《蝉》译文及赏析_第1页
《蝉》译文及赏析_第2页
《蝉》译文及赏析_第3页
《蝉》译文及赏析_第4页
《蝉》译文及赏析_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

千里之行,始于足下让知识带有温度。第第2页/共2页精品文档推荐《蝉》译文及赏析《蝉》译文及赏析

在学习、工作乃至生活中,大家都常常接触到古诗吧,古诗是古代中国诗歌的泛称,在时间上指1840年鸦片战斗以前中国的诗歌作品。那么问题来了,究竟什么样的古诗才经典呢?以下是我帮大家整理的《蝉》译文及赏析,欢迎大家借鉴与参考,盼望对大家有所关心。

《蝉》译文及赏析篇1

:李商隐

本以高难饱,徒劳恨费声。

五更疏欲断,一树碧无情。

薄宦梗犹泛,故园芜已平。

烦君最相警,我亦举家清。

注解

1、本以两句:古人误以为蝉是餐风饮露的。这里是说,既欲栖高处,自难以饱腹,虽带恨声,实也徒然。

2、一树句:意谓蝉虽哀鸣,树却自呈苍润,像是无情相待。实是隐喻受人冷落。

3、薄宦:官卑职微。

4、梗犹泛:这里是自伤沦落意。

5、芜已平:荒芜到了没胫地步。

译文

你栖身高枝之上才难以饱腹;

你虽含恨哀鸣徒然白费神劲。

五更以后疏落之声几近断绝。

大树依旧青翠却无丝毫怜悯,

我官职卑下象桃梗漂流不定,

家园早已荒芜杂草埋没脚胫。

烦劳你的鸣叫我得借以自警,

我也举家操守象你高洁不佞。

赏析

这首诗借咏蝉以喻自身的高洁。前半首闻蝉而兴,重在咏蝉;它餐风饮露,居高清雅,然而声嘶力竭地鸣叫,却难求一饱。后半首直抒己意,他乡薄宦,梗枝漂流,故园荒芜,胡不归去?因而闻蝉以自警,同病相怜。全诗层层深化阐发主题:“高难饱”,鸣“徒劳”,声“欲断”,树“无情”,怨之深,恨之重,一目了然。实属“咏物”佳绝。

《蝉》译文及赏析篇2

蝉原文:

本以高难饱,徒劳恨费声。五更疏欲断,一树碧无情。

薄宦梗犹泛,故园芜已平。烦君最相警,我亦举家清。

解释:

1、本以两句:古人误以为蝉是餐风饮露的。这里是说,既欲栖高处,自难以饱腹,虽带恨声,实也徒然。

2、一树句:意谓蝉虽哀鸣,树却自呈苍润,像是无情相待。实是隐喻受人冷落。

3、薄宦:官卑职微。

4、梗犹泛:这里是自伤沦落意。

5、芜已平:荒芜到了没胫地步。

赏析:

蝉栖身在高树上餐风饮露,所以难以果腹;尽管它自命清高也好,含恨哀鸣也罢,这些都是徒劳的,终究不能摆脱生活的清贫,难饱的逆境。蝉的鸣声到五更天亮时,已经稀疏得几近断绝了,可是一树的叶子依旧是那样的青翠,并不为蝉的哀鸣而哀痛萧疏,显得是那样的冷酷,没有一点一滴地怜悯。诗人在各地当幕僚,是一个官职卑下的小官,好象大水中的木偶处处漂流。更何况家乡田园里的杂草和野地里的杂草已经连成一片了,人走到地里已没有地方落脚了。蝉的操守高洁正与我的廉正清贫相应。烦劳你蝉君最能让我警醒,我这个与蝉境遇相像的小官,也当坚持操守,玉洁冰清,这让我不免有了归乡的念头。

《蝉》译文及赏析篇3

[唐]李商隐《蝉》

本以高难饱,徒劳恨费声。

五更疏欲断,一树碧无情。

薄宦梗犹泛,故园芜已平。

烦君最相警,我亦举家清。

解释:

高难饱:《吴越春秋·夫差内传》:“蝉登高树,饮清露,随风挠,长吟悲鸣。”因以为它只是“饮清露”,所以想到“高难饱”。

恨费声:悲鸣传恨而无人怜悯,所以说是恨费声。

薄宦:做小官吏。

梗泛:随水漂的树枝。《战国策·齐策》说,有土偶人与桃梗对话,土偶曰:“今子,东国之桃梗也,刻削子以为人,降雨下,淄水至,流子而去,则子漂漂然者将何如耳。”

芜已平:荒草丛生,一片平齐。

君:指蝉。

警:警醒,提示。

举家清:全家清贫。

赏析:

