全文言文翻译:规避错点联系语境抓翻译_第1页
全文言文翻译:规避错点联系语境抓翻译_第2页
全文言文翻译:规避错点联系语境抓翻译_第3页
全文言文翻译:规避错点联系语境抓翻译_第4页
全文言文翻译:规避错点联系语境抓翻译_第5页
已阅读5页,还剩28页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

文言文翻译:规避错点,联系语境抓翻译规避错点,联系语境抓翻译——求满分文言语句翻译,是高考必考考点,也是一个重点和难点,得分率在各题中较低。在平时的备考中,老师和学生也下了不小的功夫,但是效果并不十分理想。因为文言文翻译是一个综合考查文言基础、语法知识、文化素养以及思辨能力的题型。体现在具体操作上,语句是否顺畅、句意是否贯通是直接影响翻译题得分高低的关键因素。要想让翻译题得高分、夺满分,必须找准失分症结,对症下药,方能取得理想的“疗效”。易错点1“以今律古”不可取文化背景的古今差异是文言文翻译的一道藩篱,文言文翻译忌讳用现代思维看待古代文化,而应“知古论词(句)”,力图还原其本真的文化,避免失真。症状(一)混淆古今异义“对译”1.阅读下面文段,翻译画线句子。初收东京,受伪官陈希烈已下数百人,崔器希旨深刻,奏皆处死;上意亦欲惩劝天下,欲从器议。时岘为三司使,执之曰:“夫事有首从,情有轻重,若一概处死,恐非陛下含弘之义,又失国家惟新之典。昔者明王用刑,歼厥渠魁,胁从罔理。况河北残寇未平,官吏多陷,苟容漏网,适开自新之路。若尽行诛,是坚叛逆之党,谁人更图效顺?困兽犹斗,况数万人乎!”(节选自《旧唐书·李岘传》)崔器希旨深刻,奏皆处死;上意亦欲惩劝天下,欲从器议。考生翻译崔器处理旨意透彻深入,上奏皇上全部处死;皇上也想用这个来惩处告诫天下,打算听从崔器的建议。失分评析“深刻”,其意一是指达到事情或问题的本质,二是指内心感受程度很大;或者理解为“透彻、深入”,如果这样翻译就犯了“以今律古”的毛病,因为“深刻”在文言文中常翻译成“苛刻、严峻”,如《荆轲刺秦王》中“秦之遇将军,可谓深矣”中的“深”就是“刻毒”的意思。【满分答案】崔器逢迎旨意严峻苛刻,上奏全部处死;皇上也打算以此惩戒天下,想要听从崔器的建议。【参考译文】刚收复京师时,讨论如何处置接受叛贼官职的陈希烈以下数百人,崔器逢迎旨意严峻苛刻,上奏全部处死;皇上也打算以此惩戒天下,想要听从崔器的建议。当时李岘任三司使,坚持说:“凡事有首恶有胁从,罪行有轻有重,如果不加区分全都处死,恐怕有违陛下宽宏大量的深义,也不符合国家允许改过自新的法典。古时贤明的君王施用刑法,只是杀掉他们首恶,胁从不问。何况现在黄河以北地区的残敌尚未平定,许多官吏陷落贼手,如果宽大处理免除死罪,正好开启悔过自新的道路。如果全部处死,就是坚定叛逆党羽的决心,谁还会改过自新来归顺国家呢?困兽犹斗,何况数万人呢!”症状(二)不辨词语的感情色彩2.阅读下面文段,翻译画线句子。(皇甫谧)遂不仕,耽玩典籍,忘寝与食,时人谓之“书淫”。或有箴莫过笃,将损耗精神。谧曰:“朝闻道,夕死可矣,况命之修短分定悬天乎!”(节选自《晋书·皇甫谧传》)遂不仕,耽玩典籍,忘寝与食,时人谓之“书淫”。考生翻译于是他不做官,沉湎于书籍之中,以至废寝忘食,当时人说他是“书淫”。失分评析“耽玩”,深深地爱好玩味,带有褒扬色彩,可译为“沉醉”(深深地处于某种美好的境界之中);译文中的“沉湎”是贬义词。“忘寝与食”是“耽玩典籍”形成的结果,故“耽玩”一词应与“废寝忘食”的感情色彩相同,应译为正面的意思“沉醉”。【满分答案】(皇甫谧)于是没有去做官,沉醉于书籍之中,以至废寝忘食,当时人说他是“书淫”。