![英语六级阅读理解逐句翻译_第1页](http://file4.renrendoc.com/view/e54cdd23a26dc203b673d00641ba0191/e54cdd23a26dc203b673d00641ba01911.gif)
![英语六级阅读理解逐句翻译_第2页](http://file4.renrendoc.com/view/e54cdd23a26dc203b673d00641ba0191/e54cdd23a26dc203b673d00641ba01912.gif)
![英语六级阅读理解逐句翻译_第3页](http://file4.renrendoc.com/view/e54cdd23a26dc203b673d00641ba0191/e54cdd23a26dc203b673d00641ba01913.gif)
![英语六级阅读理解逐句翻译_第4页](http://file4.renrendoc.com/view/e54cdd23a26dc203b673d00641ba0191/e54cdd23a26dc203b673d00641ba01914.gif)
![英语六级阅读理解逐句翻译_第5页](http://file4.renrendoc.com/view/e54cdd23a26dc203b673d00641ba0191/e54cdd23a26dc203b673d00641ba01915.gif)
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
2006年12月
、
Inapurelybiologicalsense,fearbeginswiththebody'ssystemforreactingtothingsthatcan
harmus-theso-calledfight-or-flightresponse.u
从纯生物角度来说,恐惧始于人体系统对会伤害我们的事情的反应一一即所谓的“战斗或
逃脱”反应。
Ananimalthatcan'tdetectdangercan'tstayalive,"saysJosephLeDoux.Likeanimals,
humansevolvedwithanelaboratemechanismforaboutpotentialthreats.
“不能觉察到危险的动物无法生存"JesephLeDoux。像动物一样,人类进化过程中形成
了一个精巧的机制,以处理潜在威胁的信息。
Atitscoreisaclusterofneurons(神经元)deepinthebrainknownastheamygdala(扁桃
核).
该机制的核心是大脑内部的一束被称为扁桃核的神经元。
LeDouxstudiesthewayanimalsandhumansrespondtothreatstounderstandhowweform
memoriesofsignificanteventsinourlives.
Ledoux研究了动物和人类对危险的反应方式,以理解我们对于生活中重要事件是如何
形成记忆的。
Theamygdalareceivesinputfrommanypartsofthebrain,includingregionsresponsiblefor
retrievingmemories.
扁桃核从大脑的很多部位中接受输入的信息,包括负责回收记忆的部位。
Usingthisinformation,theamygdalaappraisesasituation-1thinkthischargingdogwantsto
biteme-andtriggersaresponsebyradiatingnervesignalsthroughoutthebody.
使用该信息,扁桃核对情景进行分析…我觉得这只充满攻击性的狗想咬我一进而通过体
内神经信号的辐射启动效应。
Thesesignalsproducethefamiliarsignsofdistress:trembling,perspirationandfast-moving
feetJusttonamethree.
这些信号产生与危险相似的信号:颤抖、流汗和快步逃跑,这仅是其中的三种反应。
Thisfearmechanismiscriticaltothesurvivalofallanimals,butnoonecansayforsure
whetherbeastsotherthanhumansknowthey'reafraid.
恐惧机制对所有动物的生存都是至关重要的,但是没有人敢肯定地说除了人以外,动物
是否感受到了恐惧。
Thatis,asLeDouxsays,"ifyouputthatsystemintoabrainthathasconsciousness,thenyou
getthefeelingoffear."
正如Ledoux所言:“如果你把该机制放进一个有知觉的大脑中,你就会有恐惧的感觉”
Humans,saysEdwardM.Hallowell,havetheabilitytocallupimagesofbadthingsthat
happenedinthepastandtoanticipatefutureevents.
EdwardM.Hallowell说人类拥有回忆过去发生的不好事情的图像和预测未来的能力。
Combinethesehigherthoughtprocesseswithourhardwireddanger-detectionsystems,and
yougetanear-universalhumanphenomenon:worry.
把这些高级思维过程与我们固有的危险探测系统结合在一起,你将会获得一个几乎是人
类所共有的现象:担忧。
That'snotnecessarilyabadthing,saysHallowell,"Whenusedproperly,worryisan
incredibledevice,"hesays.
Hallowell说,这未必是件坏事。“如果使用恰当,担忧式中难以置信的设计”他说。
Afterall,alittlehealthyworryingisokayifitleadstoconstructiveaction—likehavinga
doctorlookatthatweirdspotonyourback.
毕竟,稍许健康的担忧是未尝不可的,如果担忧可以带来建设性的行为--如让医生检
查一下你背上奇怪的斑点。
Hallowellinsists,though,thatthere'sarightwaytoworry.
但是Hallowell坚持认为,担忧存在着一种正确的模式。
"Neverdoitalone,getthefactsandthenmakeaplan,"hesays.
“永远不要只是担忧,要获取事实,然后指定计划”他说。
Mostofushavesurvivedarecession,sowe'refamiliarwiththebelt-tighteningstrategies
neededtosurviveaslump.
