有关酒的术语的翻译_第1页
有关酒的术语的翻译_第2页
有关酒的术语的翻译_第3页
有关酒的术语的翻译_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

有关酒的术语的翻译WINE,LIQUOR,SPIRITS关于酒度常见的是用alcoholcontent(酒精的含量),酒精度来表述,如:酒度为16~18°:withanalcoholcontentof16~18°orcontain20%alcohol这种酒酒精度很高。Thiswinehasahighalcoholcontent.但酒业界的酒精含量不等于酒度。洋河酒厂的一位专家指出,他们业内不用alcoholcontent这个词,因为不是这个含义。经多方查找,在韦勃斯特大词典上找到了,是proof这个词。proofn.(酒类的)标准酒精度Whiskeyof90proofis45%alcohol90度的威士忌含酒精45%。Thisginis15percentunder(orbelow)proc这杜松子酒的酒精度低于标准15%。proofn.therelativestrengthofanalcoholicliquorwithreferencetothearbitrarystandardforproofspirit;thisstandard,takenas100proof:seePROOFSPIRIT酒精或酒类的最低强度;标准酒精强度proofspiritanalcoholicliquor,oramixtureofalcoholandwater,containingbyvolume50percent(inGreatBritainandCanada57.10percent)ethylalcoholat15.6°C(c.60°F)标准烈度的酒(酒精含量美制为50%,英制为57.1%)含有标准酒精百分数的酒精饮料或酒精和水的混合物1) 按体积计算含酒精量接近一半的酒2) 与蒸馏水体积相同,重量为其12/13或按体积计算含酒精57.10%的酒overproofa.Containingmorealcoholthanproofspiritdoes含酒精超过规定度数的underproofa.Containinglessalcoholthanproofspiritdoes含酒精低于规定度数的proofgallon酒度标准加仑“醇和”,“醇厚”:mellowa.full-flavoured;matured;notacidorbitter;saidofwine,etc.[指葡萄酒]:年头足够而又恰到好处,因而不酸不涩的;酒精适度而又芳醇的amellowwine/port芳醇的葡萄酒fullyripeinflavourortaste熟透的,芳醇的:mellowwine,fruit香醇的酒;熟透的水果softandsweetintaste味道柔和甘甜softandripe(taste)(offruitandwine)sweetandripeorMATURE,esp.afterbeingkeptforalongtimematurea.(ofcheese,wine,etc.)readytobeeatenordrunk;ripecomeorbringtofulldevelopmentortoastatereadyforuse(ofwineorcheese)havingreachedastagewhereitsflavourhasfullydeveloped成熟的maturewine酿熟的酒Thiswinehasnotmaturedproperly.full-bodieda.richinquality,tone,etc.质地纯正的;醇厚的;浓烈的;havingarichflavorandmuchstrength醇厚和浓烈的Afull-bodiedredwine醇厚的红葡萄酒flavour,flavorn.tasteandsmell,esp.offood味道和气味(尤指食物的)Wineswithadelicateflavor有清香味道的葡萄酒报章和包装上摘下来一些词组供参考:酒性柔和smooth,mild酒性柔和和醇厚mellowandmild;havingafullbody清澈绵软softandcrystalclear气香味浓havearichfragrantflavour醇和beverymellow;pureandmild醇厚mellow;rich(滋味;气味)酒味醇厚Thewinetastes/ismellow.适口beagreeabletothetaste色泽晶莹clear酒味甘醇mellow浓郁芳香apleasant(rose)bouquet酒醇清香fragrantandsweet绵甜softandsweetintaste;mellow3.指酒的几个词的区别:winen.alcoholicdrinkmadefromthefermentedjuiceofgrapes葡萄酒:用发酵了的葡萄汁制成的酒精饮料:redwine红葡萄酒rosewine玫瑰红葡萄酒whitewine白葡萄酒drywine十葡萄酒sweetwine甜葡萄酒thewinesofAlsace阿尔萨斯产的各类葡萄酒Whitewineisproducedfromlight-colouredgrapesorfromdark-colouredgrapeswiththeskinremoved.白葡萄酒是用浅色的葡萄或用深色的葡萄去皮后酿成的。Winesvaryincolor(red,white,rose,etc.)andsugarcontent(sweet,dry,etc.),maybeeffervescent(sparkling)ornoneffervescent(still),andaresometimesstrengthenedwithadditionalalcohol(fortifie葡萄酒的颜色不同(红、白、玫瑰红等),和含糖量不同(有甜味、无甜味等),有会起泡的(香槟酒),也有不会起泡的(非发泡性葡萄酒),有时还加点酒精(强劲葡萄酒)。effervescev.(ofaliquid)releasebubblesofgas;fizz指液体释放出气泡,嘶嘶起泡alcoholicdrinkmadefromplantsorfruitsotherthangrapes果酒:用除葡萄以外的花草或水果酿造的酒精饮料:applewine苹果酒orangewine橘子酒cowslipwine黄花九轮草酒,药用樱草酒parsnipwine欧洲防风酒dandelionwine蒲公英酒药酒Liquorn.analcoholicdrink,esp.onemadebydistillation,aswhiskeyorrumdistilledliquorssuchaswhisky,not(usu.)fermentedliquorssuchasbeer.通常为一种经过蒸馏的烈性酒精饮料(如威士忌酒,朗姆酒),而非指经过发酵的一类产品(如葡萄酒,啤酒)differentkindsofspirituousliquor各种烈酒brandyandotherspirituousliquor白兰地和其他烈酒(Brit)anyalcoholicdrink在英国,指任何酒精饮料:undertheinfluenceofliquo已醉(esp.US)anydistilledalcoholicdrink;spirits(任何蒸馏法制的)酒;烈性酒Shedrinkswineandbeerbutnoliquo她.喝葡萄酒和啤酒,但不喝烈性酒。Beern.alcoholicdrinkmadefrommaltandflavouredwithhopsbeersbrewedinGermany产于德国的啤酒analcoholic,fermentedbeveragemadefromgrain,esp.maltedbarley,andflavouredwithhops;Mostbeersaremadefrombarley.大多数种类的啤酒是用大麦酿制的。Spiritsn.(usu.pl)alcohol;strongalcoholicdrink(e.g.brandy,gin,whisky,etc.)烈性酒精饮料(如,白兰地,杜松子酒,威士忌等)(usu.pl)strongdistilledalcoholicdrink蒸馏法酿制的烈性酒:Idon’tdrinkspirits.我不喝烈酒。Whisky,brandy,ginandrumareallspirits威士忌、白兰地、杜松子酒、朗姆酒都是烈酒。4.酒厂:根据酒的制造方法的不同,有三个不同的名词:wineryn.anestablishmentwherewineismade;anestablishmentformakingwine(主美)酿酒厂,葡萄酒厂用于通过发酵酿制甜酒厂。distilleryn.placewheregin,whisky,etc.aredistilledaplaceorestablishmentwheredistilling,esp.thedistillingofliquors,isdone;aplacewheredistillingiscarriedon;specif.,anestablishmentwherealcoholicliquorsaredistilled(制造杜松子酒、威士忌酒等的)蒸馏所,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论