【参考译文】(皇甫谧)于是没有去做官,沉醉于书籍之中,以至废寝忘食,当时人说他是“书淫”。有人告诫他过于专心,将会耗损精神。皇甫谧说:“早晨学到了道理,黄昏死去也是值得的,何况生命的长短是上天注定的呢!”像上述这些古代专有名词、固定用语和特殊表达,由于其存在的文化背景、社会状态均已发生变化,今人极易以当代眼光视之。克服以今律古,关键要做到以下几点:积累古今异义词一是借助教材注释识记古义,如《烛之武退秦师》中“行李之往来,共其乏困”的“行李”;二是借助成语识记古义,如成语“短兵相接”的“兵”字就保留了“兵器”这个古义。除此外,古今异义词如“孤(幼而丧父)”“妻子”“非常”“无论”“其实”“交通”等,偏义复词如“便可白公姥”“昼夜勤作息”“死生,昼夜事也”等,互文用法如“草行露宿”“将军百战死,壮士十年归”等,与现代汉语不同的句式和用法如倒装句、定语后置句等也极易以今律古。注意关键词的语境翻译一个词首先想到的应该是这个词的古义,除此之外还要检验这个古义放在句中是否妥帖,句意与上下文是否相符等。对待一些前后有矛盾的、有疑义的词,应该“瞻前顾后”,核实自己的初始判断是否正确。把下面文段中画横线的句子翻译成现代汉语。杨继宗,字承芳,阳城人。……御史孔儒清军,里老多挞死。继宗榜曰:“御史杖人至死者,诣府报名。”儒怒。继宗入见曰:“为治有体。公但剔奸弊,劝惩官吏。若比户稽核,则有司事,非宪体也。”儒不能难,而心甚衔之。(1)濒行,突入府署,发箧视之,敝衣数袭而已,儒惭而去。九载秩满,超迁浙江按察使。(2)数与中官张庆忤。庆兄敏在司礼,每于帝前毁继宗。帝曰:“得非不私一钱之杨继宗乎?”敏惶恐,遗书庆曰:“善遇之,上已知其人矣。”(节选自《明史·杨继宗传》,有删改)(1)濒行,突入府署,发箧视之,敝衣数袭而已,儒惭而去。(4分)(2)数与中官张庆忤。庆兄敏在司礼,每于帝前毁继宗。(4分)解析(1)“濒”,临近;“发箧”,打开箱子;“敝”,破旧;“袭”,衣一套为一袭。(2)“数”,多次;“忤”,意见不和,违背;“毁”,诋毁。答案(1)(孔儒)离开嘉兴前,他突然闯入府衙,打开杨继宗的箱子查看,里边只有几件破旧衣服罢了,孔儒羞愧地离开了。(2)他(杨继宗)多次与太监张庆意见不合,张庆的哥哥张敏在司礼监做官,经常在皇帝面前诋毁杨继宗。【参考译文】杨继宗,字承芳,是阳城人。……御史孔儒来嘉兴清理军籍,乡里老人多被鞭挞而死。杨继宗张榜公告说:“有被御史杖责致死的,到府衙来报告姓名。”孔儒十分恼怒。杨继宗去拜见他说:“治理百姓有一定的规矩。您只管剔除奸猾的人和弊端,劝勉和惩治官吏。如果挨家挨户稽查核对,则是相关政府机构的事,不是御史的职责范围。”孔儒无法与他争辩,但心中深为忌恨。孔儒离开嘉兴前,他突然闯入府衙,打开杨继宗的箱子查看,里面只有几件破旧衣服罢了,孔儒羞愧地离开了。九年任满,杨继宗被破格升迁为浙江按察使。他(杨继宗)多次与太监张庆意见不合,张庆的哥哥张敏在司礼监做官,经常在皇帝面前诋毁杨继宗。宪宗说道:“(你说的)莫非是那个不要一个钱的杨继宗吗?”张敏惶恐不安,写信给张庆说:“好好对待杨继宗,皇上已经了解这个人了。”易错点2“表达失据”乱语意高考文言文翻译的原则是“直译为主”,一般要求直译,并且直译应尽量尊重原文,“原声重现”,但不要忘了“意译为辅”,也要注意灵活变通,否则极易造成表达失据。症状(一)一味抱定字面意思“硬译”1.阅读下面文段,翻译画线句子。呜呼!是徒知其一,而不知夫君子之文章,固出于其德,与夫无其德而有其言者异位也。某之初为文,最喜读左氏、《离骚》之书。丘明之文美矣,然其行事不见于后,不可得而考。(节选自《上曾子固龙图书》)丘明之文美矣,然其行事不见于后,不可得而考。