印度总理莫迪清华大学英语演讲稿_第1页
印度总理莫迪清华大学英语演讲稿_第2页
印度总理莫迪清华大学英语演讲稿_第3页
印度总理莫迪清华大学英语演讲稿_第4页
印度总理莫迪清华大学英语演讲稿_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第页印度总理莫迪清华大学英语演讲稿QiuYong,PresidentofTsinghuaUniversity,

ForeignMinisterWangYi,

ShiYigong,AssistantPresidentofTsinghuaUniversity,

IamtrulydelightedtobeattheTsinghuaUniversitytoday.

Youareaworldclassinstitution.YouareasymbolofsuccessofChina’seducationsector.

YouarethefoundationforChina’seconomicmiracle.Youhaveproducedgreatleaders,includingPresidentXi.

ItisnotsurprisingthatChina’seconomicgrowthanditsnewleadershipinresearch,scienceandtechnologyhavetakenplacetogether.

IparticularlyliketheoldChinesesaying,Ifyouthinkintermsofayear,plantaseed;ifyouthinkintermsoftenyears,planttrees;ifyouthinkintermsof101years,teachthepeople.

InIndia,too,theancientsayingisvyayekratevardhateevanityam,vidhyadhanamsarvadhanpradhanam

Thewealththatincreasesbygiving,Thatwealthisknowledgeandissupremeofallpossessions.

Thisisoneexampleofhowourtwonationsareunitedintheirtimelesswisdom.

Thereismuchmore,though,thatlinksourtwoancientcivilizations.

IbeganmyjourneyinChinainXian.Indoingso,IretracedthefootstepsoftheChinesemonkXuanzang.

HetravelledtoIndiafromXianintheseventhcenturyinsearchofknowledgeandreturnedtoXianasafriendandchroniclerofIndia.

PresidentXi’svisitinIndialastSeptemberstartedfromAhmedabad.ItisnotfarfromVadnagar,mybirthplace,butimportant,becauseithostedXuanzangandmanypilgrimsfromChina.

Theworld’sfirstlargescaleeducationalexchangeprogrammetookplacebetweenIndiaandChinaduringtheTangDynasty.

Recordstalkofabout80IndianmonkscomingtoChinaandnearly150ChinesemonksreturningaftertheireducationinIndia.Andyes,thiswasinthe10thand11thcentury.

Mumbai’sriseasaportandashipbuildingcentreisbecauseofcottontradewithChina.

And,thosewholovesilkandtextilesknowthatIndia’sfamoustanchoisareesowethemselvestothreebrothersfrommystateofGujaratwholearnttheartofweavingfromChinesemastersinthe19thcentury.

And,inanunquestionableevidenceofourancienttrade,silkinourclassicalSanskritlanguageiscalledCinapatta.

So,thecenturies-oldstoryofourrelationshasbeenofspiritualism,learning,artandtrade.

Itisapictureofrespectforeachother’scivilisationandofsharedprosperity.

ItisreflectedinthehumanvaluesofDr.DwarkanathKotnis,adoctorfromIndia,whotreatedsoldiersinChinaduringtheSecondWorldWar.

Today,afterdifficultandsometimesdarkpassagesofhistory,IndiaandChinastandatararemomentofvastandmultipletransitionsintheworld.

Perhaps,themostsignificantchangeofthiseraisthere-emergenceofChinaandIndia.

Theworld’stwomostpopulousnationsareundergoingeconomicandsocialtransformationonascaleandataspeedthatisunmatchedinhistory.

China’ssuccessoverthepastthreedecadeshaschangedthecharacteroftheglobaleconomy.

Indiaisnowthenextfrontieroftheeconomicrevolution.

Wehavethedemographyforit.About800millionpeopleinIndiaarebelowtheageof35years.Theiraspirations,energy,enterpriseandskillswillbetheforceforIndia’seconomictransformation.

Wenowhavethepoliticalmandateandthewilltomakeithappen.

Overthepastyear,wehavemovedwithaclearandcoherentvision.And,wehaveactedwithspeed,resolveandboldnesstoimplementit.

Wehavetakensweepingstepstoreformourpoliciesandopenupmoretoforeigndirectinvestments.Thisincludesnewareaslikeinsurance,construction,defenceandrailways.

Weareeliminatingunnecessaryregulationsandsimplifyingourprocedures.Weareusingdigitaltechnologytoeliminatemultipleapprovalsandendlesswait.

Wearebuildingataxregimethatispredictable,stableandcompetitive,andthatwillintegratetheIndianmarket.

Wearescalingupinvestmentsinnextgenerationinfrastructure–roads,ports,railways,airports,telecom,digitalnetworksandcleanenergy.

Ourresourcesarebeingallocatedwithspeedandtransparency.And,wewillmakesurethatlandacquisitiondoesnotbecomeabarriertogrowthoraburdenonfarmers.

