雅思高分翻译练习_第1页
雅思高分翻译练习_第2页
雅思高分翻译练习_第3页
雅思高分翻译练习_第4页
雅思高分翻译练习_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

翻译1:常常做运动会提升人的自信常常参加体育活动能够提升人们的自信心,这不单对年青人而且对老人很重要。Participatinginsportsfrequentlycanboostpeople'sconfidence,whichisimportantnotonlytotheyouthbutalsototheelderly.翻译2:依靠计算器会影响人的心算能力(mentalarithmetic)。Relyingheavilyoncalculatorswillhaveanegativeimpactonmentalarithmetic.过分依靠计算器可能会对人们的心算能力有负面影响,对孩子的智力发展有威胁。Theexcessiverelianceoncalculatorsislikelytohaveanadverseimpactonchildren'smentalarithmeticandposeathreattotheirintellectualdevelopment.翻译3:很多女孩都不愿意在男人居多的行业里(male-dominatedworld)找工作。Manygirlsarenotwillingtoseekemploymentinamale-dominatedworld.很多女孩不愿意在男人为大部分的行业找工作,由于她们见面对在高职位升迁中的阻截。Numerouswomenareunwillingtofindemploymentinamale-dominatedworldbecausetheycanfacebarrierstotop-levelpromotion翻译4:环境问题已经成为民众关心的焦点。Theenvironmentalproblemhasbecomethefocusofpublicconcern.环境问题比方温室气体的发放已经成为公共关注的焦点,因此一些规则应该被推行来办理这些问题。Environmentalproblemssuchasgreenhousegasemissionshavebecomethefocusofpublicconcernandsomeregulationscanbeenforcedtotackletheseproblems.翻译5:家长和老师应该努力去减少少儿看电视的时间。Parentsandteachersshouldmakeanefforttolimitchildren’sscreentime.家长和老师应该努力去减少孩子看电视的时间,这样会保护孩子的视力,激励他们做户外运动。Parentsandteachersshouldmakeanefforttolimitchildren'sscreentime,therebyprotectingchildren'seyesightandencouragingthemtodomoreoutdooractivities.翻译6:艺术不属于学校的主科。Theartsarenotamongcoresubjectareasatschool.诚然艺术不属于学校的主要课程,可是它们在课程纲领里值得拥有一席之地,由于这些科目能够给生活添色彩。Theartsarenotamongcoresubjectareasatschoolbutdeserveaplaceinthecurriculum,forthesesubjectsaddspicetolife.翻译