考生翻译左丘明的文章华美,然而他的做事在后世(文献中)看不到,不能够考证。失分评析点评:“行事”与今天的“行事”不相同,在这里是两个词,意思是“行为事迹”。【满分答案】左丘明的文章华美,然而他的行为事迹在后世(文献中)看不到,不能考证。【参考译文】唉,这是只知其一,而不知道君子的文章,本来就是出于他们的德行,与那些没有德行却述说德行的人不一样啊。我刚开始写文章,最喜欢读《左氏春秋》《离骚》等书。左丘明的文章华美,然而他的行为事迹在后世(文献中)看不到,不能考证。症状(二)不知句读而“串译”2.阅读下面文段,翻译画线句子。元昊反,建请复民兵。除天章阁待制、河东路计置粮草。受诏料拣河东乡民可为兵者,诸路视以为法。进兵部郎中、权知开封府,驭吏严肃,属县无追逮。时宋庠、郑戬、叶清臣皆宰相吕夷简所不悦。遵路与三人雅相厚善,夷简忌之,出知宣州。(节选自《宋史·吴遵路传》)时宋庠、郑戬、叶清臣皆宰相吕夷简所不悦。考生翻译当时宋庠、郑戬、叶清臣等人都是宰相,吕夷简不喜欢他们。失分评析显然,误译是将原文句读为“时宋庠、郑戬、叶清臣等皆宰相/吕夷简所不悦”,而正确句读是“时宋庠、郑戬、叶清臣/皆宰相吕夷简所不悦”,误译将宰相一职安错了对象。【满分答案】当时宋庠、郑戬、叶清臣等人,都是宰相吕夷简不喜欢的人。【参考译文】元昊反叛,吴遵路建议重新恢复民兵。被任命为天章阁待制、河东路计置粮草。受诏考察和挑选河东乡民中可以当兵的人,各路相继效法。晋升兵部郎中、代替管理开封府,管理属吏严格认真,所属各县没有要追捕的犯人。当时宋庠、郑戬、叶清臣等人,都是宰相吕夷简不喜欢的人。吴遵路与他们三人的关系很好,吕夷简对此很忌讳,让他出任宣州知州。症状(三)不看结构而“横译”3.阅读下面文段,翻译画线句子。(吴遵路)尝于真楚泰州、高邮军置斗门十九,以畜泄水利。又广属郡常平仓储畜至二百万,以待凶岁。凡所规画,后皆便之。迁工部郎中,坐失按蕲州王蒙正故入部吏死罪,降知洪州。(节选自《宋史·吴遵路传》)迁工部郎中,坐失按蕲州王蒙正故入部吏死罪,降知洪州。考生翻译(吴遵路)升任工部郞中,因为失去蕲州王蒙正,所以犯死罪关进工部监狱,被降为洪州知州。失分评析此句翻译的难点是“坐失按蕲州王蒙正故入部吏死罪”。“坐”,因、由于,介词。“故入”,故意重判或故意陷人于死罪。“坐”领起的内容是“蕲州王蒙正故入部吏死罪”,它们合起来作“失按(按,审察;失按即失察)”的原因状语,而误译明显没有理清原句结构,也没有理解大意,只是依从原文亦步亦趋。【满分答案】(吴遵路)升任工部郎中,因为审理蕲州王蒙正故意判属吏死罪一案失察,被降为洪州知州。【参考译文】吴遵路曾经在真、楚、泰三州和高邮军设置十九个斗门,用来储泄洪水、调整水利工程。又使所属州郡常平仓的储粮增加到二百万石,用来防备灾年。凡是他所规划采取的措施,后来的人都感到很方便。(吴遵路)升任工部郎中,因为审理蕲州王蒙正故意判属吏死罪一案失察,被降为洪州知州。症状(四)不辨词语而“曲译”4.阅读下面文段,翻译画线句子。聿修少平和温润,素流之中,最有规检。以名家子历任清华,时望多相器待,许其风鉴。在郎署之日,值赵彦深为水部郎中,同在一院,因成交友。彦深后被沙汰停私,门生藜藿,聿修独以故情,存问来往。(节选自《北齐书·修列传》)彦深后被沙汰停私,门生藜藿,聿修独以故情,存问来往。考生翻译赵彦深后来被淘汰罢官回家,只有他的学生藜藿和袁聿修由于以前的交情,探问他,和他交往。失分评析译文之误出在“门生”一词上。“门生”可当“学生”解,但此处不宜。赵彦深既然是“沙汰停私”,免不了门庭冷落,杂草丛生。原文中“门生”是两个词,“门”即“门庭”,“生”即“生长”。