我们中的大多数都有从衰退中熬过来的精力,所以我们都熟知度过低潮所需要的节约政
策。
Unfortunately,fewofushavemuchexperiencedealingwiththethreatofterrorism,soit*s
beendifficulttogetfactsabouthowweshouldrespond.
不幸的是,我们中仅有少数人有处理恐怖主义危险的经验,所以要获取我们应该如何应
对的信息变得十分困难。
That'swhyHallowellbelievesitwasokayforpeopletoindulgesomeextremeworrieslast
fallbyaskingdoctorsforCipro(抗炭疽菌的药物)andbuyinggasmasks.
这就是为什么Hallowell认为在去年秋天的时候,人们向医生获取抗炭疽菌的药物和购买防
毒面具并由此深陷于某种极度担忧中的行为是可以理解的。
AmitaiEtzioniisnotsurprisedbythelatestheadingsaboutschemingcorporatecrooks(骗
子).
AmitaiEtzioni并没有对最新的关于行骗团伙的阴谋的报纸标题感到惊奇。
AsavisitingprofessorattheHarvardBusinessSchoolin1989,heendedhisworkthere
disgustedwithhisstudents'overwhelminglostformoney.
作为1989年哈佛大学商学院的访问学者,他在结束工作时对于他的学生对金钱的绝大
欲望感到厌恶。
“They'retaughtthatprofitisallthatmatters,hesays."Manyschoolsdon'tevenofferethics
(伦理学)coursesatalL^^
“他们被教育金钱就是一切。他说,“很对学校甚至不提供任何伦理学的课程。”
Etzioniexpressedhisfrustrationabouttheinterestsofhisgraduatestudents.
Etzioni说他对他的研究生们的兴趣所在感到沮丧。
“Byandlarge,IclearlyhadnotfoundawaytohelpclassesfullofMBAsseethatthereis
moretolifethanmoney,power,fameandself-interest.”
Hewroteatthetime.Todayhestilltakestheblamefornoteducatingthese
“business・leaders-to-be.''"IreallylikeIfailedthem,^^hesays."IfIwasabetterteachermaybeI
couldhavereachedthem."“很长时间,很明显我找不到•个方法让•个MBA班的学员认识生
活不但是金钱,全力,名声和私立”他那时候写道。现在她仍然自责当初没有好好教导这群“未
来的商业领袖”“我真的觉得我让他们失望了“他说:“如果我当初是个更好的老师,或许就能
够影响他们”
EtzioniwasarespectedethicsexpertwhenhearrivedatHarvard.
初到哈佛的时候,Etzioni是一位受人尊敬的伦理学专家。
Hehopedhisworkattheuniversitywouldgivehiminsightintohowquestionsofmorality
couldbeappliedtoplaceswhereself-interestflourished.
他希望他在哈佛的工作可以帮他弄明白如何让道德问题应用于充满私立的地方。
Whathefoundwasn'tencouraging.
他的研究结果很难让人兴奋。
Thosewouldbeexecutiveshad,saysEtzioni,littleinterestinconceptsofethicsandmorality
intheboardroom—andtheirprofessorwasmetwithblankstareswhenheurgedhisstudentsto
seebusinessinnewanddifferentways.
Etzioni说,那些未来的经理们对于董事会里的伦理和道德概念没有什么兴趣--―当他
尝试促使他的学生用一种新的,不同的方式看待商业的时候,教授看到的是空洞的眼神。
EtzioniseestheexperienceatHarvardasaneye-openingoneandsaysthere'smuchabout
businessschoolsthathe'dliketochange.
Etzioni把在哈佛的经历看作开了一次眼界,并称他觉得商学院需要作出很多改变。
“Alotofthefacultyteachingbusinessarebadnewsthemselves,“Etzionisays.Fromoffering
classesthatteachstudentshowtolegallymanipulatecontracts,toreinforcingthenotionofprofit
overcommunityinterests,EtzionihasseenalotIhat'slefthimshakinghishead.
“很多教商业的教职人员本身就是坏消息”Etzioni说。从提供教授学生如何合法操作合
同,到强化利润高于公众利益的观念。Etzioni看到了很多让他摇头叹息的事情。
Andbecauseofwhathe'sseentaughtinbusinessschools,he'snotsurprisedbythelatestrash
ofcorporatescandals.
由于他目睹了商学院所教授的内容,所以在看到公司一连串最新的丑闻时,他一点也不
觉得奇怪。
“Inmanywaysthingshavegotalotworseatbusinessschools,Isuspect,“saysEtzioni.
“从很多方面来说,我怀疑商学院里的情形变的更糟了“Etzioni说。
Etzioniisstillteachingthesociologyofrightandwrongandstillcallingforethicalbusiness
leadership.
