浅谈维吾尔族小学生数学学习困难_第1页
浅谈维吾尔族小学生数学学习困难_第2页
浅谈维吾尔族小学生数学学习困难_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

浅谈维吾尔族小学生数学学习困难浅谈--小学生数学学习困难

一、--小学“双语生〞学习数学出现困难

--小学“双语生〞学习数学最主要的困难是母语的干扰,数学概念的含糊性,不标准的数学语言,导致--小学“双语生〞学习数学出现困难或障碍.主要困难表现在如下:

〔一〕数学概念的含糊性

数学概念是人类对现实世界的空间形式和数量关系的简明,概括的反映概念本质特征的符号来表示,这些符号使数学有比别的学科更加简明、清晰、准确的表述形式.--小学“双语生〞学习数学,数学概念理解含糊影响了“双语生〞学习数学概念的理解与应用,导致“双语生〞错误理解或运用数学.比方,局部--小学“双语生〞把“除〞和“商〞分不出来它们两个有什么共同点和有什么不同点,再比方局部--小学“双语生〞把“乘〞和“积〞分不出来它们两个有什么共同点和有什么不同点,再比方什么叫“基数〔sanaksan〕,方程〔tanglima〕,直线〔tuzsizk〕,三角形〔uqbulong〕,正方形〔kowadirat〕〞?等等.表现出对数学概念理解不清,以致不明白教师提出的问题,也不知道为什么错了.数学概念是整个数学学科的根底,它的理解和掌握是学习数学的第一步.〔二〕不标准的数学语言

--小学“双语生〞学习数学,数学语言使用的不标准,带来“双语生〞学习数学困难.诚如斯托利亚尔所说:“数学教学也就是数学语言的教学〞.--小学“双语生〞没能准确灵活地掌握数学语言,就等于没能掌握进行数学思维、数学叙述和交流.数学语言的掌握直接关系到这些学科的学习.如果数学语言不过关,将难以阅读和交流,难以准确叙述自己的思想,难以听懂、看懂别人用数学语言叙述的观点,可能不知“量一量〞,“增长一倍〞,“几分几〞,“减少两倍〞和“多几个〞等等.小学“双语生〞在数学语言叙述〔即数学化〕方面能力不足,“双语生〞就只会死记硬背文字叙述的概念定义、定理、法那么,而不能将其符号化、形式化,不能把自然语言形式转化为符号语言或数学表示形式,将概念法那么与公式沟通.学生对数学语言叙述能力存在不正确的理解,并导致了数学学习认识上的偏差.

〔三〕母语的干扰

--小学“双语生〞数学学习受到了母语的干扰或影响,那是当然的.因为汉语是表意文字,词形变化少,主要依靠词序和虚词约束词义;--语是拼音文字,以形态、语义和派生新词等方式叙述.示例小学“双语生〞把汉语的否认副词“不〞经常用错,把“两个选项都不对〞说成“两个不都对〞或“都两个不对〞.这就表明语言差异越大,母语的干扰就越大.再比方

下面是--文基数与阿拉伯数字的对照表〔表1〕

--文nolbirikiuqtortbexaltayattasakiztokkuzon

阿拉伯数字012345678910

汉文零一二三四五六七八九十

在--语中,〔10〕以后的基数表示办法和阿拉伯数字的表示一样,两个基数合起来表示一个数,如:“16〞说是onaltta,“25〞说是yigrimabex,“66〞说是atmixaltta.有“100〞说是yuz,“1,000〞说是ming,“100,00〞说是onming,“1,000,000〞说是miliyon.

--语中序数表示法是名词加基数词,如:“第一〞说是birinqi,“第二〞说是:ikiinqi.