由于对“门生”一词的理解错误,导致对“藜藿”一词的理解出现了偏差。【满分答案】赵彦深后来被淘汰罢官回家,门庭生了杂草,唯独袁聿修由于以前的交情,慰问他,和他交往。【参考译文】袁聿修自小平和温润,在士族高门子弟中,最有规矩法度。他以名门之子历任清要官职,当时名士多很赏识他,称许他的风采与见识。他在郎署的时候,正好赵彦深为水部郎中,同在一院,就结为朋友。赵彦深后来被淘汰罢官回家,门庭生了杂草,唯独袁聿修由于以前的交情,慰问他,和他交往。1.分清是哪类实词,看需不需要翻译。人名、地名、官职名、器物名、年号等不用翻译;古今异义词要结合语境准确写出其今义;一词多义要根据搭配情况选出合适的义项;活用词不仅要关注意义还要关注用法;通假字要确定通哪个字,含义是什么。2.分析实词在句中的位置,看是否活用。译词类活用词,一是要根据语法词性准确判断;二是要译到位,即必须把它在语境中的词性连同词义译出来。3.了解前后语境,选取合适的义项。阅读下面的文言文,把画线的句子翻译成现代汉语。初朱熹与龟年约共论韩侂胄之奸会龟年护客【注】熹以上疏见绌龟年闻之附奏云始臣约熹同论此事今熹既罢臣宜并斥不报。(1)迨归,见侂胄用事,权势重于宰相,于是条数其奸。谓:“进退大臣,更易言官,假托声势,窃弄威福,不去必为后患。”上览奏甚骇,曰:“侂胄朕之肺腑,信而不疑,不谓如此。”批下中书,予侂胄祠,已乃复入。龟年上疏求去,诏侂胄予内祠,龟年予郡,以焕章阁待制知江陵府、湖北安抚使。龟年丐祠,庆元二年,以吕棐言落职;已而追三官,勒停。嘉泰元年,复元官。起知赣州,以疾辞,除集英殿修撰、提举冲佑观。开禧二年,以待制宝谟阁致仕,卒。龟年学识正大,议论简直,善恶是非,辨析甚严。(2)其爱君忧国之忱,先见之识,敢言之气,皆人所难。【注】护客,当时彭龟年正护送金国来的使者回去。(1)迨归,见侂胄用事,权势重于宰相,于是条数其奸。(2)其爱君忧国之忱,先见之识,敢言之气,皆人所难。答案(1)等到彭龟年回来后,见到韩侂胄主持政事,权势比宰相还大,于是(彭龟年)分条列举他的奸邪之处。(2)他爱君忧国的真诚,先见之明的见识,敢于进言的气魄,都是人们难以做到的。【参考译文】当初,朱熹与彭龟年约定共同论斥韩侂胄的奸邪,正巧彭龟年护送金国来客回国,朱熹因为上疏论斥韩侂胄被罢黜,彭龟年听说此事后,附奏说:“当初我约好与朱熹一同论奏这件事。今天朱熹已经被罢,我也应该一同被贬。”皇上没有接受。等到彭龟年回来后,见到韩侂胄主持政事,权势比宰相还大,于是(彭龟年)分条列举他奸邪的事例。龟年说:“他(随意)提拔、罢黜大臣,更换言官,假托皇上的声势,窃取权力作威作福,不把他贬去必定成为后患。”皇上看到彭龟年的奏章很惊骇,说:“韩侂胄是我的心腹,我对他信而不疑,不想他如此行事。”皇上批示下达到中书,让韩侂胄到一祠观任职,很久以后才又重新回到朝廷。彭龟年上疏请求去职,皇上诏令韩侂胄任宫内祠观官,彭龟年任地方官,以焕章阁待制身份任江陵府知府、湖北安抚使。彭龟年请求祠观职务,庆元二年(1196),由于吕棐的指控,彭龟年被革职;以后他三次被追回官职,被勒令停职。嘉泰元年(1201),彭龟年恢复原职。被起用为赣州知州,以有病为由辞去,任官集英殿修撰、提举冲佑观。开禧二年(1206),以待制宝谟阁之职退休,不久彭龟年死去。彭龟年的学识很纯正宏大,议论简明正直,对善恶是非,辨析很严格。他爱君忧国的真诚,先见之明的见识,敢于进言的气魄,都是人们难以做到的。易错点3“语境不符”欠考虑理解词义,翻译句子,如果只盯着词语、句子本身,忽视语境(相关的词语、句子段落等),就可能造成对词语、句子的错误理解。理解语句要讲究具体的语境,翻译句子更需要注意语境的重要性。