Etzioni仍然在教授关于是与非的社会学,仍然在奔走号召复合伦理的商业领导学。
“Peoplewithpoormotiveswillalwaysexist.^^Hesays.''Sometimesenvironmentsconstrain
thosepeopleandsometimesenvironmentsgivethosepeopleopportunity.^^
“怀有不良动机的人总会存在“他说。“有时候环境限制了那些人,有时候环境给那些人
创造了生命”
Etzionisaystheboomingeconomyofthelastdecadeenabledthoseindividualswithpoor
motivestogetrichbeforegettingintrouble.
Etzioni说,最近十年经济的高速发展让那些心怀不轨的人在遇上麻烦之前发了财。
Hishopenow:thatthecriesforreformwillprovidemorefertilesoilforhislong-standing
messagesaboutbusinessethics.
他现在希望:对改革的呼吁会让他一直提出的商业伦理的信息可以得到肥沃的土壤。
2007年6月
、
Googleisaworld-famouscompany,withitsheadquartersinMountainView,California.
Google(谷歌)是一家享誉世界的公司,其总部位于加州山景区。
ItwassetupinaSiliconValleygaragein1998,andinflated(膨胀)withtheInternetbubble.
1998年始建于硅谷的一间车房里,随着.互联网泡沫的膨胀发展。
Evenwheneverythingarounditcollapsedthecompanykeptoninllating.
即使当与互联网相关的一切开始破裂的时候,它仍然飞速发展。
Google'ssearchengineissowidespreadacrosstheworldthatsearchbecameGoogle,and
googlebecameaverb.
Google的搜索引擎在全球范围内流传,以至于Google成了搜索的代名词,而google也
成为一个动词。
Theworldfellinlovewiththeeffective,fascinatinglyfasttechnology.
世界爱上了这项迷人而快捷的技术。
GoogleowesmuchofitssuccesstothebrillianceofS.BrinandL.Page,butalsotoaseries
offortunateevents.
Google的成功很大程度上归功于S.Brin和L.Page的才华,但同时也是,连串幸运事件
的结果。
ItwasPagewho,atStanfordin1996,initiatedtheacademicprojectthateventuallybecame
Google'ssearchengine.
1996年,Page在斯坦福大学作一个学术项目,最终成为google的搜索引擎。
Brin,whohadmetPageatastudentorientationayearearlier,joinedtheprojectearlyon.
Brin在之前的一年的新生介绍会上认识了Page,随后加入了Google搜索引擎的项目。
TheywerebothPh.D.candidateswhentheydevisedthesearchenginewhichwasbetterthan
therestand,withoutanymarketing,spreadbywordofmouthfromearlyadoptersto,eventually,
yourgrandmother.
当时他们都是博士研究生,但他们设计的搜索引擎要优于其他的,而且没有做任何市场
推广,仅靠交口相传,就从最初的使用者最终传到了你祖母的耳中。
Theirbreakthrough,simplyput,wasthatwhentheirsearchenginecrawledtheWeb,itdid
morethanjustlookforwordmatches,italsotallied(统计)andrankedahostofothercritical
factorslikehowwebsiteslinktooneanother.
简单来说,他们的突破发生在搜索引擎在网络上慢慢传播的时候,引擎提供的不仅仅是
找寻匹配的词语,还可以根据一些关键指标如网页如何相连对主页进行统计和排序。
Thatdeliveredfarbetterresultsthananythingelse.
引擎得到的结果比其他的都好。
BrinandPagemeanttonametheircreationGoogol(themathematicaltermforthenumber1
followedby100zeroes),butsomeonemisspelledthewordsoitstuckasGoogle.
Brin和Page用googol(数学术语,指前面有100个零的数字)命名他们的作品,但是有
人把这个单词错拼成了Googleo
Theyraisedmoneyfromprescient(有先见之明的)professorsandventurecapitalists,and
movedoffcampustoturnGoogleintobusiness.
他们从有先见之明的教授和风险投资者那里筹集资金,让google从校园走向商业化。
Perhapstheirbiggeststrokeofluckcameearlyonwhentheytriedtoselltheirtechnologyto
othersearchengines,butnoonemettheirprice,andtheybuiltitupontheirown.
或许他们最大的运气是在早期,那是他们尝试出售自己的技术给其他引擎公司,但没有
人能够满足他们的价位,于是他们决定自己创业。
Thenextbreakthroughcamein2000,whenGooglefiguredouthowtomakemoneywithits
invention.
第二次突破是在2000年,当时google提出如何利用发明盈利。
Ithadlotsofusers,butalmostnoonewaspaying.
Google有众多用户,但几乎没有人付费。
Thesolutionturnedouttobeadvertising,andit'snotanexaggerationtosaythatGoogleis
nowessentiallyanadvertisingcompany,giventhatthat'sthesourceofnearlyallitsrevenue.
最终的解决方法是做广告,毫不夸张的说,Gooogle现在实际上就是一家广告公司,因
为几乎其所有的收入都是源于广告。
Todayitisagiantadvertisingcompany,worth$100billion
现在Google是一家巨型广告公司,其市值达到一千亿美元。
二、
Youheartherefrainallthetime:theU.S.economylooksgoodstatistically,butitdoesnHfeel
good.