诗中的蝉,就是的影子。蝉栖息高树,吸风饮露,嘶鸣不止,这一切投射到诗人心上,都成了自我生命境况的写照。诗人不禁将情感投射到蝉的身上,细致体会这种相像境遇下的生命感受。首句“高难饱”,“高”字双关,既指蝉栖身之高,也指蝉品性高洁;“难饱”,指蝉食不果腹,也寓指诗人的清贫。二句“恨费声”,写蝉哀鸣终日不过徒劳,而诗人吟咏作诗,亦属徒劳费声。三、四句写蝉夜夜嘶鸣,尤其是到五更时,悲凄无力,鸣声欲绝,然所栖之树却愈发碧绿,无动于衷,这也正是诗人对自身所处环境的切身感受。五、六句漂泊无依,家园荒芜。既说自己,亦指蝉栖抱木枝,而不能再回旧穴了。七、八句“君”、“我”双收,以蝉鸣声警醒自己家徒四壁作结,更添悲凉。

《蝉》译文及赏析篇4

垂緌饮清露,流响出疏桐。

居高声自远,非是藉秋风。

译文

蝉垂下像帽缨一样的触角吸吮着清亮甘甜的露水,声音从挺立疏朗的梧桐树枝间传出。

蝉声远传是由于蝉居在高树上,而不是依靠秋风。

赏析

诗人笔下的蝉是人格化了的蝉。三、四句借蝉抒情:品行高洁者,不需借助外力,自能声名远播。

首句“垂緌饮清露”,“緌”是古人结在颔下的帽带下垂部分,蝉的头部有伸出的触须,外形似乎下垂的冠缨,故说“垂緌”。古人认为蝉生性高洁,栖高饮露,故说“饮清露”。这一句表面上是写蝉的外形与食性,实际上到处含比兴象征。“垂緌”示意显宦身份(古代常以“冠缨”指代贵宦)。这显贵的身份地位在一般人心目中,是和“清”有冲突甚至不相容的,但在笔下,却把它们统一在“垂緌饮清露”的形象中了。这“贵”与“清”的统一,正是为三四两句的“清”无须藉“贵”作反铺垫,笔意颇为奇妙。

次句“流响出疏桐”写蝉声之远传。梧桐是高树,着一“疏”字,更见其枝干的高挺清拔,且与末句“秋风”相应。“流响”状蝉声的长鸣不已,动听悦耳,着一“出”字,把蝉声传送的意态形象化了,仿佛使人感受到蝉声的响度与力度。这一句虽只写声,但读者从中却可想见人格化了的蝉那种清华隽朗的高标逸韵。有了这一句对蝉声远传的生动描写,三四两句的发挥才字字有根。

“居高声自远,非是藉秋风”,这是全篇比兴寄予的点睛之笔。它是在上两句的基础上引发出来的诗的谈论。蝉声远传,一般人往往以为是藉助于秋风的传送,诗人却别有会心,强调这是由于“居高”而自能致远。这种独特的感受蕴含一个真理:立身品行高洁的人,并不需要某种外在的凭藉(例如权势地位、有力者的关心),自能声名远播,正像曹丕在《典论。论文》中所说的那样,“不假良史之辞,不托疾驰之势,而声名自传于后。”这里所突出强调的是人格的美,人格的力气。两句中的“自”字、“非”字,一正一反,相互呼应,表达出对人的内在品行的热忱赞美和高度自信,表现出一种雍容不迫的风度气韵。唐太宗曾经屡次称赏虞世南的“五绝”(德行、忠直、博学、文词、书翰),诗人笔下的人格化的“蝉”,可能带有自况的意味吧。沈德潜说:“咏蝉者每咏其声,此独尊其品行。”(《唐诗别裁》)这确是一语破的之论。

清施补华《岘佣说诗》云:“三百篇比兴为多,唐人犹得此意。同一咏蝉,虞世南‘居高声自远,端不藉秋风’,是清华人语;骆宾王‘露重飞难进,风多响易沉’,是患难人语;李商隐‘本以高难饱,徒劳恨费声’,是牢骚人语。比兴不同如此。”这三首诗都是唐代托咏蝉以寄意的名作,由于地位、遭际、气质的不同,虽同样工于比兴寄予,却呈现出殊异的面貌,构成富有共性特征的艺术形象,本诗与骆宾王的《在狱咏蝉》,李商隐的《蝉》成为唐代文坛“咏蝉”诗的三绝。