7

乡村的失业问题在某种程度上能够经过城乡转移

(rural-to-urban

shift

)解决。Unemploymentinrural

areascanbeaddressedpartially

bytherural-to-urban

shift.乡村失业问题的主要原因是缺少基础建设和政府资助,这个问题在某种程度能够经过城乡转移解决。Thelackofinfrastructureandgovernmentfundinginruralareasisthemaincauseofunemployment,whichcanbeaddressedpartiallybytherural-to-urbanshift.翻译8经济的下滑(economicslowdown)致使失业率的上升.Economicslowdownhasledtoaclimbingunemploymentrate.中文翻译:经济下滑已经致使失业率上升,由于雇主打算减员而且拒绝聘用新职工。Economicslowdownhasledtoaclimbingunemploymentratebecauseemployersintendtocutoverheadsandrefusetorecruitnewemployees.翻译9由于不够光明的经济远景(economicoutlook),很多公司不可以能招聘新的职员。Becauseoftheuncertaintyabouttheeconomicoutlook,manycompaniesareunlikelytorecruitnewemployees.由于经济远景的不确定,很多公司不可以能招聘新人,因此大量的毕业生找不到工作。Becauseoftheuncertaintyabouttheeconomicoutlook,manycompaniesareunlikelytorecruitnewemployeesandaconsiderablenumberofgraduatesfailtofindemployment.翻译10高层建筑有时被认为是城市的eyesore。High-risebuildingsaresometimesregardedaseyesoresofthecity.翻译11:经济的发展需要年青的劳动者Acountry'seconomicdevelopmentreliesonasupplyofyoungworkers一个国家的经济发展依靠必然量的年青劳动力,可是问题是老龄化的社会对劳动力有负面影响。Acountry'seconomicdevelopmentreliesonasupplyofyoungworkers,buttheproblemisthattheagingsocietyhasanadverseimpactonthelaborforce.翻译12:工作很多的人没有时间去歇息,去充电(rechargebatteries)Peoplewithaheavyworkloaddonothaveadequatetimetorestandrechargebatteries.工作很多的人没有足够的时间去歇息和充电,这样对他们的健康有害。Peoplewithaheavyworkloaddonothaveadequatetimetorestandrechargebatteries,whichcanbeharmfultotheirfitness.翻译13:送名贵的礼品(lavishgifts)是中国人的习惯。ItiscustomaryforChinesepeopletoexchangelavishgifts.送名贵礼品是一种中国传统,当收到或许送低价礼品的时候很多人感觉没面子。ExchanginglavishgiftsisatraditioninChinaandmanypeoplefeeltheylosefacewhengivingorreceivinginexpensivegifts.翻译14:在中国,很多学生夜晚都要自习AlargenumberofstudentsinChinahavetodoself-studyatnight.在中国,很多学生都要在夜晚自学,因此课外活动不得不给学习让路。AlargenumberofstudentsinChinahavetodoself-studyatnight,soextra-curricularactivitieshavetogivewaytostudies.翻译15:空运产生很多的温室气体Airfreightislikelytocreateenormousgreenhousegases.空运可能比其他运输方式产生更多的温室气体。Airfreightislikelytocreatemoregreenhousegasesthanothermodesoftransport.翻译16:未来几十年我们很难保护植物多样性Wewillfinditdifficulttopreservebiodiversityinthecomingdecades.除非当地政府减少城市扩大对植物的影响,否则在未来几十年里我们会发现保护物种多样性很困难Unlesslocalauthoritiesreducetheimpactofcityexpansiononvegetation,wewillfinditdifficulttopreservebiodiversityinthecomingdecades.翻译17:heritagesites由于城市发展而碰到威胁Thedevelopmentofcitieshasposedathreattoheritagesites.城市的发展已经威胁到历史遗迹,可是政府还没有方法可否去保护仍是损坏这些建筑。Thedevelopmentofcitieshasposedathreattoheritagesites,butthegovernmenthasnoideawhethertoprotectordemolishtheseconstructions.翻译18孩子很有可能有行为的问题Childrenarelikelytohavebehaviouralproblems.在家受到虐待或许忽略的孩子可能会有行为问题。Thechildrenwhoareexposedtoabuseorneglectinthehomearelikelytohavebehaviouralproblems.翻译19人口的扩大是大量垃圾产生的原因Therapidpopulationexpansionisthemainreasonforthehugeaccumulationofwaste.人口的扩大是大量垃圾产生的原因,这些垃圾需要几十年才能降解。Populationexpansionisthemainreasonforthehugeaccumulationofwaste,whichcantakedecadestodegrade.翻译20我们不可以以忽略当面的沟通Weshouldnotignoreface-to-facecommunication.我们不可以以忽略当面的沟通,由于这会对我们的社会关系产生直接的影响。Weshouldnotignoreface-to-facecommunicationbecausethishasadirectimpactonsocialrelationships.网络能够丰富我们的生活,可是我们不应该忽略当面的沟通由于它对社会关系有直接影响。Internetcanenrichoursociallives,butweshouldnotignorecommunication,becausethishasadirectimpactonsocialrelationships.翻译21随着年纪增加,很难和朋友和家人保持联系