你一直重复听到:美国的经济从数据上看很不错,但实际上并不觉得很好。
Whydoesn'tever-greaterwealthpromoteever-greaterhappiness?
为什么不断增加的财富却没有促进不断提高的幸福程度呢?
Itisaquestionthatdatesatleasttotheappearancein1958ofTheAffluent(富裕的)
SocietybyJohnKennethGalbraith,whodiedrecentlyat97.
这个问题最早要追溯到1958年《富足社会》一书的出现,其作者JohnKennethGalbraith
最近去世了,享年97岁。
TheAffluentSocietyisamodernclassicbecauseithelpeddefineanewmomentinthe
humancondition.
《富足社会》是一本现代名著,因为书中定义了人类境况的一个新时期。
Formostofhistory,“hunger,sickness,andcold”threatenednearlyeveryone,Galbraith
wrote.
在历史上的大多数时期,“饥寒交迫和疾病''几乎威胁了每一个人。Galbraith写道:
“Povertywasfoundeverywhereinthatworld.Obviouslyitisnotofours.”
“贫穷出现在那个世界的任何角落。但这显然与我们无关”
AfterWorldWarII,thedreadofanotherGreatDepressiongavewaytoaneconomicboom.
Inthe1930sunemploymenthadaveraged18.2percent;inthe1950sitwas4.5percent.
“二战”后,对于新的一次大衰退的恐惧让位于一次经济繁荣。在二十世纪三十年代,失
业率高达18.2%,而在二十世纪五十年代,失业率为4.5%。
ToGalbraith,materialismhadgonemadandwouldbreeddiscontent.
对于Galbraith而言,物质主义已经疯狂,并且会滋生不满。
Throughadvertising,companiesconditionedconsumerstobuythingstheydidn'treallywant
orneed.
公司通过广告让消费者购买他们不需要或者不想要的东西。
Becausesomuchspendingwasartificial,itwouldbeunfulfilling.
如此多的花费是虚假的,所以肯定会有不满
Meanwhile,governmentspendingthatwouldmakeeveryonebetteroffwasbeingcutdown
becausepeopleinstinctively—andwrongly—labeledgovernmentonlyas“anecessaryevil.”
同时,能让每个人生活得更好的政府开销却减少了,因为人们本能地、错误地为政府贴
上了“必要的恶魔,,的标签。
It'softensaidthatonlythericharegettingahead;everyoneelseisstandingstillorfalling
behind.
人们常说只有富人在前行,其他人都停留在原地或者落在后面。
Well,therearemanyundeservingrich-overpaidchiefexecutives,forinstance.
例如,是有很多人不应富有的人
Butoveranymeaningfulperiod,mostpeople'sincomesareincreasing.
工资过高的首席执行官。但是在经历了很多重要时期之后,大多数人的收入在上升。
From1995to2004,inflation-adjustedaveragefamilyincomerose14.3percent,to$43,200.
从1995年到2004年,针对通货膨胀进行调整的普通家庭收入上升了14.3%,达到了
43,200美元。
Peoplefeel“squeezed“becausetheirrisingincomesoftendon'tsatisfytheirrising
wants—forbiggerhomes,morehealthcare,moreeducation,fasterInternetconnections.
人们觉得“被压榨”,是因为他们增加的收入不能满足他们上升的欲望--更大的房子,
更多医疗保健,更多教育,更快的网络连接。
Theothergreatfruslrationisthatithasnoteliminatedinsecurity.
另外一人沮丧是不安全感并没有被消除。
Peopleregardjobstabilityasparioftheirstandardofliving.
人们把工作的稳定性看成生活标准的一部分。
Ascorporatelayoffsincreased,thatparthaseroded.
随着公司裁员的增加了,这部分被腐蚀了。
Moreworkersfearthey'vebecome“thedisposableAmerican,MasLouisUchitelleputsitin
hisbookbythesamename.
更过的员工害怕自己会成为“被处理的美国人“,这一说法来自于LouisUchtelle的同名
著作。
Becausesomuchprevioussufferingandsocialconflictstemmedfrompoverty,thearrivalof
widespreadaffluencesuggestedutopian(乌托邦式的)possibilities.
因为前面提到的痛苦和社会冲突都来源于贫穷,大范围富裕的来临暗示了乌托邦式的可
能。
Uptoapoint,affluencesucceeds.Thereismuchlesphysicalmiserythanbefore.Peopleare
betteroff.Unfortunately,affluencealsocreatesnewcomplaintsandcontradictions.
从某种意义来说,富裕成功了。比起以前,身体上的痛苦大大减少。人们比以前更富于
了。不幸的是,富足同样创造了新的抱怨和矛盾。
Advancedsocietiesneedeconomicgrowthtosatisfythemultiplyingwantsoftheircitizens.
