2018年6月英语四级真题_第1页
2018年6月英语四级真题_第2页
2018年6月英语四级真题_第3页
2018年6月英语四级真题_第4页
2018年6月英语四级真题_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2018年6月英语(yīnɡyǔ)四级真题第一页,共11页。2018年6月英语(yīnɡyǔ)四级真题第二页,共11页。过去,乘飞机出行对大多数中国人来说是难以想象的。如今随着经济的开展和生活水平的提高,越来越多的中国人包括许多农民和外出务工人员都能乘坐飞机出行。他们可以乘飞机到达所有大城市(chéngshì),还有许多城市(chéngshì)也在筹建机场。航空效劳不断改进,而且经常会有特价机票。近年来,节假日期间选择乘飞机外出旅游的人不断增加。〔145〕近年来,中国有越来越多的城市开始建造地铁。开展地铁有助于减少城市的交通拥堵和空气污染。地铁具有平安、快捷和舒适的优点,越来越多的人选择地铁作为每天上班或上学的主要交通工具。如今,在中国乘坐地铁正变得越来越方便(fāngbiàn)。在有些城市里,乘客只需用卡或就可以乘坐地铁。许多当地老年市民还可以免费乘坐地铁。〔147〕公交车曾是中国人出行的主要交通工具。近年来,由于私家车数量不断增多,城市的交通问题越来越严重。许多城市为了鼓励更多人乘坐公交车出行,一直在努力改善公交车的效劳质量。车辆的设施(shèshī)不断更新,车速也有了显著提高。然而,公交车的票价却依然相当低廉。现在,在大多数城市,许多当地老年市民都可以免费乘坐公交车。第三页,共11页。我的tips一是在考试中遇到难的单词要想方法转换思路;二是要把握句子结构(jiégòu)中最核心的局部。第四页,共11页。公交车曾是中国人出行(chūxíng)的主要交通工具。第一句话“公交车曾经(céngjīng)怎么样〞,这句话难度非常小,“曾经(céngjīng)…〞可翻译为usedtobe。第五页,共11页。近年来,由于私家车数量不断增多,城市(chéngshì)的交通问题越来越严重。第二个句子(jùzi),“私家车〞译为privatecar。这句话的逻辑可以理解为由于私家车数量不断增多,导致城市的交通问题越来越严重,后面的表示结果的句子(jùzi)可以翻译为主句,前面的句子(jùzi)翻译成原因,得分会比较高。再仔细看“城市的交通问题越来越严重〞,这里表示“越来越…〞可以用moreandmore,也可以换成becomingincreasingly…。第六页,共11页。许多(xǔduō)城市为了鼓励更多人乘坐公交车出行,一直在努力改善公交车的效劳质量。车辆的设施不断更新,车速也有了显著提高。第三个句子,“鼓励〞很简单,译为encourage。主句中的“一直(yīzhí)〞表示现在的时态,“一直(yīzhí)努力…〞译为…arestrivingto…。“公交车的效劳质量〞,翻译时把“质量〞放在“效劳〞前面,译为itsqualityofservice,its代替前面的公交车。此外,“为了〞可译为“inorderto〞。第四个句子,“更新〞可译为update,“车速也有了显著提高〞翻译成“itsspeedhasalsoincreasedsignificantly〞。第七页,共11页。然而,公交车的票价却依然相当低廉。现在,在大多数城市,许多当地老年市民都可以(kěyǐ)免费乘坐公交车。第五个句子,“票价〞用price,cost都可以,这里最好用busfare更准确。“低廉〞可以理解成“保持低的状态〞,译为…isstillquitelow。,非常的低廉,当然换成也可以保持低的状态。最后一个句子,“许多当地老年市民〞直译(zhíyì)为manylocalelderlycitizens,“在大多数城市〞可作为插入语插到老年市民后面。“免费乘坐公交车〞,“免费〞译为…forfree,当然也可以翻成不用付任何钱,…withoutpaying都可。第八页,共11页。BusesusedtobethemaintooloftransportationforChinesepeople.Inrecentyears,duetotheincreasingnumberofprivatecars,trafficproblemsincitiesarebecomingmoreandmoreserious.Inordertoencouragemorepeopletotravelbybus,manycitieshavebeenstrivingtoimprovetheservicequalityofbuses.Thefacilitiesofthevehicleshavebeenconstantlyupdated,andthespeedhasalsoimprovedobviously.However,thepriceofbusfareisstillquitelow.

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论