face-to-faceWithage,peoplefinditdifficulttomaintaincontactwithfamilyandfriends.随着年纪的增加,人们发现保持与亲人和朋友的联系变得困难,由于他们被工作和其他任务占有。Withage,peoplefinditdifficulttomaintaincontactwithfamilyandfriends,astheyareoccupiedwithworkandothercommitments.翻译22严格的处分是减少犯法率的有效手段Stiffpunishmentisaneffectivemethodtoreducecrime.严格的处分是减少犯法的有效方法,由于犯法者害怕被抓而不太可能犯法。Itissuggestedthatstiffpunishmentisaneffectivemethodtoreducecrime,asoffendersarefearfulofgettingcaughtandlesslikelytocommitcrime.翻译23政府对太空科技的投资能够被支持Theinvestmentinspacetechnologyshouldbesupportedbythegovernment.政府应该支持对太空科技的投资由于这些科技的商业化会带来更多的商业机会,提升人们的生活水平。Theinvestmentinspacetechnologyshouldbesupportedbythegovernmentbecausethecommercializationofsuchtechnologywillbringmorebusinessopportunitiesandimprovepeople'slivingstandards.翻译24有些公共服务很难出入平衡Somepublicserviceshaveproblemsinbreakingeven.一些公共服务很难出入平衡,需要政府资本。Somepublicserviceshaveproblemsinbreakingevenandneedgovernmentfunds.翻译25我们的环境仍是很糟糕Ourenvironmentisstillinadirestate.除非我们的现代生活方式有深远改变,否则我们的环境仍是会很糟。Unlessourmodernlifestyleexperiencesaprofoundchange,ourenvironmentwillstillbeinadirestate.翻译26由于失业率高升,大学生感觉有压力去努力学习Undergraduatesfeelunderincreasingpressuretostudyhard,becauseofthesoaringunemploymentrate.Studentsfeelpressuredtostudyhardbecausetheunemploymentrateisincreasing.翻译27免费上大学使得家境不好的学生有同样的上学机会Freeuniversityeducationmakesitpossibleforstudentsfromlesswell-offbackgroundstohaveequalaccesstotertiaryeducation.赞成免费大学教育的人们认为该举措会使那些家境不好的学生有同样上大学的机会。Peoplewhoagreewithfreeuniversityeducationbelievethatthispracticemakesitpossibleforstudentsfromlesswell-offbackgroundstohaveequalaccesstotertiaryeducation.翻译28我们需要考虑社会和经济的环境Wehavetoconsiderthesocialandeconomiccontext.当分析青少年犯法的根本源因的时候,我们应该考虑社会和经济环境。Wehavetoconsiderthesocialandeconomiccontextwhenanalysingtherootcausesofjuveniledelinquency.翻译29基因工程让人们能培育新品种农作物Geneticengineeringallowspeopletonurturecropvarieties.基因工程令人们能培育出抗旱的农作物品种,因此能够提升土地利用率。Geneticengineeringallowspeopletonurturecropvarietiesthatareresistanttodrought,therebyimprovinglandproductivity.翻译

30

密度栽种对生物多样性造成了威胁Intensivefarmingcanposeathreattobio-diversity.密集栽种对野生植物有巨大影响,对物种多样性有巨大威胁Intensivefarminghasagreatimpactonnaturalfloraandcanposeathreattobio-diversity.密集栽种对天然植物有严重的负面影响,这可能对农业的可连续发展有威胁。Intensivefarminghasaseriouslynegativeimpactonnaturalflora,andthismayposeathreattosustainabledevelopmentofagriculture.翻译31没有受过高等教育的年青人只能找到低技术的工作Youngpeoplewithouttertiaryeducationqualificationsnormallyendupworkinginlow-skilledjobs.一个获取宽泛共鸣的见解是没有大学文凭的年青人平时只能找低技术含量的工作,这也危害到他们的生活质量。Thereisawidelyheldqualificationsnormally