符合语境,就能够做到翻译符合文意;背离语境,则极容易造成误译。阅读下面语段,翻译画线句子。曾樱,字仲含,峡江人。天启二年,稍迁常州知府。樱持身廉,为政恺悌公平,不畏强御。屯田御史索属吏应劾者姓名,樱不应。御史危言恐之,答曰:“僚属已尽,无可纠,止知府无状。”因自署下考,杜门待罪。抚按亟慰留,乃起视事。(节选自《明史·曾樱传》)御史危言恐之,答曰:“僚属已尽,无可纠,止知府无状。”考生翻译御史严厉地批评他,曾樱回答说:“我已经尽力,没有可改正的,只知道我的上级表现不好。”失分评析关注该语句所在“说话”中的语境,如它的前面是什么内容,后面是什么内容,说话的目的是什么。尤其是句中人称代词和省略内容,避免把说话者的人称搞错。“僚属”根据上下文应译为“下属”(曾樱的下属),不是自指;“知府”应译为“我”。【满分答案】御史用严厉的话恐吓他,曾樱回答说:“下属已经尽力,没有可纠举弹劾的,只有我表现不好。”【参考译文】曾樱,字仲含,峡江人。天启二年,逐渐升迁常州知府。曾樱保持自身清廉,施政和乐平易公平,不畏强暴。屯田御史向他索要属吏中应受弹劾的官员姓名,曾樱不回应。御史用严厉的话恐吓他,曾樱回答说:“下属已经尽力,没有可纠举弹劾的,只有我表现不好。”于是自己署名考核为下等,闭门等待罪罚。抚按官急忙安慰挽留,他才出来处理政事。①关注词语在句中的位置,从语法功能的角度理解词义理解一个词语,应从句子结构入手,在句中求其义。这种方法特别适合对一词多义、兼类词、词类活用的理解。②关注其上句、下句,从句间关系的角度理解词义考生可以从叙事类句群里把握事件的发生、发展,从论述类句群里把握论证的逻辑顺序,由此推断词语的语境意义。阅读下面语段,翻译画线句子。子孝政谏曰:“大许唐降,又贰颉利,自取亡也。今粮尽众携,不即决,恐衿肘变生,孝政不忍见祸之酷也!”即单骑南奔,君璋喻返之,召众与议。恒安人郭子威曰:“恒安故王者都,山川足以自固,突厥方强,我援之,可观天下变,何遽降?”君璋然之,执元普送突厥,颉利德之,遣以锦裘羊马。其下怨,投书于门曰:“不早附唐,父子诛。”孝政惧,欲自归,为君璋所拘。与突厥寇马邑,犯太原,边人苦之。见颉利政乱,知将亡,遂率所部降,颉利追,击走其兵。入朝,拜安州都督,封芮国公,食五百户,赐帛四千匹。君璋不晓书,然天资习事,历职有惠称。贞观中,卒。(《新唐书·列传卷十七·苑君障传》,有删改)君璋然之,执元普送突厥,颉利德之,遣以锦裘羊马。答案苑君璋赞同他的提议,逮捕元普送到突厥,颉利感激他,派人送给他用锦缝制的皮衣、羊、马。【参考译文】他的儿子苑孝政劝谏说:“您答应降于唐朝的同时又依附颉利,这是自取灭亡。如今粮食殆尽人心背离,不及时决断,恐怕发生意外变故,我不忍心见此惨祸!”随即独自向南逃跑,苑君璋叫他返回,(然后)召集众人商议。恒安人郭子威说:“恒安从前是王者之都,山川地势足以确保自己的安全,突厥正强势,可为我援,据此可观天下之变,何必急着投降?”苑君璋赞同他的提议,逮捕元普送到突厥,颉利感激他,派人送给他用锦缝制的皮衣、羊、马。他的部下心怀不满,投书信到门内说:“不早日归附唐朝,父子都会被诛灭。”苑孝政害怕,想自归朝廷,被苑君璋拘禁。(苑君璋)与突厥进犯马邑,侵犯太原,使边民吃尽苦头。看见颉利政局混乱,知道颉利将要灭亡,于是率领部下归降唐朝,颉利追击他,(苑君璋)击退颉利的军队。入朝后,任职安州都督,封为芮国公,享受食邑五百户,赐予丝帛四千匹。苑君璋不通晓文字,但天资熟悉政事,任职期间有贤能之称。贞观年间,去世。易错点4“不懂迁移”译错词文言翻译涉及实词、虚词、通假字、词类活用、特殊句式等诸多知识点,考生不可能都掌握。