




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
汉译英第六讲第1页,共13页,2023年,2月20日,星期一1.
直译1)贾母听了,如火上浇油一般,便骂:“是谁做了棺椁?”
Thisaddedfueltothefireoftheoldlady.”Whoorderedcoffins?”shescreamed.2)趁热好打铁,把剩下的这些岗楼都他妈的一扫而光。
Weshouldstrikewhiletheironishot.Let’scleanouttheremainingfortressesinonesweep.第2页,共13页,2023年,2月20日,星期一怎么的,你倒把好心当作驴肝肺!
Oho,soyoucan’ttellaman’shonestheartfrom
adonkey’sliverandlungs?Sothat’showyoutakemygoodadvice?
要想在这个城市里找到她,简直是大海捞针。
Tofindherinthisbigcitywouldbeasdifficultas
tofishoutaneedlefromanocean.
我们必须谨慎,千万不能打草惊蛇。
Wemusttakecarenottobeatthegrassand
startlethesnake.第3页,共13页,2023年,2月20日,星期一意译1)反正生米做成了熟饭,再生气也没有用。
Afterall,what’sdoneisdone(thericeisalreadycooked),andthereisnopointkeepingonbeingangryaboutit.
谭招弟碰不得吗?你是三头六臂,我也敢碰。
IsTanChao-tisomesacredbeingthatnoonedarestooffend?ButIdare,evenifyou’rea
demigod!(youhavethreeheadsandsixarms!)第4页,共13页,2023年,2月20日,星期一外国的援助对于灾区人民真是雪中送炭啊。
Tothepeopleinthedevastatedareas,theassistancefromcountriesoutsideChinais
extremelyvaluable.(asvaluableascharcoaltothosecaughtupinasnowstorm.)
叫他欣赏艺术,简直是对牛弹琴。
Yoursuggestionthatheshouldlearntoappreciateartwouldfallondeafears.(Itisuselesstotellhimtolearntoappreciateart.Youwouldbeplayingthelutetoacow.)第5页,共13页,2023年,2月20日,星期一套译1)我只是受了点轻伤,没必要小题大做。
Iwasonlyslightlyinjured.Thereisnoneedto
makeamountainoutofamolehill.
在墙壁上挂幅油画是画蛇添足。
Itisasunnecessarytohanganoilpaintingonthewallastopaintthelily.
第6页,共13页,2023年,2月20日,星期一3.要致富没错,但我们不能竭泽而渔。
Thereisnothingwrongwithtryingtobecomerich.Butwecan’tkillthegoosethatlaysthe
goldeneggs.
第7页,共13页,2023年,2月20日,星期一
避免死译1)他们占领这座城市后便过上灯红酒绿的生活。
Theylivedadissipatedandluxuriouslifeaftertheytookthecity.Theylivedalifeofredlightsandgreenwine
aftertheytookthecity.第8页,共13页,2023年,2月20日,星期一2.我们要大张旗鼓地号召国人抵制法国商品。
WewillcallonthepeopletoboycottFrenchgoodsonalargeandspectacularscale.
WewillcallonthepeopletoboycottFrenchgoodsthroughmakingagreatarrayofflags
anddrums.第9页,共13页,2023年,2月20日,星期一歇后语的英译1.保留喻体形象,进行直译1)没良心的!狗咬吕洞宾,不识好歹。
Youungratefulthing!LikethedogthatbitLu
Dongbin—youbitethehandthatfeedsyou.
他真是哑巴吃黄连,有苦说不出。
Hewaslikethedumbmaneatingthebitterherb:hehadtosufferthebitternessofitinsilence.第10页,共13页,2023年,2月20日,星期一保留喻体形象,进行删译1)我在店里呢,是灯草拐杖,做不得主的。
I’mafraidyou’llfindmeabrokenreed.
他们也是泥菩萨过河,自身难保。
Theyarenomorethanclayidolsswimming
acrossariver.第11页,共13页,2023年,2月20日,星期一舍弃形象,进行意译1)村民觉得一切似乎都是外甥打灯笼,照舅。
Thevillagersfeltthemselvesbackintheoldrut.
我刚来,真是丈二和尚摸不着头脑。
Beingnewhere,I’mverymuchinthedark
myself.第12页,共13页,2023年,2月20日,星期一翻译练习红军过大草地,只能八仙过海,各显神通。混蛋,你吃的河水,倒管的宽,这是你说话的地方?1)Whentheredarmymovedacrossthe
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 唐山市2024-2025学年高一上学期期末考试地理试卷(含答案)
- 2025年电除颤的原理试题及答案
- 2025年宁波高校面试试题及答案
- 2025年地形图的判读试题及答案
- 家政学习资料练习试题及答案
- 2025年仪表分析仪试题集及答案
- 2025年中职生焊接考试题及答案
- 2025年高考数学复习易错题:不等式(新高考专用)含解析
- 2025年河北统编版中考历史一轮复习:中外近现代史上的改革与人物 学案(含答案)
- 2025年微软设计测试题及答案
- 四川省成都市2025届高三一诊考试英语试卷含解析
- 数据库租赁协议合同
- 酒店资产管理制度
- 机械制造工艺与装备 习题及答案 叶文华 ch01 -ch09
- 征信培训课件
- GB/T 44770-2024智能火电厂技术要求
- 细支气管肺泡癌的治疗
- 《薄冰英语语法详解》
- 专题01 名词的种类精讲课件初中英语语法课件
- 生态修复工程监理工作总结
- 【经典文献】《矛盾论》全文
评论
0/150
提交评论