有子之言似夫子原文翻译及赏析_第1页
有子之言似夫子原文翻译及赏析_第2页
有子之言似夫子原文翻译及赏析_第3页
有子之言似夫子原文翻译及赏析_第4页
有子之言似夫子原文翻译及赏析_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

有子之言似夫子原文翻译及赏析有子之言似夫子原文翻译及赏析1

原文

有子问于曾子曰:“问丧于夫子乎?〞曰:“闻之矣:‘丧欲速贫,死欲速朽’。〞有子曰:“是非君子之言也。〞曾子曰:“参也闻诸夫子也。〞有子又曰:“是非君子之言也。〞曾子曰:“参也与子游闻之。〞有子曰:“然。然则夫子有为言之也。〞

曾子以斯言告于子游。子游曰:“甚哉,有子之言似夫子也!昔者,夫子居于宋,见桓司马自为石椁,三年而不成。夫子曰:‘若是其靡也,死不如速朽之愈也。’‘死之欲速朽’,为桓司马言之也。南宫敬叔反,必载宝而朝。夫子曰:‘若是其货也,丧不如速贫之愈也。’丧之欲速贫,为敬叔言之也。〞

曾子以子游之言告于有子。有子曰:“然!吾固曰非夫子之言也。〞曾子曰:“子何以知之?〞有子曰:“夫子制于中都:四寸之棺,五寸之椁。以斯知不欲速朽也。昔者夫子失鲁司寇,将之荆,盖先之以子夏,又申之以冉有。以斯知不欲速贫也。〞

译文

有子问曾子道:“在先生〔孔子〕那里听说过失去官职方面的事情吗?〞〔曾子〕说:“听他说的是:‘期望丢官后赶快贫困,期望死后赶快腐烂’。〞有子说:“这不是君子说的话。〞曾子说:“我〔确实是〕从先生〔孔子〕那听来的。〞有子又说:“这不是君子说的话。〞曾子说:“我是和子游一起听见这话的。〞有子说:“确实〔说过〕。但先生这样说确定是有缘由的。〞曾子将这话告知子游。子游说:“有子说话很象先生啊!那时先生住在宋国,观察桓司马给自己做石椁,三年还没完成。先生说:‘像这样奢靡,〔人〕不如死了赶快腐烂掉越快越好啊。’期望〔人〕死了赶快腐烂,是针对桓司马而说的。南宫敬叔〔他原来失去官职,离开了鲁国〕回国,必定带上宝贝朝见国王。先生说:‘像这样对待钱财〔行贿〕,丢掉官职〔以后〕不如抓紧贫困越快越好啊。’期望丢掉官职以后快速贫困,是针对敬叔说的啊。〞曾子将子游的话告知有子。有子说:“是啊。我就说了不是先生的话吗。〞曾子说:“您怎么知道的呢?〞有子说:“先生给中都制定的礼法中有:棺材〔板〕四寸,椁〔板〕五寸。根据这知道〔先生〕不期望〔人死后〕快速腐烂啊。从前先生失去鲁国司寇的官职时,准备前往楚国,就先让子夏去〔打听〕,又让冉有去申明〔自己的想法〕。根据这知道〔先生〕不期望〔失去官职后〕快速贫困。〞

解释

〔1〕有子:孔子的弟子有若

〔2〕问,当作“闻〞〔依《经典释文》〕丧:当官然后失去官职

〔3〕参:曾子,名参,字子舆

〔4〕然:的确,这样

〔5〕有为言之:有所指而言,即“有所为言〞

〔6〕斯:这

〔7〕甚:很〔“甚哉,有子之言似夫子也〞是倒装强调〕

〔8〕桓司马:宋人,名魋tui〔二声〕

〔9〕椁:读音为guo〔三声〕,套在棺材外面的大棺材

〔10〕靡:浪费,奢侈

〔11〕愈:较好,胜过

〔12〕南宫敬叔:鲁孟僖子之子仲孙阅,曾失位离开鲁国,返时载宝贝朝见鲁君

〔13〕反:同“返〞

〔14〕货:贿赂

〔15〕制:立规定,定制度

〔16〕之:到……去

〔17〕申:申明

赏析

本文记叙的是孔子的弟子对“丧欲速贫,死欲速朽〞的含义的互相探讨。由于思索方法的不同,对同一句话,弟子们有着不同的理解。有子能够不片面、不孤立地去推断,而且和孔子的一贯言行相联;子游能够依据孔子讲话的背景,针对的问题进行分析;曾子则是句句照搬,孤立、片面地理解。文章分析问题的方式对今人仍有很大的借鉴作用。