二、--小学“双语生〞学习数学困难分析

--小学“双语生〞学习数学出现困难,不仅仅是学生的汉语水平的问题,而且还有受到很多方面的影响因素,最主要的问题是从三个方面:教师方面,教材方面和学生自身方面.下面分析这三个问题:

〔一〕教师方面

教师在学生数学学习的语言转换中扮演着重要的角色.--小学“双语生〞进入小学后,教师面临两个问题:第一,教师对每个学生根本情况的了解,如家庭环境,幼儿园的的学习情况等;第二,学生的语言习惯影响了他们学什么和怎么学的问题,学生对教师的指导用语的掌握水平是影响教师答疑解惑的关键因素.当教师使用的指导语不是学生的母语时,学生听不懂或不理解所传递的信息,就不能参与课堂的讨论.此时教师面临着语言交流的问题.从教学过程中可以了解到,首先是师生之间存在语言障碍.其次有些--“双语〞教师虽然汉语水平挺好,但是数学教学办法上有问题,还有一些数学教师虽然汉语水平不好,但是数学教学办法挺好的,这表示不足“两全其美〞的小学双语数学教师;再次是由于来自数学课程安顿和教学任务的压力,教师很难在完成教学方案又兼顾在数学教学中开展--小学“双语生〞的语言叙述能力.

〔二〕教材方面

教材是教师课堂教学的根底和主要依据,也是学生获得这一学科系统知识的重要环节.教材的重要作用不言而喻.--“双语〞小学一般使用的是人教版的数学教材,不太适合--双语小学使用.小学双语数学教材匾乏与双语开展之间的矛盾--双语教育最突出的问题是没有地方民族色彩的适宜教材.访谈中发现,--双语小学使用的数学教材都是国家通用语言文字编写的人民教育出版的教材,不仅不具有地方和民族特色,上课时学生理解困难,而且学生的国家通用语言水平基本无法看懂课本,也只有极少数家长可以课下辅导,绝大局部学生无法预习、复习,独立完成作业.--小学“双语生〞学习数学看不懂教材里的有些词汇或句子,--“双语生〞学习数学带来困难.比方小学一年级人教版数学教科书下册12页第6题,第一个组植树8棵,第二组植树9棵,两个小组一共植树多少棵?这样的解决问题类型,大局部--小学“双语生〞看不懂就做不了.小学数学双语教材是双语教育所面临的较大的困难.双语教学教材作为双语教学内容的载体与双语教学的主要中介,在双语教学实施的过程中具有举足轻重的地位.〔三〕学生方面

--小学“双语生学习过程中,除了上课时候使用汉语学习数学,其他时候一般用--语,汉语作为一种文化,学习数学过程出现文化冲突.比方--语小学“双语生〞学--语的时候,因为--语从右到左写跟汉语的写的方式刚好相反,所以他们的思维方式出现冲突.--小学“双语生〞在两种语言的“对译转换〞上存在问题.一般来说,产生文化冲突和学习过程中断的原因,在于新词语和新意义理解的不连续性.--小学“双语生〞形成的数学思维过程是建立在其母语、汉语与数学语言转换的根底上.首先,把接受的汉语知识信息译成母语;然后用母语进行思维加工、内化翻译成汉语;最后形成语言叙述.我们把这个过程称为“对译转换〞.根据Vygotskey论思维、内部语言、外部语言特征及相互关系,教师了解和理顺内、外部语言不同展开方向关系,让--小学“双语生〞适应汉语思维和维、汉语言相互转化的特点,分析--小学“双语生〞数学学习的语言转换的复杂性,才能提高正确叙述思想的能力.

三、建议

表现在语言因素对--“双语生〞数学学习的困难是普遍存在的;还有教材和教师因素对--“双语生〞数学学习的困难是普遍存在的.根据以上分析,提出下列倡议:

〔一〕调整“双语〞数学教学方式

改善“双语〞数学教学方式,调整为数学教学以汉语为主,--语为辅的教学方式.根据--“双语教学〞的特点,这种教学方式属于:保持型双语教学.它不绝对排除汉语,防止由于语言滞后造成学生的思维障碍.同时,教师应利用非语言行为,直观、形象的提示,帮忙学生理解教学内容,降低学生在汉语理解上的难度.

〔二〕改善“双语生〞数学教师的课堂指导用语

在数学学习中--“双语生〞更倾向较为直观的分析,而不是抽象的语言表述.如何实现--“双语生〞学习数学新名词或新数学术语?在数学课堂中,教师的指导用语与学生的母语是不一致的.学生对教师的指导用语有着特别的要求,需要教师特别设计他们的教学活动和教学策略,并与数学教学方案结合起来.教师如何改善指导用语?首先,教师通过多种渠道收集--“双语生〞使用语言产生障碍的信息,并且保证信息的准确性.其次,教师对收集的信息进行

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论