所以学不会知识迁移,就无法以不变应万变。有些考生在翻译时,往往有个别的词语翻译不彻底或未翻译,导致文白混杂,不伦不类。阅读下面语段,翻译画线句子。汲黯字长孺,濮阳人也。天子方招文学儒者,上曰吾欲云云,期对曰:“陛下内多欲而外施仁义,奈何欲效唐虞之治乎!”上默然,怒,变色而罢朝。公卿皆为黯惧。上退,谓左右曰:“甚矣,汲黯之戆也!”群臣或数黯,黯曰:“天子置公卿辅弼之臣,宁令从谀承意,陷主于不义乎?且已在其位,纵爱身,奈辱朝廷何!”上乃召拜汲黯为淮阳太守。黯伏谢不受印,诏数强予,然后奉诏。诏召见黯,黯为上泣曰:“臣自以为填沟壑,不复见陛下,不意陛下复收用之。臣常有狗马病,力不能任郡事,臣愿为中郎,出入禁闼,补过拾遗,臣之愿也。”上曰:“君薄淮阳邪?吾今召君矣。顾淮阳吏民不相得,吾徒得君之重,卧而治之。”(节选自《史记瘙簚汲黯列传》)(1)陛下内多欲而外施仁义,奈何欲效唐虞之治乎!(2)顾淮阳吏民不相得,吾徒得君之重,卧而治之。考生翻译(1)陛下内心欲望很多,却要在表面广施仁义,又怎么能效法唐尧、虞舜的治国之道呢!(2)考虑到淮阳郡那里官吏和百姓没有获得,我仅想借重您的威望,躺在床上就能施政治理好国家。失分评析(1)句中,“内”“外”名词作状语;“治”,动词作名词,治国之道。“奈……乎”是固定句式,译为“怎么……呢”。(2)句中,“顾”是难点。联系课文《荆轲刺秦王》中“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳”(顾:不过、只是,表轻微的转折),可译为“只是”。“相得”也是难点。联系成语“意气相得”(形容志趣极其相合),可译为投合、融洽。【满分答案】(1)陛下心里欲望很多,只在表面上施行仁义,又怎么能效法唐尧、虞舜的治国之道呢!(2)只是淮阳郡那里官吏和百姓的关系不大融洽,我仅想借助您的威望,您足不出户就能治理好。【参考译文】汲黯字长孺,濮阳县人。这时皇上正在招揽文学之士和崇奉儒学的儒生,说我想要如何如何,汲黯便答道:“陛下心里欲望很多,只在表面上施行仁义,又怎么能真正效法唐尧、虞舜的治国之道呢!”皇上沉默不语,心中恼怒,脸一变就罢朝了,公卿大臣都为汲黯惊恐担心。皇上退朝后,对身边的近臣说:“太过分了,汲黯太愚直!”群臣中有人责怪汲黯,汲黯说:“天子设置公卿百官这些辅佐之臣,难道是让他们一味屈从取容,阿谀奉迎,将君主陷于违背正道的窘境吗?何况我已身居九卿之位,纵然爱惜自己的生命,但要是损害了朝廷大事,那可怎么办!”皇上就征召汲黯任他为淮阳郡太守。汲黯拜伏于地辞谢圣旨,不肯接印,皇上屡下诏令强迫给他,他才领命。诏令召汲黯进见,汲黯向皇上哭诉道:“我自以为将要身死沟壑之中,不能再见到陛下了,没想到陛下能再次收录起用我。我常患贱病,体力难以胜任郡中政事,我甘愿做个中郎,出入于宫禁之中,负责替您拾遗补缺,这是我的愿望。”皇上说:“您是不是轻视淮阳郡呢?我即刻就召您回来。只是淮阳郡那里官吏和百姓的关系不大融洽,我仅想借助您的威望,您足不出户就能治理好。”【错题拓展】(1)不能联系课内知识而译错。文言翻译往往会涉及课内的知识,因对课本知识不熟,而导致失分未免可惜。(2)不能联系现代汉语词语(特别是成语)而译错。很多现代汉语词语(特别是成语)都保留有古义,考生如能恰当迁移,将有效避免译错重点词语。(3)不能联系语法知识而译错。文言句子翻译常会出现课内学习没有接触到的,且日常积累又不常见的词语,这时需要考生根据语法知识来迁移推断。在翻译时,一定要一一对译,尽量将文言句子中的每个字都拆解成现代汉语的词语,这样就减少了个别词语未翻译或语句翻译不彻底的现象。