Wearecreatingtheglobalskillpooltoestablishamoderneconomywithaworldclassmanufacturingsector.

Wearerevivingouragriculturesectortorestorethefortunesofourfarmersandboostourgrowth.

LikeChina,urbanrenewalisbothanecessityandameanstoaddenergytooureconomy.

Wearecombiningtraditionalstrategieswithmoderneconomicinstrumentstoeliminatepovertyandcreatesecurityforthepoor.

Wehavelaunchedmajorschemesonfinancialinclusionofall,providingfundstotheun-banked,andensuringefficientanddirecttransferofbenefitstothepoor.And,weareensuringthatinsuranceandpensionschemesreachthepoorest.

Wehavesettimeboundgoalsforprovidingaccesstohousing,waterandsanitationforall.

Thiswon’tjusttransformlives,butalsogenerateanewsourceofeconomicmomentum.

QiuYong,PresidentofTsinghuaUniversity,

ForeignMinisterWangYi,

ShiYigong,AssistantPresidentofTsinghuaUniversity,

IamtrulydelightedtobeattheTsinghuaUniversitytoday.

Youareaworldclassinstitution.YouareasymbolofsuccessofChina’seducationsector.

YouarethefoundationforChina’seconomicmiracle.Youhaveproducedgreatleaders,includingPresidentXi.

ItisnotsurprisingthatChina’seconomicgrowthanditsnewleadershipinresearch,scienceandtechnologyhavetakenplacetogether.

IparticularlyliketheoldChinesesaying,Ifyouthinkintermsofayear,plantaseed;ifyouthinkintermsoftenyears,planttrees;ifyouthinkintermsof101years,teachthepeople.

InIndia,too,theancientsayingisvyayekratevardhateevanityam,vidhyadhanamsarvadhanpradhanam

Thewealththatincreasesbygiving,Thatwealthisknowledgeandissupremeofallpossessions.

Thisisoneexampleofhowourtwonationsareunitedintheirtimelesswisdom.

Thereismuchmore,though,thatlinksourtwoancientcivilizations.

IbeganmyjourneyinChinainXian.Indoingso,IretracedthefootstepsoftheChinesemonkXuanzang.

HetravelledtoIndiafromXianintheseventhcenturyinsearchofknowledgeandreturnedtoXianasafriendandchroniclerofIndia.

PresidentXi’svisitinIndialastSeptemberstartedfromAhmedabad.ItisnotfarfromVadnagar,mybirthplace,butimportant,becauseithostedXuanzangandmanypilgrimsfromChina.

Theworld’sfirstlargescaleeducationalexchangeprogrammetookplacebetweenIndiaandChinaduringtheTangDynasty.

Recordstalkofabout80IndianmonkscomingtoChinaandnearly150ChinesemonksreturningaftertheireducationinIndia.Andyes,thiswasinthe10thand11thcentury.

Mumbai’sriseasaportandashipbuildingcentreisbecauseofcottontradewithChina.

And,thosewholovesilkandtextilesknowthatIndia’sfamoustanchoisareesowethemselvestothreebrothersfrommystateofGujaratwholearnttheartofweavingfromChinesemastersinthe19thcentury.

And,inanunquestionableevidenceofourancienttrade,silkinourclassicalSanskritlanguageiscalledCinapatta.

So,thecenturies-oldstoryofourrelationshasbeenofspiritualism,learning,artandtrade.

Itisapictureofrespectforeachother’scivilisationandofsharedprosperity.

ItisreflectedinthehumanvaluesofDr.DwarkanathKotnis,adoctorfromIndia,whotreatedsoldiersinChinaduringtheSecondWorldWar.

Today,afterdifficultandsometimesdarkpassagesofhistory,IndiaandChinastandatararemomentofvastandmultipletransitionsintheworld.

Perhaps,themostsignificantchangeofthiseraisthere-emergenceofChinaandIndia.

Theworld’stwomostpopulousnationsareundergoingeconomicandsocialtransformationonascaleandataspeedthatisunmatchedinhistory.

China’ssuccessoverthepastthreedecadeshaschangedthecharacteroftheglobaleconomy.

Indiaisnowthenextfrontieroftheeconomicrevolution.

Wehavethedemographyforit.About800millionpeopleinIndiaarebelowtheageof35years.Theiraspirations,energy,enterpriseandskillswillbetheforceforIndia’seconomictransformation.

Wenowhavethepoliticalmandateandthewilltomakeithappen.

Overthepastyear,wehavemovedwithaclearandcoherentvision.And,wehaveactedwithspeed,resolveandboldnesstoimplementit.

Wehavetakensweepingstepstoreformourpoliciesandopenupmoretoforeigndirectinvestments.Thisincludesnewareaslikeinsurance,construction,defenceandrailways.

Weareeliminatingunnecessaryregulationsandsimplifyingourprocedures.Weareusingdigitaltechnologytoeliminatemultipleapprovalsandendlesswait.