notionthatendupworking

youngpeopleinlow-skilled

withouttertiaryeducationjobsandthiscancompromisethequalityoflife.翻译32体育课能够促进身体健康,加强信心ThePEclassimprovesstudents’physicalconditionsandbooststheirconfidence.我们应该认识到体育课的重要性,由于它能够促进学生的身心健康,加强他们的自信心。WeshouldrecognizetheimportanceofthePEclass,asitimprovesstudents'physicalconditionsandbooststheirconfidence.只管学术表现被高度重视,但我们不应该忽略学生的身体健康的重要性Whileacademicperformanceishighlyvalued,weshouldnotlosesightoftheimportanceofstudents'physicalcondition.翻译33历史文物由于它的历史重要性而被保留Historicalrelicsshouldbepreservedfortheirhistoricalsignificance.翻译34学校活动的设置要能让孩子领悟到成就感和提升他们的幸福Sportsandotherschoolactivitiescanbedesignedtogivechildrenasenseofaccomplishmentandtopromotetheirwell-being..翻译35一些职工被激励着去打破旧规Someemployeesareencouragedtobreakthemould.现在公司喜欢能够打破老例的职工。Nowadays,companiespreferthoseemployeeswhocanbreakthemould.翻译36同样的教育能帮助解决学生学习成绩不好Equalaccesstoeducationcanhelptackleeducationalunderachievement.当地政府应该保证同样教育,这样能够帮助落伍学生去解决学习的落伍。Localauthoritiesshouldensureequalaccesstoeducation,whichcanhelptackleeducationalunderachievement,aproblemfoundamongdisadvantagedchildren.翻译37种族鄙视依旧很严重Racialstereotypinganddiscriminationremainsaseriousproblem.诚然政府促进同样,可是种族鄙视依旧是一个严重问题。Racialstereotypinganddiscriminationremainsaseriousproblem,althoughgovernmentspromoteequality.翻译38接触不同样的文化能够促进创新Exposuretodifferentculturescanencouragecreativity.接触不同样的文化能够促进创新,这是公司或许国家的财富。Exposuretodifferentculturescanencouragecreativity,whichisanassettoenterprisesorcountries.翻译39一些人不支持转基因食品Somepeopledisapproveofgeneticallymodifiedfood.一些人反对转基因食品,由于他们认为这种食品的弊大于利。Somepeopledisapproveofgeneticallymodifiedfood,astheybelievethatthistypeoffooddoesmoreharmthangood.翻译40由于堵车上下班时间变得更长。Commutingtimehasbeenprolongedbecauseoftrafficcongestion.翻译41旅游景点全力知足游客的需要和品味Touristspotsendeavortocaterfortourists'tastesandneeds.翻译42电脑技术能够运用到学习工作中Computerskillscanbeappliedintheirstudiesaswellastheirworkinglives.学生们能够获取电脑技术,这些技术能够应用在他们的学习和工作中。Studentscanacquirecomputerskillswhichcanbeappliedintheirstudiesaswellastheirworkinglives.翻译43社区改造为犯人供应了获取职业技术的机会Communityserviceprovidesoffenderswithopportunitiestoacquiretransferableskills.社区服务给犯人供应获取合用技术的机会,给他们好的起点当他们被释放后。Communityserviceprovidesoffenderswithopportunitiestoacquiretransferableskillsandgivesthemaflyingstartwhentheyarereleased.翻译44政府应该重视社会福利,特别是医疗服务。Thegovernmentshouldgiveprioritytosocialwelfare,especiallythehealthcare.当议论到公共资本的分派时,一些人认为政府重视社会福利,特别是医疗服务,这会帮助阻拦弱势集体无助地去世。Whenitcomestodistributionofpublicfunds,somepeoplesuggestthatthegovernmentshouldgiveprioritytosocialwelfare,especiallythehealthcare,whichhelpsstopthedisadvantagedpopulationdyingneedlessly.翻译45在竞争强烈的社会,有工作的人关心职业发展。Inahighlycompetitivesociety,workingadultsusuallyfocusoncareeradvancement.在竞争强烈的社会中,有工作的人关心职业发展,很难实现工作和生活的平衡。Inahighlycompetitivesociety,workingadultsusuallyfocusoncareeradvancement,andhavedifficultyinachievingwork-lifebalance.翻译46常常运动使得人们保持健康的心态Doingexerciseregularlyhelpspeoplemaintainahealthystateofmind.常常做运动帮助人们保持一个健康的心态,使他们更简单应付压力。Doingexerciseregularlyhelpspeoplemaintainahealthystateofmindandmakesiteasierforthemtocopewithstress.翻译47审雅观是因文化而异的。Perceptionofbeautydiffersfromculturetoculture.翻译48:环境保护运动能够超越国界。Environmentalprotectioncampaignscantranscendnationalboundaries.翻译49:规则可能会限制人的创立性。Regulationsmaystiflepeople’screativity.翻译50:大部分的环境损坏都能够归罪于人类的活动。Mostofenvironmentaldegradationisattributedtohumanactivities.翻译51:不健康的生活方式让人们处于患病的危险之中。Anunhealthylifestylemayputpeopleatriskofillness.翻译52:建筑住处楼有助于解决城市的拥挤问题。Buildingapartmentblockshelpssolveovercrowdingincities.住处楼由于其能最大限度地利用土地和空间,因此有助于解决城市的拥挤问题。Buildingapartmentblockshelpssolveovercrowdingincities,becauseitcancontainmorepeoplewithlimitedspace.Apartmentblocks,whichmakethemostoflandandspace,helpsolveovercrowdingincities.翻译53贫穷的人能够经过努力工作来提升社会地位Peoplefromdisadvantagedbackgroundscanimprovetheirsocialstatusbyworkinghard.贫穷的人能够经过努力工作来提升社会地位,这看起来是一个辛苦但有效的过程。Peoplefromdisadvantagedbackgroundscanimprovetheirsocialstatusbyworkinghardandthisseemsanarduousbutrewardingprocess.翻译54:死记乘法表其实不是提升算术能力的最好方式。Learningthetimestablebyroteisnotthebestwaytoimprovenumeracy.翻译55:贫穷国家的首要问题是知足人们基本生计需求Thetoppriorityfordeprivedcountriesistosatisfycitizens'basicneeds.贫穷国家的首要问题是知足人们基本生计需求,这是保持国家牢固一个有效方法。Thetoppriorityfordeprivedcountriesistosatisfycitizens'basicneeds,andbydoingthis,governmentscansustainsocialstability.翻译56:很多孩子每日接触暴力内容Manychildrenareexposedtoviolentcontenteveryday.很多每日接触暴力内容的孩子简单用暴力,由于他们把暴力看作平时生活的一部分。Manychildrenareexposedtoviolentcontenteverydayandpronetoactup,becausetheytreatitasanormalpartofeverydaylife.翻译57:由于全球化,人们需要和来自不同样背景的人工作。Becauseofglobalization,peopleneedtoworkwiththosefromdiversebackgrounds.翻译58:家庭环境被认为是少儿成长最重要的影响。Familyenvironmentiswidelythought/believedtobethemostimportantinfluenceonchildren’sdevelopment.翻译59:在大城市有一些贫穷的社区。Therearesomeeconomicallydeprivedcommunitiesinlargecities.翻译60:奖学金能够激励更多的学生去学习研究生课程。Governmentgrantscouldencouragemorestudentstotakepostgraduatecourses.翻译61:我们需要采用举措去解决一些棘手的问题。Weneedtohavemeasuresinplacetosolvesomeintractableproblems.翻译62:经费减少让很多年青人很难接受大学教育。Budgetcutsmakeitdifficultformanyyoungpeopletoreceiveacollegeeducation.翻译63:依照能力分班和学生的成绩没有明显的联系。Thereisnoclearlinkbetweengroupingstudentsbyabilityandtheirlevelsofattainment.翻译64:随着越来越多的年青人参加志愿者工作,社区的凝聚力(Withanincreasingnumberofyoungpeopleparticipating

