上海基础口译汉译英难点解析_第1页
上海基础口译汉译英难点解析_第2页
上海基础口译汉译英难点解析_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

上海基础口译汉译英难点分析在这个问题上我们兜了这么长时间的圈子了,此刻也该说点真格的了Wehavebeenbeatingaboutthebushonthematterforsolonganditstimetotalkturkey.孩子打嗝了,让他喝口水吧.Thekidismakingabelch.Givehimadrink.每次去参加舞会,她都妆扮得特别美丽.Everytimeshewenttoadance,shewouldalwaysbedresseduptothenines.错过别人barkupthewrongtree也可能是我误解了她,可是她的确常常和一个男人出去.Imayhavebeenbarkingupthewrongtree,butshedoesgoouralotwithaman.汉译英难点分析:将就fillthebill将就fillthebill我没有新的,你先拿这个去将就用吧.Idonthaveanewone,butyoumaytakethistofillthebill.从小瞧大,他此刻不好勤学习,未来也不会有什么出息.Thechildisfatheroftheman.Fromthewayheloathesstudiedyouknowthathesnottheoneamongthosethatwillmakethemark.口译经典名著学翻译:《骄横与成见》系列三《骄横与成见》内容简介:小说叙述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必基础商务英语口译技巧职场中,商务英语应用很常有.在商务英语口译教课过程中,我们会碰到好多问题,如听力攻破CATTI口译笔录法之数字单位及长单词这位及长单词怎么记?下边小编就和大家分享攻破

怎样攻破CATTI口译笔录CATTI口译笔

,数字单口译经典名著学翻译:《骄横与成见》系列二《

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论