现代大学英语精读四翻译_第1页
现代大学英语精读四翻译_第2页
现代大学英语精读四翻译_第3页
现代大学英语精读四翻译_第4页
现代大学英语精读四翻译_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

***精读四翻译Unit1.我知道,不管发生什么情况,我都可以依靠兄弟的支持。IknowIcouldrelyonmybrothertostandbymewhateverhappened..一般说来,年轻一代与老一辈不同,他们对现在而不是对过去更感兴趣。但这两代人如果不互相尊重对方的需要,就都会遭受损失。Asarule,theyoungergenerationtendstobemoreinterestedinthepresentratherthanthepastunliketheoldergeneration,butbothgenerationswillstandtoloseiftheydonotrespecttheotherneeds..中国的书面文字是国家完整统一的一个重要因素。TheChinesewrittenlanguagehasbeenamajorfactorforintegratingthewholenation..在中国的传统艺术和文学中,竹子和松树往往象征着道德上的正直和刚正不阿。ntraditionalChineseartandliterature,thebambooandthepinetreealwayssymbolizemoralintegrityanduprightness..女皇伊丽莎白一世统治英国45年。在她统治时期,国家十分繁荣昌盛。QueenElizabeththeFirstruledEnglandfor45years,andthenationprosperedunderherrule..民主意味着多数人来治理;但不仅如此,尊重少数人反对的权利也是民主不可分的一部分。.这两条规则同等重要。Democracymeansthatthemajorityrules.Butthat'nsotall.Respectfortheminority'rigshttodisagreeisalsoanintegralpartofdemocracy.Thetworulesareofequalimportance..一个国家不可能强大,除非她不但在地理上,而且在政治、经济和文化上都是一个整体。 Anationcannotbestrongunlessitiswell-integratedpolitically,economically,culturallyaswellasgeographically..晚会十分乏味,所以他就偷偷溜出房间回家了。可是雨后的路非常泥泞,他脚下一滑,掉进了沟里。Thepartywasboring,soheslippedoutoftheroomandwenthome.Buttheroadwassomuddyaftertherainthatheslippedandfellintoaditch..她身体糟糕到了这种程度,以至于冬天都不敢见太阳,怕中暑。.Herhealthwassuchthatshewoundnotdaretobeexposedtothesuneveninwinterlestshegot13.sunstroke..有一天晚上,我正在一家小饭馆里借酒消愁,他突然走了过来,往我手里塞了一沓钞票。Iwasdrowningmysorrowonenightinasmallrestaurantwhenhecameovertomeandslippedarollofmoneyinmypocket.Unit2.诸葛亮装作十分镇静,成功地瞒过了司马懿,使他不知道这座城实际上是没有守卫的空城。他证明了自己值得受到人们的崇拜和尊敬。ZhugeLiangpretendedtobeverycalmandsucceededinhidingthefactfromSimaYithatthecitywasreallyunguarded.Heprovedhimselfworthyoftheadmirationhehadreceived..他知道大战在即,而且他的军队和敌人众寡悬殊,所以他假装正在迅速往后方撤退。实际.上他是在给敌人准备一个大陷阱。Heknewthatabloodybattlewasimminentandhisarmywasterriblyoutnumbered.Sohepretendedtoberetreatingquicklytotherear.Actuallyhewaslayingatrapfortheenemytroops..社会达尔文主义者认为我们可以把人类社会比作动物世界。他们头脑里似乎没有想过人和动物会有不同。人所依靠的是他们的头脑,而不是动物本性。SocialDarwinistsassertedthatwecancomparehumansocietytotheanimalworld.Itdidnotcrosstheirmindsthathumanbeingcouldbedifferentfromotheranimals.Theyreliedontheirbrainratherthantheirinstinct.******.这种大规模养殖的鸡和我们以前家养的鸡没法比。现在的养鸡场也许提高了产量,但鸡的美味给弄没了。Thesemass-producedchickensdonotcomparewiththechickensweusedtoraiseathome.Chickenfarmsmayhaveincreasetheoutput,buttheyhaverobbedthechickensoftheirgoodtaste..金融泡沫的最后破灭造成了席卷全球的严重危机。Thefinancialbubblesfinallyburst,causingaseriouscrisisthatsweptoverthewholeworld..由于我们的价格优势,我们今年向那个地区的出口与去年同期同比增长了 30%。.Thankstoourpriceedge,ourexportstothatregionincreasedby30%comparedwiththesame19.periodthepreviousyear.20.