cohesion)会加强involunteerwork,communitycohesionwillbeenhanced.翻译65:基因食品对健康的影响依旧未知。ThehealtheffectofGEfoodremainsunclear/yettobeknown.基因食品对健康的影响依旧未知,因此清楚的食品标签被强烈提议。ThehealtheffectofGEfoodremainsunclear,soclearfoodlabelingisstronglyadvocated.翻译66:移民有时被认为是社会团结的一个威胁。Immigrantsaresometimesrecognisedasathreattosocialcohesion.翻译67:授课的质量被认为是决定学生成绩的重点。Thequalityofteachinghasbeenidentifiedascentraltostudents’academicperformance.授课的质量被认为是决定学生成绩的重点,因此,家长喜欢为孩子选择名校。Thequalityofteachinghasbeenidentifiedascentraltostudents’academicperformance,andtherefore,parentsprefertochooseprestigiousschoolsforchildren.翻译68:法律应该将醉驾变成刑事犯法。Legislationshouldmakedrinkdrivingacriminaloffence.翻译69:网络购物关于很多人已经成为生活中的很一般的一部分。Onlineshoppinghasbecomeanormalpartofpeople’severydaylife.翻译70:乡村地域给人们供应机会去远离现代生活的压力和噪音。Ruralareasprovidepeoplewithopportunitiestoescapepressureandnoisesofmodernlife.乡村地域对人们的健康有益,由于它给人们供应机会去远离现代生活的压力和噪音。Ruralareasarebeneficial

topeople's

health,

providing

peoplewith

opportunitiestoescapepressureandnoisesofmodernlife.翻译71:在一个花销社会里,人们不再知足生活必要品(barenecessitiesIntheconsumersociety,peoplearenolongersatisfiedwithbarenecessities.翻译72:电脑对人的文化程度的影响随着年纪变化。Theimpactofcomputersonliteracyskillsvariesacrossages.

)。电脑对人的文化程度的影响随着年纪变化,老师对电脑的用法有复杂的感情。Theimpactofcomputersonliteracyskillsvariesacrossagesandteachershavemixedfeelingsontheusageofcomputers.翻译73:媒体经过夸张受害者的伤痛去吸引观众。Themediaattractspublicattentionbysensationalisingvictims’suffering.媒体经过夸张受害者的伤痛去吸引观众,而忽略对这些观众的有害结果,比方将他们在民众眼前曝光Themediaattractsignoringharmful

publicattentionconsequencesto

bysensationalisingtheseindividuals,

victims’suffering,whilesuchastheirexposuretothepublic.翻译74:人们不健康的生活方式是他们倾向于依靠科技的结果。People’sunhealthylifestyleistheresultoftheirtendencytorelyheavilyontechnology.人们不健康的生活方式是他们倾向于依靠科技的结果,只管事实上科技让他们的生活更为方便,给他们的生活带来很大提升。People’sunhealthylifestyleistheresultoftheirtendencytorelyheavilyontechnology,despitethefactthattechnologyhasmadetheirlivesconvenientandimprovedtheirlivessignificantly.翻译75:贫穷是社区犯法上升的原因。Povertyisresponsibleforthecrimewave

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论