严格遵守“对译”的方法将单音节词语双音化,有效避免漏译文言词,也就从根本上避免了文白夹杂。“对译”过程中,不使用方言、俚语、口语化的词语。修辞典故要变通翻译碰到文言文中运用修辞或典故的地方时,应学会变通地翻译。如:①对比喻句的翻译,应尽量保留比喻的说法,如果不能保留,只译出本体即可。如《过秦论》中“金城千里”,可译为“辽阔的国土,坚固的城池环绕,牢固可靠”。②对借代句的翻译,一般只要把所代的事物写出来就可以了,如可以将“缙绅”“三尺”“纨绔”分别翻译成“官员”“法律”“富家子弟”。③对委婉说法的翻译,只要将委婉语句按照现代汉语的用语习惯表述出来就可以了,如可将“更衣”翻译成“上厕所”。检查力避文白夹杂检查有无夹杂在译文中的文言实词、虚词,以及方言、俚语、口语词等。阅读下面语段,翻译画线句子。郑袤,字林叔,荥阳开封人也。袤在广平,以德化为先,善作条教,郡中爱之。册丘俭作乱,景帝自出征之,百官祖送于城东,袤疾病不任会。帝谓王肃曰:“唯不见郑光禄为恨。”肃以语袤,表自舆追帝。高贵乡公议立明堂辟雍,精选博士,袤举刘毅、刘寔、程咸、庾峻,后并至公辅大位。景元初,疾病失明,屡乞骸骨,不许。拜光禄大夫。五等初建,封密陵伯。及武帝践阼,进爵为侯。虽寝疾十余年,而时贤并相举荐。(《晋书·列传第十四》)(1)帝谓王肃曰:“唯不见郑光禄为恨。”肃以语袤,表自舆追帝。(2)及武帝践阼,进爵为侯。虽寝疾十余年,而时贤并相举荐。答案(1)景帝对王肃说:“只是没见到郑袤感到很遗憾。”王肃把景帝的话告诉了郑袤,郑袤亲自驾车追赶上景帝。(2)等到晋武帝登基,郑袤晋升爵位为侯。虽然他卧病十多年,但当时的贤士都争相推荐他。【参考译文】郑袤,字林叔,荥阳开封人。郑袤在广平任职,把道德教化放在第一位,他擅长起草法规和教令,郡里的百姓都很爱戴他。册丘俭发动叛乱,景帝亲自征讨他,文武百官到城东饯行送别,郑袤因为生病未能赶来。景帝对王肃说:“只是没见到郑袤感到很遗憾。”王肃把景帝的话告诉了郑袤,郑袤亲自驾车追赶上景帝。高贵乡公与朝臣商议设立明堂辟雍,精选博士,郑袤推举刘毅、刘寔、程咸、庾峻,这些人后来都做到公卿高位。景元初年,郑袤得病失明,多次请求告老还乡,没有被许可。后来郑袤被授予光禄大夫。建立五等封爵时,郑袤被封为密陵伯。等到晋武帝登基,郑袤晋升爵位为侯。虽然他卧病十多年,但当时的贤士都争相推荐他。易错点5“该补不补”不清晰古汉语常见主语、谓语、宾语及介词等成分省略的现象,如果我们翻译时该补不补,整句话的意思就不能清晰连贯,表意自然就不明白。补出文言文中省略的成分或隐含的成分,如句子中省略的主语、谓语、宾语以及介词“于”等,从而使句意完整。阅读下面的文言文,翻译画线句子。有郭天信者,以方技隶太史,徽宗潜邸时,尝言当履天位,自是稍眷宠之。商英因僧德洪与语言往来,事觉,鞫于开封府,御史张克公疏击之。(节选自《宋史·张商英传》)商英因僧德洪与语言往来,事觉,鞫于开封府,御史张克公疏击之。考生翻译张商英因为僧德洪和语言往来,事情被发觉,就把他关押在开封府,御史张克公上疏来攻击他。失分评析“与”为介词,后面省略了“之”,代指郭天信(人名),“鞫于开封府”的主语也是“张商英”,“疏击之”中的“之”指的也是“张商英”。【满分答案】张商英通过僧德洪(和郭天信)互传口信,后来事情被发觉,(张商英)在开封府受审,御史张克公上疏攻讦他。【参考译文】有一个叫郭天信的人,凭借医、卜、星、相等术担任太史,徽宗做太子时,曾说应当登帝位,从此渐渐宠信他。张商英通过僧德洪和(郭天信互)传口信,后来事情被发觉,(张商英)在开封府受审,御史张克公上疏攻讦他。词不离句,句不离篇树立语境意识,翻译做到“词不离句,句不离篇”。