记者们有一大堆问题要问,但政府发言人说,她所知道的只是大约30多个持枪的恐怖分子突然闯进剧院的时候人们正在看话剧。Thereporterswereallburstingwithquestions.Butthegovernmentspokespersonsaidthatallsheknewwasthatpeoplewerewatchingaplaywhensomethirtyarmedterroristsburstintothetheater.8.当犯人们突然放声歌唱的时候,监狱长十分恐慌。Whentheprisonersburstoutsinging,theprisonwardenwasfrightened..这个地区遍布工厂,而且整个岛上到处都是度假村。但是已经有迹象表明很多当地百姓将起来反对这种趋势。Theareaisdottedwithfactories.Italsohasholidayinnsdottedaroundthewholeisland.Buttherearealreadysignsthatmanylocalpeoplewillrebelagainstthistrend..他宣布,反叛者如果放下武器,就能得到宽恕。Hedeclaredthatalltherebelswouldbepardonediftheylaiddowntheirarms.Unit3.我们改革开放政策的结果是经济的快速增长,但是我们不要忘记这个政策又是人民思想大解放的结果。Ourreformandopenpolicyresultedinrapideconomicgrowth.Butwemustnotforgetthatthepolicyinturnresultedfromthegreatemancipation/liberationofpeople 'sminds..一般说来,喜欢某一个人会使你倾向于同时也喜欢他的观点Generallyspeaking,thefactthatyoulikeapersonwilldisposeyoutolikehisideas,too..我们难以预料是否有朝一日能找到处理核废料的百分之百安全的方法。可能的话,我们应该换成别的能源。Itisdoubtfulifwecaneverfindawaytodisposeofnuclearwastethatis100percentsecure.Ifpossible,weshouldshifttootherenergy..我到处寻找一套适合摆在我那小起居室的家具,却发现这种家具正脱销。.Isearchedaroundforasetoffurniturethatwouldfitinmysmallsittingroom.ButIfoundthemout6.ofstockatthemoment..那个客栈老板在照看那个客人的时候,发现他的长相和警察要找的谋杀犯嫌疑相符合。Whenservingthecustomer,theinnkeeperfoundthatthemanfitthedescriptionsofthewantedmurdersuspect..当有人问他怎样才能保持健康时,他就会提些老套的建议:坚持良好的饮食习惯,意思就是:无盐、无糖、无脂肪。Whenaskhowtokeepfit,hewouldalwaysgivehisstockadvice:Sticktoagoodeatinghabit-meaning:Nosalt,nosugar,nofat..那水游泳都不行,更不要说饮用了。正因为如此,那地区很多人都病倒了。Asaresultofthefactthatthewaterwasunfitforswimming,letalonedrinking,manypeopleintheregiongotsick..我以为他听到这事会发脾气,但他没有。相反,他突然忍不住大笑起来。HedidnotlosehistemperwhenheheardthisasIthoughthewould.Onthecontrary,hewas******suddenlyseizedbyafitoflaughter..完工时这条地铁将延长至覆盖整个城市。Whencompleted,thissubwaywillbeextendedtocoverthewholecity..股市似乎对经济的繁荣没有反应,这一点让每个人都不解。怪不得人们都决定持股观望。Thatthestockmarketdidnotseemtorespondtotheeconomicboompuzzledeverybody.Nowonderpeopledecidedtoholdtheirstocks.Unit4Isawaboatdriftingalongtheriver.Idonotintendtobelikethisboatdriftingthroughlifeaimlessly.我看见一叶扁舟顺河漂流。我不想像这小舟一样没有目标,随波逐流地了此一生。Thepeachtreesinthevalleywereinfullblossom,makingitdifficulttotearherselfawayfromthem.Somedistanceapartfromhershesawalittlehtwithsweetcountrymusicdriftingoutofitswindows.山谷里的桃花全都盛开了,让她流连忘返。在前面不远处,她看见一家农舍,从窗户里传来了美妙的乡村音乐。Aftermymarriage,myfriendsandIdriftedapartalittle,andIwascompletelyoutofmyelementamongthosebusinesspeopleIhadtoworkwith.Theirbusinessdiscussionsboredmystiff.结婚以后,我和朋友们的来往慢慢变少了, 而我夹在那些一起共事的商界人士当中十分不自在。他们说的生意经我厌烦透了。Theyalreadyhaveallthenecessaryelementsforacivilwar.Theinternationalcommunityhasappealedtobothsidesforapeacefulsettlementoftheirdisputes.