现金的社会需要经济增长,以满足市民日益多样化的需要。
Butthequestforgrowthletsloosenewanxietiesandeconomicconflictsthatdisturbthe
socialorder.
但是对增长的追求却产生了新的焦虑和经济冲突,扰乱了社会秩序。
Affluenceliberatestheindividual,promisingthateveryonecanchooseauniquewayto
self-fulfillment.
富裕解放了个人,承诺每个人可以选择独特方式来达成自己的愿望。
Butthepromiseissoextravagantthatitpredestinesmanydisappointmentsandsometimes
inspireschoicesthathaveanti-socialconsequences,includingfamilybreakdownandobesity(肥
胖症).
但是承诺是如此的奢侈,以至于注定会有失望,有时还会引起带来反社会的选择,包括
家庭破裂和肥胖症。
Statisticalindicatorsofhappinesshavenotrisenwithincomes.
数据表明,幸福并没有随着收入的增长而增长。
Shouldwebesurprised?Notreally.We'vesimplyreaffirmedanoldtruth:thepursuitof
affluencedoesnotalwaysendwithhappiness.
我们是不是应该感到惊讶?不必。我们仅是重新印证了一句老话:对富裕的追求并不会
总是以幸福为结局.
2007年12月
、
Likemostpeople,I'velongunderstoodthatIwillbejudgedbymyoccupation,thatmy
professionisagaugepeopleusetoseehowsmartortalentedIam.
像大多数人一样,我早就知道我的职业将左右别人对我的判断,我的工作室人们可以用
来衡量我的聪明和材质的标准。
Recently,however,IwasdisappointedtoseethatitalsodecideshowI'mtreatedasa
person.
但是最近,我非常失望地发现工作也决定了别人怎样对待我。
LastyearIleftaprofessionalpositionasasmall-townreporterandtookajobwaitingtables.
去年我辞去了小镇记者的工作,该做了一名侍者。
Assomeonepaidtoservefoodtopeople.1hadcustomerssayanddothingstomeIsuspect
they'dneversayordototheirmostcasualacquaintances.
在这份为人们提供食物的工作中,我遇到的一些顾客对我说了•些话、做了一些事情,
这些话和是我认为他们从来不会向哪怕是他们最熟悉的人去说或做的。
Onenightamantalkingonhiscellphonewavedmeaway,thenbeckoned(示意)meback
withhisfingeraminutelater,complaininghewasreadytoorderandaskingwhereI'dbeen.
有一天晚上,一个正在打电话的男人先是打手势把我赶走,一分钟后又用他的手指示我
回来,对我抱怨说他正在准备点菜,问我究竟去了哪里。
Ihadwaitedtablesduringsummersincollegeandwastreatedlikeapeon(勤杂工)byplentyof
people.
上大学期间,在暑假我就做过侍者,但是就被很多人当勤杂工。
Butat19yearsold.IbelievedIdeservedinferiortreatmentfromprofessionaladults.
但是那时19岁的我认为那些职场中的成年人对我差一点也理所当然。
Besides,peoplerespondedtomedifferentlyafterItoldthemIwasincollege.
此外,当我告诉他们我在读大学时,我得到的对待又有所不同。
CustomerswouldjokethatonedayFdbesittingattheirtable,waitingtobeserved.
顾客们开玩笑说,总有一天我会坐在他们的位置上,等候服务。
OnceIgraduatedItookajobatacommunitynewspaper.
毕业之后我在社区的报社找到一份工作。
Frommyfirstday,Iheardarespectfultonefromeveryonewhocalledme.Iassumedthis
wasthewaytheprofessionalworldworked-cordially.
从工作的第天开始,其他人就用充满敬意的语气称呼我。我以为这就是职场的方式-
亲切。Isoonfoundoutdifferently,Isatseveralfeetawayfromanadvertisingsalesrepresentative
withasimilarname.
我很快发现并不是这样。我坐的位置和我的名字相似的广告部俏售代表只有几英尺远。
OurcallswouldoftengetmixedupandsomeoneaskingforKristenwouldbetransferredto
Christie.
我们的电话经常会被弄混,有人要找克里斯滕会被转到克里斯蒂这里来。
Themistakewasimmediatelyevident.
这是明显的错误。
Perhapsitwasbecausemoneywasinvolved,butpeopleusedatonewithKristenthatthey
neverusedwithme.
或许是包含了金钱的因素,但是人们对克里斯滕的语气是从来不会用在我身上的。
Myjobtitlemadepeopletreatmewithcourtesy.
我的共组头衔让很多人礼貌地对待我。
Soitwasashocktoreturntotherestaurantindustry.
所以回到饭店行业之后我真的很受打击。
It'snosecretthatthere5salottoputupwithwhenwaitingtables,andfortunately,muchofitcan
beeasilyforgottenwhenyoupocketthetips.
当侍者忍受很多,这早已不是什么秘密。但幸运的是,当收到小费的时候,大部分的不
快都可以轻易忘掉。
Theserviceindustry,bydefinition,existstocatertoothers'needs.
