文言文杨氏之子翻译_第1页
文言文杨氏之子翻译_第2页
文言文杨氏之子翻译_第3页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

千里之行,始于足下让知识带有温度。第第2页/共2页精品文档推荐文言文杨氏之子翻译文言文杨氏之子翻译

杨氏之子本文叙述了南北朝时期梁国一户姓杨的人家中一个聪慧的九岁男孩的故事。以下是我为大家细心整理的文言文杨氏之子翻译,欢迎大家参考!

原文:

梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”

译文

在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,特别聪慧。孔君平来拜见杨氏子的父亲,可是父亲不在,于是便叫杨氏子出来。杨氏子为孔君平端来水果,水果中有杨梅,孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:“这是你家的水果。”杨氏子立刻回答说:“我可没有听说孔雀是先生您家的鸟。”

解释

孔君平:孔坦,字君平,官至延尉

氏:姓氏,表示家族的姓。

夫子:旧时对学者或老师的尊称。

设:摆放,摆设。

甚:特别。

诣:拜见。

未闻:没有听说过。

示:给……看。

惠:惠同“慧”,才智的意思。

乃:就;于是。

曰:说。

未:没有

赏析

《杨氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语·言语》,轶书是一部主要记载汉末至晋代士族。

阶层言谈轶事的小说。本文叙述了梁国姓杨的人马里面九岁的小男孩的一个故事。故事的意思是这样的:

在梁国,有一户姓杨的人马,马里有个九岁的儿子,他特别聪慧。有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在马,孔君平就把这个孩子叫了出来。孩子端水果来款待孔君平,水果里面有杨梅。孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你马的水果。”孩子立刻回答说:“我可没听说孔雀是先生您马的鸟。”

故事情节简洁,语言幽默,颇好玩味。

这是学校生初次接触到的文言文。学习本文应重点指导同学把文章读正确。特殊要留意停顿的恰当。举例如下:

梁国解杨氏子解九岁,甚解聪惠。孔君平解诣解其父,父解不在,乃解呼儿出。为解设果,果解有杨梅。孔解指以示儿解曰:“此解是解君马果。”儿解应声答解曰:“未闻解孔雀解是夫子马禽。”

本文虽行文简洁,不足百字,但古今字义不同是同学阅读理解的难点。要实行以下步骤关心同学理解短文的意思:文中的“马禽”是说的“马禽”吗?使同学能贯穿上下文。

在同学了解课文内容后,指导同学有感情地朗读课文,背诵课文。在读中体会九岁孩子的回答妙在什么地方,意流对这个问题的体会。老师可相机引导同学对比:“孔雀是夫子马禽”“未闻孔雀是夫子马禽”有什么不一样,体会这个孩子回答的委婉和机灵。

孔君平看到杨梅,联想到孩子的姓,就有意逗孩子:“这是你马的水果。”意思是,你姓杨,它叫杨梅,你们本是一马嘛!这信手拈来的.玩笑话,很幽默,也很好玩。孩子应声答道:“没听说孔雀是先生您马的鸟。”这回答奇妙在哪里呢?孔君平在姓上做文章,孩子也在姓上做文章,由孔君平的“孔”姓想到了孔雀;最妙的是,他没有生硬地直接说“孔雀是夫子马禽”,而是采纳了否定的方式,说“未闻孔雀是夫子马禽”,动听对答,既表现了应有的礼貌,又表达了“既然孔雀不是您马的鸟,杨梅不是我马的果,所以请您知道这个道理”这个意思,由于他要承认孔雀是他马的鸟,他说的话才立得住脚。这足以反映出孩子

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论