他们之间已经具有发生内战的所有因素。 国际社会已向双方呼吁,希望他们和平解决争端。Manypeoplethinkthatthechurchislosingitsappealalthoughithasaccumulatedmoreandmorewealth.很多人认为教会正在失去它的吸引力。虽然它积累了越来越多的财富。Theideaofbusinessexpansionappealstome.Todaytheeconomyofmanyofourtradepartnersisbeginningtopickupspeed.Ourdomesticmarketisalsoprojectedtorecovernextyear.扩大业务的注意对我很有吸引力。 现在我们很多贸易伙伴的经济都正在开始加速发展。 我们的国内市场估计明年也将好转Reformalwayscontainssomeelementsofrisk,butweriskalotmorewithoutreform.Todaymostpeoplefindfurtherreformappealingalthoughthereisboundtobeopposition.改革总是有风险的,但不改革风险更大。现在大多数人都希望进一步改革,尽管肯定也会有人反对。Hewasfuriouswhenhereadtheletter.Hetoreitupandthrewitintothewastepaperbasket.Thenherippedapieceoffhiscoatandusinghisownbloodasink,wrotehislastletter.他读到这封信的时候气疯了。他将信撕碎,扔进了废纸篓。他从衣服上撕下一块布,用自己的鲜血写下了他的最后一封信。Inhindsight,weallfeelthatitwasfoolishtoteardownthisbeautifulcitywall.回想起来,我们大家都觉得当初把这个美丽的城墙拆掉是愚蠢的。Youwaitathome.I’lcomeandpickyouupataroundseven.Don'tworry.Thedoctorhasassuredusthatherhealthwillpickupsoon.Unit511.StatisticsshowthatChinahasatotalamountof2.8trillioncubicmetersofwaterresources,secondonlytoBrazil,RussiaandCanada,rankingthefourth(tobeupdated)intheworld.Butwhendivi******dedby1.3billion,ouraverageper-capitashareofwaterresourcesonlyamountstoaboutonequarteroftheworld'average.Ourwaterresourcesfirstofallarenotevenlydistributedintimeorspace.Theyareeithertoomuch,causingfloods,ortoolittle,causingdroughts.Inspiteoftheimpressiveprogresswehaveachievedinthepastyears,wearestillfarfromeffectivelyharnessingourrivers,lakesandreservoirs.Soilerosionanddesertificationareincreasinglythreateningoureconomyandpeople’slife.Manyofourriversnolongerflowtothesea.In1998,theYellowRiverfailedtohaveenoughwatertoflowtotheseafor212days.Traditionallyourwaterresourceshavemainlybeenusedtoirrigatelandbut,inrecentyears,demandsonwaterforindustrialanddomesticusehavealsobeensharplyontherise.Theyhaveseriouslyoutgrownsupplies.Todayourscarcewaterresourcesarebecomingevenscarcerbecausealotofwaterisbeingwastedoncapaciousbaths,powershowers,flushlavatories,andgolfrinks.Moreover,alotofwaterisbeingpolluted.Thesetworiversbothhavetheirheadwaterinthecountry.Itthereforemakeswateranissueforpotentialseriousdisputebetweenthetwocountries.Unit617.听起来也许让人难以置信,我听说在机场一碗面要价 40元Incredibleasitmaysound,Ihearthattheycharge40yuanforabowlofnoodlesattheairport.2.孙权最后说服大家同意让陆逊一一一个年轻书生一一来负责这个决定性的战役SunQuanfinallytalkedeverybodyintoagreeingtoputLuXun,ayoungscholar,inchargeofthisdecisivebattle..他因被指控犯有走私罪而被捕。但是依照法律,没有证据不能拘捕公民。Hewasarrestedon.thechargeofsmuggling,butinaccordancewiththelaw,nocitizencanbearrestedwithoutevidence..她把盘子仍到地上,但它神奇地没有碎,连裂纹也没。Shedroppedtheplateontheground,butitmiraculouslydidnotbreak,withoutsomuchasacrack..我向你保证,如果这里打的井足够深,肯定能找到水。