Wearebuildingataxregimethatispredictable,stableandcompetitive,andthatwillintegratetheIndianmarket.

Wearescalingupinvestmentsinnextgenerationinfrastructure–roads,ports,railways,airports,telecom,digitalnetworksandcleanenergy.

Ourresourcesarebeingallocatedwithspeedandtransparency.And,wewillmakesurethatlandacquisitiondoesnotbecomeabarriertogrowthoraburdenonfarmers.

Wearecreatingtheglobalskillpooltoestablishamoderneconomywithaworldclassmanufacturingsector.

Wearerevivingouragriculturesectortorestorethefortunesofourfarmersandboostourgrowth.

LikeChina,urbanrenewalisbothanecessityandameanstoaddenergytooureconomy.

Wearecombiningtraditionalstrategieswithmoderneconomicinstrumentstoeliminatepovertyandcreatesecurityforthepoor.

Wehavelaunchedmajorschemesonfinancialinclusionofall,providingfundstotheun-banked,andensuringefficientanddirecttransferofbenefitstothepoor.And,weareensuringthatinsuranceandpensionschemesreachthepoorest.

Wehavesettimeboundgoalsforprovidingaccesstohousing,waterandsanitationforall.

Thiswon’tjusttransformlives,butalsogenerateanewsourceofeconomicmomentum.

Inrecentyears,wehavedeepenedourpoliticalengagement.Wehavekeptourborderspeaceful.Wehavemanagedourdifferencesandnotallowedthemtoimpedeclosercooperation.Wehaveenhancedourcooperationacrossthefullspectrumofourrelationship.

Yet,ifwehavetorealisetheextraordinarypotentialofourpartnership,wemustalsoaddresstheissuesthatleadtohesitationanddoubts,evendistrust,inourrelationship.

First,wemusttrytosettletheboundaryquestionquickly.

Webothrecognisethatthisishistory’slegacy.Resolvingitisoursharedresponsibilitytothefuture.Wemustmoveaheadwithnewpurposeanddetermination.

Thesolutionwechooseshoulddomorethansettletheboundaryquestion.

Itshoulddosoinamannerthattransformsourrelationshipandnotcausenewdisruptions.

Wehavebeenremarkablysuccessfulinmaintainingpeaceandtranquilityalongtheborder.

Wemustcontinuetodothatontheprincipleofmutualandequalsecurity.

Ouragreements,protocolsandbordermechanismshavebeenhelpful.

But,ashadowofuncertaintyalwayshangsoverthesensitiveareasoftheborderregion.

ItisbecauseneithersideknowswheretheLineofActualControlis,intheseareas.

ThatiswhyIhaveproposedresumingtheprocessofclarifyingit.Wecandothiswithoutprejudicetoourpositionontheboundaryquestion.

Weshouldthinkofcreativesolutionstoissuesthathavebecomeirritants–fromvisapoliciestotrans-borderrivers.

Sometimes,smallstepscanhaveadeepimpactonhowourpeopleseeeachother.

Wearebothincreasingourengagementinoursharedneighbourhood.Thiscallsfordeeperstrategiccommunicationtobuildmutualtrustandconfidence.

Wemustensurethatourrelationshipswithothercountriesdonotbecomeasourceofconcernforeachother.And,whereverpossibleandfeasible,weshouldworktogether,aswedidinrespondingtotheearthquakeinNepal.

Ifthelastcenturywastheageofalliances,thisisaneraofinter-dependence.So,talksofalliancesagainstoneanotherhavenofoundation.

Inanycase,wearebothancientcivilizations,largeandindependentnations.Neitherofuscanbecontainedorbecomepartofanyone’splans.

So,ourpartnershipininternationalforumsshouldnotbedeterminedbytheconcernsofothers,buttheinterestsofourtwocountries.

China’ssupportforIndia’spermanentmembershipofareformedUNSecurityCouncil,andforIndia’smembershipofexportcontrolregimeslikeNuclearSuppliersGroupwilldomorethanjuststrengthenourinternationalcooperation.

Itwilltakeourrelationshiptoanewlevel.

ItwillgiveAsiaastrongervoiceintheworld.

Ifweareabletodeepenmutualtrustandconfidence,wewillalsobeabletoreinforceeachother’seffortsofconnectingAsiawithitselfandrestoftheworld.

Oursoldiersfaceeachotherontheborder,butweshouldalsodeepenourdefenceandsecuritycooperationtoaddressourmanycommonchallenges.

Aboveall,aswelookahead,wemustbuildmorebridgesoffamiliarityandcomfortbetweenourpeople.

About33%oftheworld’spopulationiseitherIndianorChinese.Yet,ourpeopleknowverylittleofeachother.

Wemustseekinspirationfromthepilgrimsoftheancienttimes,whobravedtheunknowninsearchofknowledge,andenrichedusboth.

So,wehavedecidedtoextendelectronictouristvisas

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论