在翻译一个句子时,不能偷懒,只满足于读要求翻译的句子,还应适当“瞻前顾后”地照顾语境。注意句子成分,规范翻译依据现代汉语基本句子成分规范翻译。在翻译时,要特别注意省略句式,一个句子在翻译时务必关注是否省略了主语、谓语、宾语和介词,按照现代汉语基本句子成分来审查。回读检查,防止遗漏注重翻译之后的回读检查,防止遗漏。翻译出一个句子之后,不要急着做下一题,而要回顾一下自己翻译的句子是否通顺,看看有没有缺漏的成分,如主语、宾语等。特别标注,显示补充成分书写表达特别标注,显示补充成分。一旦确定有省略成分,一定要补充出来,并且要将补充的内容用小括号圈起来,这样阅卷老师一眼就能看出补充的成分。阅读下面的文段,翻译文中画横线的句子。李宝,河北人。尝陷金,拔身从海道来归。谍闻,高宗谓宰臣曰:“李宝顷因召对,询以北事,历历如数。且以一介脱身还朝,陛对无一毫沮慑,是必能事者。”乃授浙西路马步军副总管,驻劄平江,与守臣督海舟捍御。八月,次江阴,先遣其子公佐往密州,乃维舟犒士,遣辩者四出招纳降附,声振山东。豪杰如王世修辈各署旗,集义勇,争应援,多者数万人。宝列名上诸朝,檄所部会密之胶西,命公佐以郡事畀胜,与俱发。……俘大汉军三千余人,斩其帅完颜郑家奴等六人。(节选自《宋史·李宝传》,有删改)(1)且以一介脱身还朝,陛对无一毫沮慑,是必能事者。(2)宝列名上诸朝,檄所部会密之胶西,命公佐以郡事畀胜,与俱发。解析(1)“一介”,一个人;“陛对”,在殿堂上回答皇帝的咨询;“沮慑”,恐惧、害怕;“是”,这样;“事”,名词用作动词,成就大事。(2)“上”,上报;“檄”,名词用作动词,发檄文告知;“会”,会和;“畀”,给予、交给;状语后置句、省略句。答案(1)况且他一个人从金营逃脱,回到朝廷,殿上答话一点儿也不害怕,这样看来,他一定是个能成就大事的人。(2)李宝列出他们的姓名并上报给朝廷,发檄文告知各部在密州的胶西会和,命令李公佐把州郡的事务交给魏胜办理,让李公佐和他一起出发。【参考译文】李宝,河北人。曾经陷入金军之中,后脱身从海路回到南宋。消息传来,宋高宗对宰相说:“我不久前召见李宝对话,询问他金朝的事情,他如数家珍。况且他一个人从金营逃脱,回到朝廷,殿上答话一点儿也不害怕,这样看来,他一定是个能成就大事的人。”于是任命他为浙西路马步军副总管,驻守在平江,和守臣监督海船抵御敌军。八月,到了江阴,先派他的儿子李公佐到密州,于是系船停泊犒劳兵士,派遣善辩之人到各处招降愿意归附的人,声名显扬山东。豪杰像王世修等人各自树立旗帜,聚集义士勇夫,争相响应援助,多的有几万人。李宝列出他们的姓名并上报给朝廷,发檄文告知各部在密州的胶西会和,命令李公佐把州郡的事务交给魏胜办理,让李公佐和他一起出发。……最终俘获大汉兵三千多人,斩杀他们的统帅完颜郑家奴等六人。易错点6“不明句式”语序乱古汉语常见句子倒装现象,我们翻译时要调整过来,使之合乎现代汉语语法规范与现代语言习惯。否则,该调不调,语言不合规范也会影响句意的理解。阅读下面的文言文,翻译画线句子。即命继隆知定州,寻诏分屯诸军,继隆令书吏尽录其诏。旬余,有败卒集城下,不知所向,继隆按诏给券,俾各持诣所部。太宗益嘉其有谋。真宗咸平二年,丁内艰,起复。王师失利于望都,继隆累表求诣阙面陈边事,因乞自效。真宗慰谕之。(节选自《宋史·李继隆传》)王师失利于望都,继隆累表求诣阙面陈边事,因乞自效。考生翻译王师失利在望都,李继隆多次上表请求到朝廷去面陈边疆事务,因此请求自己做事的成效。失分评析文言文翻译“调”的方法,主要针对文言特殊句式而言。如主谓倒装、宾语前置

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论