有子之言似夫子原文翻译及赏析2

有子之言似夫子原文

有子问于曾子曰:“问丧于夫子乎?〞曰:“闻之矣:‘丧欲速贫,死欲速朽’。〞有子曰:“是非君子之言也。〞曾子曰:“参也闻诸夫子也。〞有子又曰:“是非君子之言也。〞曾子曰:“参也与子游闻之。〞有子曰:“然。然则夫子有为言之也。〞

曾子以斯言告于子游。子游曰:“甚哉,有子之言似夫子也!昔者,夫子居于宋,见桓司马自为石椁,三年而不成。夫子曰:‘若是其靡也,死不如速朽之愈也。’‘死之欲速朽’,为桓司马言之也。南宫敬叔反,必载宝而朝。夫子曰:‘若是其货也,丧不如速贫之愈也。’丧之欲速贫,为敬叔言之也。〞

曾子以子游之言告于有子。有子曰:“然!吾固曰非夫子之言也。〞曾子曰:“子何以知之?〞有子曰:“夫子制于中都:四寸之棺,五寸之椁。以斯知不欲速朽也。昔者夫子失鲁司寇,将之荆,盖先之以子夏,又申之以冉有。以斯知不欲速贫也。〞

翻译

有子问曾子道:“在先生〔孔子〕那里听说过失去官职方面的事情吗?〞〔曾子〕说:“听他说的是:‘期望丢官后赶快贫困,期望死后赶快腐烂’。〞有子说:“这不是君子说的话。〞曾子说:“我〔确实是〕从先生〔孔子〕那听来的。〞有子又说:“这不是君子说的话。〞曾子说:“我是和子游一起听见这话的。〞有子说:“确实〔说过〕。但先生这样说确定是有缘由的。〞

曾子将这话告知子游。子游说:“有子说话很象先生啊!那时先生住在宋国,观察桓司马给自己做石椁,三年还没完成。先生说:‘像这样奢靡,〔人〕不如死了赶快腐烂掉越快越好啊。’期望〔人〕死了赶快腐烂,是针对桓司马而说的。南宫敬叔〔他原来失去官职,离开了鲁国〕回国,必定带上宝贝朝见国王。先生说:‘像这样对待钱财〔行贿〕,丢掉官职〔以后〕不如抓紧贫困越快越好啊。’期望丢掉官职以后快速贫困,是针对敬叔说的啊。〞

曾子将子游的话告知有子。有子说:“是啊。我就说了不是先生的话吗。〞曾子说:“您怎么知道的呢?〞有子说:“先生给中都制定的礼法中有:棺材〔板〕四寸,椁〔板〕五寸。根据这知道〔先生〕不期望〔人死后〕快速腐烂啊。从前先生失去鲁国司寇的官职时,准备前往楚国,就先让子夏去〔打听〕,又让冉有去申明〔自己的`想法〕。根据这知道〔先生〕不期望〔失去官职后〕快速贫困。〞

解释

有子:孔子的弟子有若。问,当作“闻〞〔依《经典释文》〕

丧:当官然后失去官职。

参:曾子,名参,字子舆。

然:的确,这样。

有为言之:有所指而言,即“有所为言〞。

斯:这。

甚:很〔“甚哉,有子之言似夫子也〞是倒装强调〕。

桓司马:宋人,名魋tui〔二声〕。

椁:读音为guo〔三声〕,套在棺材外面的大棺材。

靡:浪费,奢侈。

愈:较好,胜过。

南宫敬叔:鲁孟僖子之子仲孙阅,曾失位离开鲁国,返时载宝贝朝见鲁君。

反:同“返〞。

货:贿赂。

制:立规定,定制度。

之:到……去。

申:申明。

赏析

本文记

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论