服务业的定义就是满足他人的需要。
Still,itseemedthatmanyofmycustomersdidn'tgetthedifferencebetweenserverand
servant.
但是,我的很多顾客四壶分辨不清侍者和侍从的区别。
I'mnowapplyingtograduateschool,whichmeanssomedayFilreturntoaprofessionwhere
peopleneedtobenicetomeinordertogetwhattheywant.
我现在在申请研究生,这就意味着将来有一天我会回到那种职位,那时别人为乐得到他
们想要的东西就必须对我礼貌一点。
IthinkFiltakethemtodinnerfirst,andseehowtheytreatsomeonewhoseonlyjobisto
servethem.
我想我会把他们带去吃顿饭,看一下他们是怎么对待那些专职为他们服务的人的。
What'shotfor2007amongtheveryrich?AS7.3milliondiamondring.AtriptoTanzaniato
huntwildanimals.Oh.andincomeinequality.
2007年,对于富豪来说什么事最热门的?价值730万美元的钻戒。去坦桑尼亚狩猎。
噢,还有收入不均衡。
Sure,someleftishbillionaireslikeGeorgeSoroshavebeenrailingagainstincomeinequalityfor
years.
当然左翼百万符文乔治・索罗斯多年以来直反对收入不均衡。
Butincreasingly,centristandright-wingbillionairesarestartingtoworryaboutincome
inequalityandthefateofthemiddleclass.
但是越来越多的中间派和右翼亿万富翁都开始担心收入不均衡和中产阶级的命运了。
InDecember.MortimerZuckermanwroteacolumninU.SNews&WorldReport,whichheowns.
在12月,莫蒂默-朱克曼在他旗下的《美国新闻和世界报道》上写上了一篇专栏文章。
'Ournation'scorebargainwiththemiddleclassisdisintegrating,Mlamented(哀叹)the
117th-richestmaninAmerica.44Mostofoureconomicgainshavegonetopeopleattheverytopof
theincomeladder.
“我们国家的中产阶级的核心竞争力正在瓦解,”这位在美国排名第117位的富豪这样哀
叹。“我们大部分的经济效益都归于收入阶梯最上层的人了。
Averageincomeforahouseholdofpeopleofworkingage,bycontrast,hasfallenfiveyears
inarow."Henotedthat“TensofmillionsofAmericansliveinfearthatamajorhealthproblem
canreducethemtobankruptcy.”
相比之下,工薪阶层的平均收入却连续五年下降。”他注意到“数以千万计的美国人害怕
•个重要的健康问题就会导致他们破产。”
WilburRossJr.hasechoedZuckerman'sangeroverthebitterstrugglesfacedbymiddle-class
Americans.
小威尔伯-罗斯回应了朱克曼杜宇美国中产阶级的痛苦挣扎感到的愤怒。
“It'sanoutragethatanyAmerican'slifeexpectancyshouldbeshortenedsimplybecausethe
companytheyworkedforwentbankruptandendedhealth-carecoverage,saidtheformer
chairmanoftheInternationalSteelGroup.
“这应该让我们愤怒,所有美国人的平均寿命都被缩短了,仅仅是因为他们所供职的公
司破产了,健康保险被终止了“这位国际钢铁集团的前任主席说。
Whafshappening?TheveryricharejustastrendyasyouandI,andcanbesowhenitcomesto
politicsandpolicy.
发生了什么?巨富们当谈到政治和政策的时候就像你我一样适应潮流。
GiventherecentchangeofcontrolinCongress,popularityofmeasureslikeincreasingthe
minimumwage,andeffortsbyCalifornia,governortoofferuniversalhealthcare,theseguysdon't
needtheirownpersonalweathermentoknowwhichwaythewindblows.
只要看•下国会最近的全力变更,像提高最低工资等政策的受欢迎程度,以及加州州长
所致力于的全民保健项目,这些人不需要私人天气预报员就可以知道风向如何了”
It'spossiblethatplutocrats(有钱有势的人)areexpressingsolidaritywiththestruggling
middleclassaspartofanefforttoinsulatethemselvesfromconfiscatory(没收性的)taxpolicies.
这群有钱有势的人可能是通过表达对中产阶级的挣扎的同情,进而逃避没收性税务政
策。
Buttheprospectthatincomeinequalitywillleadtohighertaxesonthewealthydoesn'tkeep
plutocratsupatnight.Theycanlivewiththat.
但是收入不均衡会导致对富人征收更多税款的期望并不会让有钱有势的人晚上难以入
眠。他们承受得了。
No,whattheyfearwasthatthepoliticalchallengesofsustainingsupportforglobaleconomic
integrationwillbemoredifficultintheUnitedStatesbecauseofwhathashappenedtothe
distributionofincomeandeconomicinsecurity.
