ):播种五谷,这里指种谷处。此处念作gǔ,与“土”押韵。

(25)窈(yǎo):幽远。

(26)廓其有容:宽阔而有所容。其:犹“而”。

(27)缭(liáo):屈曲。

(28)徜徉(chángyáng):自由拘束地来来往往。

《送李愿归盘谷序》评析一

这篇序文写于801年(唐德宗贞元十七年),当时韩愈34岁,离开了徐州幕府,到京城谋职。自从792年(贞元八年)中进士以来,在将近十年的时间里,韩愈始终为仕进汲汲奔跑,却始终没有得到朝廷的重用,境况困难,心情抑郁。因此,借送友人李愿归盘谷隐居之机,写下这篇赠序,一吐胸中的不平之气。

借李愿之口,描绘出三种人:一是“坐于庙朝,进退百官”的达官贵人,二是“穷居而野处”的山林隐士,三是趋炎附势、投机钻营的小人。通过对比,对志得意满、穷奢极欲的大官僚和卑躬屈膝、攀附权贵之徒进行了辛辣的嘲讽,对友人的隐居之志大加欣赏。文章最终一段,用一首古歌的形式和浓郁的抒情笔调,咏叹、赞美、祝愿友人的隐居生活,也流露出欣羡之意。

韩愈的赠序特别出名,这篇尤为历代称道。苏轼《跋退之送李愿序》一文说:“欧阳文忠公尝谓晋无文章,惟陶渊明《归去来》一篇而已。余亦以谓唐无文章,惟韩退之《送李愿归盘谷》一篇而已。平生愿效此作一篇,每执笔辄罢,因自笑曰:‘不若且放,教退之独步。’”这篇文章的写作时间比《师说》早一年,风格却大不相同;读者阅读时可结合这两篇文章各自的写作背景,在内容和写法上做一些比较。

《送李愿归盘谷序》评析二

韩愈的志向在于引道济世,但他也不讳言求功名、取富贵的志愿。他在《上宰相书》中就讲得很明白:“彼之处隐就闲者亦入耳,其耳目鼻口之所欲,其心之所乐,其体之所安,岂有异于人乎哉?”只是他不情愿蝇营狗苟,为虎作伥以求得功名富贵。所谓不义而富且贵,于我如浮云。此篇《送李愿归盘谷序》表达的就是这种思想。他歌颂了隐者的高尚志趣,表达了自己对这种生活的憧憬,实际上是抒发自身长期追求功名而不能得志的感慨。其中对得志的高官显贵,略有讽刺之意。“人之称大丈夫者,我知之矣。”此种口气中就流露出讥讽的心情,但比较含蓄。从行文中可见,无论是韩愈还是李愿,对这种生活都不是完全否定的。为此,过分地强调此文中的批判颜色,是不符合实际的。文章真正否定的是“服侍于公卿之门,奔跑于形势之途”的人。此处短短数语,淋漓尽致地刻画出这些丢失了人格操守的追求富贵者的可耻、可笑又可悯、可悲的人生。内中也有自警的意思。

关于语言特点。此文在

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论