如果大家不反对,我们就开始干16.Icanassureyouthatifwedigawelldeepenoughhere,wewillstrikewater.Soifyouguyshaveno17.objection,let’sgetstarted.18.她喜欢不停地挪动房间里的桌子和椅子,好让房间有一个新面貌19.Shetakesdelightinshiftingthetablesandchairsintheroomeverynowandthensoastogivethe20.roomanewlook..我们经济发展的重点已经从东部沿海地区转移到了中西部地区Thefocusofyoureconomicdevelopmenthasshiftedfromthecoastalareasintheeasttothecentralandwesternareas..他把车换到最高档,一下子把所有其他车都甩到了后面Heshiftedtothehighestgear,thusleavingalltheothercarsfarbehind..我主张禁烟,但他反对。因为烟草工业是政府收入的一个重要来源Imaintainedthatsmokingshouldbeforbidden,buthedisagreed,sayingthatthetobaccoindustry.wasanimportantsourceofgovernmentrevenue..当地百姓强烈反对在这座美丽的山上装缆Thelocalpeopleraisedastrongobjectiontoinstallingthecablecaroverthisbeautifulmountain.Unit91.我明天得去看看牙医大夫,我的一颗门牙松了。Ihavetogotothedentisttomorrow.Oneofmyfrontteethisloose.******.你翻译得太随意了,应该更加忠于原文才是。Yourtranslationisabittooloose.Yououghttobemorefaithfultotheoriginal..时尚总是变来变去的。几年前大家都穿紧身牛仔裤,但是现在宽松的衬衫和裤子再度流行。.Fashionscomeandgo.Afewyearsagoeverybodywaswearingtightjeans,butnowlooseshirtsand31.plantsareback..很多村民其实并不喜欢那些恐怖分子,但是他们不得不同意窝藏他们,因为他们知道,如果不那么做,他们就会遭到严厉的惩罚。Manyvillagersactuallydidnotlikethoseterrorists,buttheyhadtoagreetoharborthembecausetheyknewiftheydidn't,theywouldbeseverelypunished..内战结束以后,很多黑人仍然遭受严重的种族歧视。他们仍然不能指望政府给他们帮助。.AftertheCivilWar,manyblackpeoplewerestillsubjectedtoseriousradicaldiscrimination.They.stillcouldnotcountonthegovernmenttorenderassistancetothem..传统上妇女都被禁锢在家里,被剥夺了就业的机会。但是在战争时期,很多妇女必须进工厂去代替男人工作,这就开始唤醒了她们的社会觉悟。Traditionallywomenwereconfinedtotheirhomes,deprivedoftheopportunitytoseekemployment.Butinthecourseofthewar,manywomenwereobligedtogotofactoriestoreplacemen,andthisbegantoawakenwomen’ssocialconsciousness..人是能在正确和错误之间做出道德区分的唯一动物。只有人才会梦想如何把现存的世界变成人间的天堂。Manistheonlyanimalthatmakesamoraldistinctionbetweenrightandwrong.Manaloneiscapableofdreamingabouthowtomakeaparadiseonearthoftheexistingworld..很多城镇都失去了它们传统的美,但平遥在这一点上是个例外。具有讽刺意味的是,它之所以能保持它的美是因为多年来它穷到没钱改造。Manytownsandcitieshavelosttheirtraditionalbeauty.ButPingyaoisanexceptioninthisrespect.Ironically,ithasbeenabletoretainitsbeautybecauseforyearsitwastoopoortochange..她是当代中国最重要的作家之一,发表过不少不同凡响的作品。但是相对来说她在国外仍.然鲜为人知,在一定程度上是因为我们仍缺少能把她的作品翻译成漂亮外语的人才。41.SheisoneofthemostimportantwritersincontemporaryChina.Shehaspublishedmanyworksof42.distinction.ButshestillremainsrelativelyunknowntopeopleoutsideChina,partlybecausewedo43.nothaveenoughtalentedtranslatorstorenderherworksadequately.Unit111、我们决定下星期五讨论中日关系这个话题,不过具体时间可能会变。WehavedecidedtotakeupthesubjectofSino-JapaneserelationsinournextdiscussionnextFriday.Butthetimeissubjectchange.2、就我而言,令人讨厌的人就是那种一说话就几个钟头每晚,又永远不换话题的人。Speakingformyself,aboreisapersonwhoalwa

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论