《蝉》译文及赏析篇5

:李商隐

朝代:唐朝

【作品原文】

本以高难饱,徒劳恨费声。

五更疏欲断,一泛碧无情。

薄宦梗犹泛,故园芜已平。

烦君最相警,我亦举家清。

【作品翻译】

你栖身高枝之上才难以饱腹,虽悲鸣寄恨而无人怜悯。

五更以后疏落之声几近断绝,可是满泛碧绿依旧如故毫不动情。

我官职卑下,行踪飘忽不定,家园难返,家乡的田园也早已荒芜。

烦劳你的鸣叫让我能够警醒,我也是,家徒四壁,举家清苦。

【作品解释】

本以高难饱,徒劳恨费声。

以:因。薄宦:指官职卑微。高难饱:古人认为蝉栖于高处,餐风饮露,故说“高难饱”。恨费声:因恨而连声悲鸣。费,徒然。

五更(gēng)疏欲断,一树碧无情。

五更:中国古代把夜晚分成五个时段,用鼓打更报时,所以叫“五更”。疏欲断:指蝉声稀疏,接近断绝。碧:绿。

薄宦(huàn)梗(gěng)犹泛,故园芜(wú)已平。

薄宦:官职卑微。梗犹泛:典出《战国策·齐策》,后以梗泛比方漂泊不定,孤苦无依。梗,指树木的枝条。故园:对往日家园的称呼,家乡。芜已平:荒草已经平齐没胫,掩盖田地。芜,荒草。平,指杂草长得齐平。

烦君最相警,我亦举家清。

君:指蝉。警:提示。亦:也。举家清:全家清贫。举,全。清,清贫,清高。

【作品赏析】

此诗先是描写蝉的境遇,后面直接跳到自身的遭受上来,直抒胸臆,感情剧烈,最终却又自然而然地回到蝉身上,首尾圆融,意脉连贯。全诗以蝉起,以蝉结,章法紧密,对蝉的刻画与诗人的情意动听表达到了浑然交融与统一,是托物咏怀的佳作。

“本以高难饱,徒劳恨费声。”首联以蝉的生活习性起兴。“高”以蝉栖高泛暗喻自己的清高;蝉的“难饱”又与身世感受暗合。由“难饱”而引出“声”来,所以哀中又有“恨”。但这样的鸣声却是徒劳,并不能使它摆脱难饱的逆境。这是说,由于为人清高,所以生活清贫,虽然向有力者陈情,盼望得到他们的关心,最终却是徒劳的。这样结合自己的感受来咏物,看似把物的原来面貌歪曲,由于蝉原来没有“难饱”和“恨”。这样说,看似不真实了,但咏物诗的真实,是感情的真实。的确有这种感受,借蝉来写,只要“高”和“声”是和蝉符合的.,可以写出他对“高”和“声”的独特感受来,可以写“居高声自远”(虞世南《咏蝉》),也可以写“本以高难饱”,这两者对两位不同的都是真实的。

五更疏欲断,一泛碧无情。”颔联是说,五更以后疏落之声几近断绝,满泛碧绿依旧如故毫不动情。

蝉的鸣声到五更天亮时,已经稀疏得快要断绝了,可是一泛的叶子还是那样碧绿,并不为它的“疏欲断”而哀痛憔悴,显得那样冷酷无情。这里接触到咏物诗的另一特色,即无理得妙。蝉声的“疏欲断”,与泛叶的“碧”两者本无关涉,可是却怪泛的无动于衷。这看似毫无道理,但无理处正见出的真实感情。“疏欲断”既是写蝉,也是寄予自己的身世遭受。就蝉说,责备泛的“无情”是无理;就寄予身世遭受来说,责备有力者本可以依托荫庇而却“无情”,是有理的。咏物诗既以抒情为主,所以这种无理在抒情上就成了有理了。

“薄宦梗犹泛,故园芜已平。”颈联是说,我官职卑下像桃梗漂流不定,家园长期荒芜杂草早已长平。

颈联来一个转折,抛开咏蝉,转到自己身上,这一转就打破了咏蝉的限制,扩大了诗的内容。在各地当幕僚,是个小官,所以称“薄宦”。常常在各地流转,似乎大水中的木偶处处漂流。这种担心定的生活,使他怀念家乡,更何况家乡田园里的杂草和野地里的杂草已经连成一片了,思归就更加迫切。这两句似乎和上文的咏蝉无关,暗中还是有联系的。“薄宦”同“高难饱”、“恨费声”联系,小官微禄,所以“难饱”、“费声”。经过这一转折,上文咏蝉的抒情意味就更明白了。

“烦君最相警,我亦举家清”,又回到咏蝉上来,用拟人法写蝉。“君”与“我”对举,把咏物和抒情亲密结合,而又呼应开头,首尾圆合。蝉的难饱正与我也举家清贫相应;蝉的鸣叫声,又提示我这个与蝉境遇相像的小官,想到“故园芜已平”,不免勾起赋归之念。钱钟书先生评论这首诗说:“蝉饥而哀鸣,泛则漠然无

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论