不,他们真正害怕的是由于在收入分配和经济安全方面出现的问题,美国持续支持全球
经济一体化所带来的政治挑战。
Inotherwords,ifmiddle-classAmericanscontinuetostrugglefinanciallyastheultrawealthy
groweverwealthier,itwillbeincreasinglydifficulttomaintainpoliticalsupportforthefreeflow
ofgoods,services,andcapitalacrossborders.
换句话说,如果美国的中产阶级持续在财政上陷入困境,同时巨富们变得越来越富有,
那么要获得政治上持续支持产品、服务和资金的跨国性自由流动将会日益困难。
AndwhentheUnitedStatesplacesobstaclesinthewayofforeigninvestorsandforeign
goods,it'slikelytoencouragereciprocalactionabroad.
当美国对其他国家的投资者和商品设置障碍时,也在刺激其他国家采取相应的措施。
Forpeoplewhobuyandsellcompanies,orwhoallocatecapitaltomarketsallaroundthe
world,that'stherealnightmare.
对于在全球买卖公司或调动资金的人来说,这才是真正的噩梦。
2008年6月
Imaginewakingupandfindingthevalueofyourassetshasbeenhalved.
想象你一觉醒来,发现自己的资产减半。
No,you'renotaninvestorinoneofthosehedgefundsthatfailedcompletely.
不,你并不是其中一支彻底失败的基金的投资者。
Withthedollarslumpingtoa26-yearlowagainstthepound,already-expensiveLondonhas
becomequiteunaffordable.
随着美元兑英镑跌至26年来的最低值,物价本就偏高的伦敦变得更让人难以承受。
AcoffeeatStarbucks,justasunavoidableinEnglandasitisintheUnitedStates,runsabout
$8.
一杯星巴克的咖啡在英国不得不买到8美元,同在美国如出一辙。
Theonceall-powerfuldollarisn'tdoingaTitanicagainstjustthepound.
无所不能的美元在兑换英镑时,不再是庞然大物。
Itissittingatarecordlowagainsttheeuroandata30-yearlowagainsttheCanadiandollar.
美元兑欧元的汇率创下新低,并在与加元的汇兑中处于30年来的最低值。
EventheArgentinepesoandBrazilianrealarethrivingagainstthedollar.
就连阿根廷闭锁和巴西雷亚尔都比美兀有活力。
Theweakdollarisasourceofhumiliation,foranation'sself-esteemrestsinpartonthe
strengthofitscurrency.
疲软的美元带来了屈辱,因为一个国家的尊严部分来源于本国货币的强度。
It'salsoapotentialeconomicproblem,sinceadecliningdollarmakesimportedfoodmore
expensiveandexertsupwardpressureoninterestrates.
这也是一个潜在的经济问题,因为编制的美元使得进口食品价格上扬,并施加加息的压
力。
AndyettherearesubstantialsectorsofthevastU.S.economy-fromgiantcompanieslike
Coca-Colatomom-and-poprestaurantoperatorsinMiami-forwhichtheweakdollarismost
excellentnews.
但对于庞大美国经济体中大量的产业部门--从可口可乐这样的大公司到迈阿密的夫
妻餐厅经营者--美元疲软的消息对他们来说可是再好不过了。
ManyEuropeansmayviewtheU.S.asanarrogantsuperpowerthathasbecomehostileto
foreigners.
•些欧洲人视美国为一个傲慢的超级大国,并且认为美国对外国人怀有敌意。
ButnothingmakespeoplethinkmorewarmlyoftheU.S.thanaweakdollar.
但当人们想起美国时,没有什么比疲软的美元更带劲的了。
ThroughApril,thetotalnumberofvisitorsfromabroadwasup6.8percentfromlastyear.
Shouldthetrendcontinue,thenumberoftouriststhisyearwillfinallytopthe2000peak.
整个4月的游客总数比去年同期增加了6.8%,如果这种趋势延续下去,今天游客的人
数将最终比2000年的峰值还多。
ManyEuropeansnowapparentlyviewtheU.S.thewaymanyAmericansviewMexico-asa
cheapplacetovacation,shopandparty,allwhileignoringthefactthatthepoorerlocalscan't
affordtojointhemerrymaking.
•些欧洲人现在看待美国的方式恰似美国人看待墨西哥一样--一个廉价的度假、购物
和举行派对的场所,他们都忽略了那些更贫穷的本土居民不能承担这种寻欢作乐的费用。
Themoneytouristsspendhelpsdecreaseourchronictradedeficit.Sodoexports,which
thanksinparttotheweakdollar,soared11percentbetweenMay2006andMay2007.Forfirst
fivemonthsof2007,thetradedeficitactuallyfell7percentfrom2006.
游客的消费帮助减缓了我们长期以来的贸易赤字。出口也是如此,部分由于疲软的美国,
2006年5月――2007年5月的出口额飙升了11%,与2006年相比,2007年前5个月的贸易
赤字居然下降了7%。
IfyouownsharesinlargeAmericancorporations,you'reawinnerintheweak-dollar
gamble.
