托福写作课件b优秀群里amy老师_第1页
托福写作课件b优秀群里amy老师_第2页
托福写作课件b优秀群里amy老师_第3页
托福写作课件b优秀群里amy老师_第4页
托福写作课件b优秀群里amy老师_第5页
已阅读5页,还剩40页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

写作是表达,而不是翻译

新浪微博:@我是Amy老师写作是思想表达而不是机械翻译

@我是Amy老师写作难点在于……

CompanyLogo@我是Amy老师入门练习

@我是Amy老师入门练习1过去的人冬天没有暖气,出门见不到汽车,连吃肉都困难,哪有什么幸福可言?

@我是Amy老师电子翻译?过去的人冬天没有暖气,出门见不到汽车,连吃肉都困难,哪有什么幸福可言?Overthepastwerenoheatinginwinter,outdidnotseeacar,andevenmeataredifficult,sohowhappyisthat?

@我是Amy老师可怕的学生直译过去的人冬天没有暖气,出门见不到汽车,连吃肉都困难,哪有什么幸福可言?Thepastpeopleinwinterdonothaveheatinggas,gooutdoorcanseenocar,wherehavewhathappinesstosay?

@我是Amy老师怎么表达比较好?过去的人冬天没有暖气,出门见不到汽车,连吃肉都困难,哪有什么幸福可言?

@我是Amy老师怎么表达比较好?过去的人冬天没有暖气,出门见不到汽车,连吃肉都困难,哪有什么幸福可言?过去的人们感觉不幸福,因为没有暖气,他们在冬天会感觉到寒冷;没有汽车,难以到达远方;很难找到肉吃,没有营养。

@我是Amy老师Peopleinthepastdidn’tfeelhappy.Theyfeltcoldwithoutradiators;theyfoundithardtoreachremoteplaceswithoutautomobiles;theyweremalnourishedwithoutmeatontheirtables.

@我是Amy老师汉英转化过程中要注意的四个方面一、逻辑表述力求完整

@我是Amy老师入门练习2出国留学可以学习知识,增强阅历,为未来打下基础!Studyabroadcanlearnknowledge,strengthenexperience,plantbasicforfuture.

@我是Amy老师入门练习2出国留学可以学习知识,增强阅历,为未来打下基础!Studyabroadcanlearnknowledge,strengthenexperience,plantbasicforfuture.acquire/gain/obtain,broaden/accumulate,prepare/build,layafoundationfor

@我是Amy老师出国留学帮助我们学习知识,增强阅历,为未来做准备。Studyingabroadhelpsusacquireknowledge,broadenourexperienceandprepareourselvesforthefuture.

@我是Amy老师通过出国留学,我们可以学习知识,增强阅历,为未来做准备。Bystudyingabroad,wecanacquireknowledge,accumulatenewexperienceandprepareourselvesforthefuture.

@我是Amy老师汉英转化过程中要注意的四个方面一、逻辑表述力求完整二、省略的主宾要还原

@我是Amy老师入门练习3越来越多的孩子有网瘾,分数下降的很厉害,身心健康也受到危害。

@我是Amy老师入门练习3Moreandmorechildrenhavenetaddiction,gradesgodownbadlyandbodyandhearthealthisdamagedtoo.

@我是Amy老师越来越多的孩子正在承受网瘾的折磨,这使得他们的分数下降得很厉害,而且使得他们的身心健康也受到危害。

@我是Amy老师越来越多moreandmore

@我是Amy老师越来越多moreandmoreanincreasingnumberofagrowing/risingnumberof

@我是Amy老师使?makelet/allow

@我是Amy老师使?makelet/allowleadto/resultin/giveriseto…

@我是Amy老师这使得他们的分数下降得很厉害,而且使得他们的身心健康也受到危害。whichresultsintheirfallinggradesandpoormentalandphysicalconditions.

@我是Amy老师Anincreasingnumberofstudentsaresufferingfromtheinternetaddiction,whichresultsintheirfallinggradesandpoormentalandphysicalconditions.

@我是Amy老师汉英转化过程中要注意的四个方面一、逻辑表述力求完整二、省略的主宾要还原三、逻辑连接词不能省略

@我是Amy老师入门练习4学习艺术可以陶冶情操

@我是Amy老师Appreciatingartsandmusicisacharactereducation.Appreciatingartsandmusichelpsstudentsmoldandshapetheircharacters.Appreciatingartsandmusicteachesvaluesandvirtues.

@我是Amy老师坏电影害人;孩子们受够了坏电影;孩子们饱受坏电影之苦;坏电影让孩子生活在水深火热之中;烂片大行其道,孩子不堪其扰;@我是Amy老师坏电影害人;孩子们受够了坏电影;孩子们饱受坏电影之苦;坏电影让孩子生活在水深火热之中;烂片大行其道,孩子不堪其扰;suffer@我是Amy老师Childrensufferfrombadmovies.Childrensufferalotfromthoseimpropermovies.Childrensufferalotfromtheflood/inundationofimpropermovies.@我是Amy老师考砸了,我想死的心都有了;你这馊主意会害人不浅;你磨磨唧唧的,搞死我了都;@我是Amy老师考砸了,我想死的心都有了;Isufferalotfromthelowgradeinmylastexam;你这馊主意会害人不浅;Peoplewillsufferalotfromyourbadidea.你磨磨唧唧的,搞死我了都;Isufferalotfromyourdelayeddecision.@我是Amy老师汉英转化过程中要注意的四个方面一、逻辑表述力求完整二、省略的主宾要还原三、逻辑连接词不能省略四、不可译的内容要解释

@我是Amy老师写作口号!Writingisnotwhatyouthink,butwhatyoumakeothersthink!

CompanyLogo直译猛于虎望子成龙:hopesonedragon千足金:millipedegold;红颜知己:Redfaceknowme;宫“暴”鸡丁:Governmentabuse搬家:movehouseMyOwnSwordsman

@我是Amy老师如何去除直译造成的chinglish?中式英语Ifhavenoelectricity,wecan’tdoanything.Wecandonothingwithoutpower.语法中式英语Environmentalpollutionhurtspeople’shealth.Environmentalpollutionisphysicallyharmful/detrimental.用词中式英语Ihaveawish,Iwishworldpeace,nowars,thisalsoisthewishofpeopleinthewholeworld.Iwishworldpeace,withoutwars,whichisthewishofpeopleworldwideaswell.Iwishworldpeace,withoutwars,andthisisthewishofpeopleworldwideaswell.口语化中式英语Non-stopstudyingknowledgeisveryimportant.Itisveryimportanttokeepacquiringknowledge.Itisofvitalimportancetokeepacquiringknowledge.地道吗?中式英语Ifyoudonotpayattentiontoenvironmentalproblems,youmustsufferhugelosssoonerorlater.Ifwedonotpayattentiontoenvironmentalproblems,wemustsufferhugelosssoonerorlater.Ifenvironmentalproblemsarenotgivenenoughattention,hugelossisinevitable.学术吗?中式英语Gamestakeuptoomuchtimeofstudents,andignorelearning,sportsande

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论