翻译鉴赏与批评 教学大纲_第1页
翻译鉴赏与批评 教学大纲_第2页
翻译鉴赏与批评 教学大纲_第3页
翻译鉴赏与批评 教学大纲_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《翻译鉴赏与批评》教学大纲课程基本情况课程中文名称:翻译鉴赏与批评课程英文名称:TranslationAppreciationandCriticism课程类别:专业选修课课程性质:笔译模块课程代码:ENGL4401总学分数:2总学时数:32其中理论学时数:28实践(实验)学时数:4适用对象:英语专业大四学生先修课程:英汉翻译、汉英翻译、翻译概论等开课学期:七开课单位:英文学院翻译系课程教学目的本课程是英语本科专业高年级专业限定选修课。该课程旨在帮助学生通过该课程的学习,了解不同译家的翻译风格,提高英汉两种语言的鉴赏能力;对名家们的有用的翻译技巧和策略进行归纳总结;也能对著名译家的历史局限和得失予以评价;在此基础上提高自身的实际翻译能力和语言鉴赏能力。先修课的要求在学习《汉英翻译》课程之前,学生应先修《英汉翻译》、《汉英翻译》、《翻译概论》、《综合英语》《英语写作》等课程,掌握基本的英语词汇、语法、篇章结构等,熟悉英汉翻译的基本理论、方法和技巧。课程教学内容、要求及重点难点本课程授课时间为一学期,共计32学时,每周2学时。概论翻译批评的原则翻译批评的目的翻译批评的发展方向翻译批评的准则翻译批评所涉及的因素翻译批评与文本的功能小说翻译批评赏析关于小说翻译PrideandPrejudice汉译文片段批评赏析PrideandPrejudice译本对比分析JaneEyre汉译文片段批评赏析JaneEyre译本对比分析《骆驼祥子》英译文片段批评赏析《骆驼祥子》英译本对比分析《红楼梦》英译本片段批评赏析《红楼梦》英译本对比分析散文翻译的批评赏析散文翻译的要义:真、善、美OfStudies汉译文批评赏析OfStudies译本对比分析TheAuthor’sAccountofHimself汉译文批评赏析TheAuthor’sAccountofHimself译本对比分析《桃花源记》英译文批评赏析《桃花源记》译本对比分析《荷塘月色》英译文批评赏析《荷塘月色》译本对比分析诗歌翻译批评赏析关于诗歌翻译WhenYouAreOld汉译文批评赏析WhenYouAreOld译本对比分析《江雪》英译文赏析《江雪》译本对比分析戏剧翻译鉴赏关于戏剧翻译AnIdealHusband汉译文片段赏析AnIdealHusband译本对比分析《茶馆》英译文片段赏析《茶馆》译本对比分析课程教学方法与手段1、将教师讲授与学生课堂讨论结合起来。充分调动学生的积极性,引导学生把自己的生活经验和感受带进课题,带进作品中,带进翻译中。2、将理论与实践相结合。在一定的理论框架下对具体的翻译活动展开批评,避免随感式、印象式的心得。3、为毕业论文写作打下一定的基础。这是一门高年级课,在这门课程的学习中为学生的毕业论文写作提供一定的方法论指导。4、继续提高学生的英汉翻译实践能力。除进行理论批评外,还应布置一定的英汉/汉英翻译联系,以期提高学生的翻译实践能力。5、传统教学手段和多媒体教学手段相结合,应尽可能利用多媒体进行教学。

实践环节及基本要求基本上每周有翻译练习,分课内练习及课外练习,形式多样,有口头及笔头练习。完成形式包括学生个人独立完成,小组讨论完成,还可以以小组为单位,部分组员负责翻译,部分组员负责修改及点评。每次作业要求学生递交一篇作业日志,记录完成作业的心得。练习及作业内容除教材外以自编自选为主,题材力求多样化,难度尽量做到适中。各教学环节学时分配教学环节教学时数课程内容课堂讲授实验实践习题课讨论课设计其它小计第一章概论40第二章小说翻译赏析61第三章散文翻译赏析61第四章诗歌翻译赏析61第五章戏剧翻译赏析61总计28432推荐教材和学习资源教材:1.李明,《翻译批评与赏析》,武汉大学出版社,2010参考书:李平、何三宁,《翻译批评与鉴赏》,中央编译出版社,2000杨自武,《英国散文名篇欣赏》,上海外语教育出版社,2010网络学习资源:网站名称网站地址1外语学院大学外语教学与研究网/2中国国际广播电台英语频道/3中国中央电视台英文频道CCTV9/index.shtml4英国广播公司英语学习频道http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/5新加坡联合早报英汉双语频道/bilingual/bilingual.html考核方式考核类别(√)考试计分方式(√)百分制(

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论