如果你持有美国大公司的股票,那么你会是疲软美元投机中的赢家。
LastweekCoca-Cola'sstickbubbledtoafive-yearhighafteritreportedafantasticquarter.
上周可口可乐发布了令人振奋的一季数据后,其股价攀升至五年来的新高。
Foreignsalesaccountedfor65percentofCoke'sbeveragebusiness.
OtherAmericancompaniesprofitingfromthistrendincludeMcDonald\andIBM.
海外销售占据可口可乐65%的饮料业务。
其他美国企业,包括麦当劳和IBM在这种趋势下也赢得了利润。
Americantourists,however,shouldn'texpectanyreliefsoon.
然而,美国游客不应该期望任何迅速的改善。
Thedollarloststrengththewaymanymarriaqe:breakup-slowly,andthenallatonce.
美元疲软的过程就如同婚姻破裂的过程--都是缓慢的,然后才是快速的。
Andcurrenciesdon'tturnonadime.
货币不会立即升值。
Soifyouwanttoavoidthepaininflictedbytheincreasinglypatheticdollar,cancelthat
summervacationtoEnglandandlooktoNewEngland.
因此如果你想避免不断惨淡的美元带来的痛苦,那就取消去英格兰的暑期度假计划,该
去新英格兰州吧。
There,thedollarisstilltreatedwithalittlerespect.
在那儿,美元还是有点尊严的。
—、
Inthecollege-admissionswars,weparentsarethetruefights.
在大学入学的战役中,我们这些家长都是真正的战士。
Wearepushingourkidstogetgoodgrades,takeSATpreparatorycoursesandbuildresumes
sotheycangetintothecollegeofourfirstchoice.
我们督促自己的孩子取得更好的成绩,参加权门学科评鉴考试(SAT)预备课程和填写
简历,以便他们能进入第一志愿的大学。
I'vetwicebeentothewars,andasIsurveythebattlefield,somethingdifferentishappening.
我已参加过两次这场战役,我在这战场上存活了下来,不同的情况总是在发生。
Weseeourkids'collegebackgroundaseprizedemonstratinghowwellwe'veraisedthem.
我们把自己孩子的大学牌子是视为我们培养他们好坏程度的奖赏。
Butwecan'tacknowledgethatourobsession(痴迷)ismoreaboutusthanthem.
但我们不能理解的是我们的痴迷是为了自己还是孩子。
Sowe'vecontrivedvariousjustificationsthatturnouttobehalf-truths,prejudicesormyths.
所以我们发明了很多自认为有理的辩护,这些辩护成了半真半假的陈词、偏见和荒诞的
说法。
Itactuallydoesn'tmattermuchwhetherAaronandNicolegotoStanford.
事实上,阿伦和尼克尔是否进入斯坦福大学并不是真的那么重要。
Wehaveafull-blownprestigepanic;weworrythattherewon'tbeenoughprizestogoaround.
我们有着充足的威望恐慌症;我们担心未来没有足够的荣誉去炫耀。
Fearfulparentsurgetheirchildrentoapplytomoreschoolsthanever.
满怀担忧的父母督促他们的孩子申请比以往多得多的学校。
Underlyingthehysteria(歇斯底里.)isthebeliefthatscarceelitedegreesmustbehighly
valuable.
这歇斯底里的关键是他们相信少数精英学位肯定有着更高的价值。
Theirgraduatesmustenjoymoresuccessbecausetheygetabettereducationanddevelop
bettercontacts.
他们毕业后肯定能获得更多的成功,因为他们受到更优质的教育,发展了更优
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- Module1(单元测试)英语五年级下册-外研版(一起)(含答案)
- 生物科技产业对全球经济的贡献与影响
- 2025年建筑玻璃夹行业深度研究分析报告
- 2025年江苏南通交通建设投资集团有限责任公司招聘笔试参考题库附带答案详解
- 电子工程基础数学建模的核心概念
- 2025年轴承双头压入机行业深度研究分析报告
- 电影中的教育启示与现代教育的融合
- 2025年吸尘机项目可行性研究报告
- 2025年广西河池市天峨县投资发展集团有限公司招聘笔试参考题库附带答案详解
- 知识经济背景下电商平台的版权意识培养策略
- 2025年广西教育出版社有限公司招聘笔试参考题库含答案解析
- 中医膏方临床应用与制备工艺规范 DB32/T 4870-2024
- JJG(交通) 208-2024 车货外廓尺寸动态现场检测设备
- 履带式剪叉高空作业平台安全操作规程
- 《水稻育秧技术新》课件
- 2024-2025年第一学期初中德育工作总结
- 围手术期手术患者护理要点
- TSG07-2019锅炉安装工艺+焊接专用工艺卡+施工记录表
- 2024-2025学年陕西省西安市浐灞区数学三年级第一学期期末统考试题含解析
- 《钠离子电池用电解液编制说明》
- 全球医疗旅游经济的现状与未来趋势
评论
0/150
提交评论