版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
语码转换在日常交际中的使用及其功能,社会语言学论文语码转换是一种常见且复杂的语言沟通现象。语码转换是指在同一对话中使用两种语言或更多的语言进行交替的现象。语码转换的概念首先出如今20世纪七十年代。近年来,研究人员越来越感兴趣于语码转换的分析。在西方国家,很多学者提出了语码转换在语言学、社会语言学、心理学方面的各种理论。他们关注的都是不同的领域,如人类学、社会学、心理学、教育、语法、语用学等。但是在国外,很少有学者注意到出如今写作语言和网络语言中的语码转换,。在中国,学者们在20世纪八十年代开场分析语码转换。关于语码转换的分析始于其在心理语言学中的应用,尽管在这之后有着不断深切进入的关于语码转换的研究,但是到当前为止,很少有研究分析语码转换在日常交际中的语用功能。本论文的目的是分析语码转换在日常沟通中语用功能。一、关于语码转换语码转换是社会语言学中的术语。在日常生活中经常会有这样一类现象,运用社会语言学的术语来定义就是语码转换,即精通双语或多语的人们根据不同交际场合的需要进行不同语言的转换。他们会选择某一种语言进行沟通,或者他们会在这种语言代码与另一种语言代码之间进行转换,以便他们能更好地了解相互,这就是语码转换。像语码转换的定义一样,语码转换的类别也根据不同的研究调查目的和方式方法而不同。Gumperz和布鲁姆是第一批研究和分析语码转换种类的语言学家。他们将语码转换分为两类:一种是情景性的语码转换,另一种是隐喻性的语码转换。情境性的语码转换的是指讲话人在不同的情况下使用不同的语码,比方在各种仪式和宗教活动中的语言。这种转换语言意味着讲话者应该在不同的情形下使用适当的语码,而隐喻性的语码转换是指讲话者在主题变化的情况下使用语码转换。当讲话人使用这种语码转换的时候,他们会变化他们的讲话时的音调或与其他讲话者之间的关系。二、语码转换在日常交际中的使用语码转换正变得越来越重要,我们经常会在日常交际中使用语码转换。通过使用语码转换,我们能够更好的和别人沟通。在我们日常的沟通中,沟通的双方都在交际活动中扮演着重要的角色。精通双语或多语的人们根据不同交际场合的需要进行不同语言的转换。在一般情况下,当讲话者选择适当了一种合适的语码时,他们关注不仅仅是谈话的环境和主题,同时他们还关注与其他讲话者的关系。除此之外,讲话人必须选择适当的代码,以通过良好的沟通。通过这些,我们能够发现很多在日常生活中影响语码转换的因素。华而不实最主要因素是情境、主题和介入者。(一)情境情境是指交际活动发生的时间、地点和社会背景。这发生在一个双语使用者用两种语言来与别人沟通。它的发生可能是有意识可以能是下意识的。在大多数情况下,谈话者都是熟悉两种语言的人。他们从一种语言切换到另一个语言能够是几个词、几个短语甚至是几句话。语码转换可以能发生在讲话人不清楚该使用这种语言中的哪个词汇才适宜的时候。这个开关是由主要是由于心情的扬声器或他/她可能会觉得,一个特定的对话的一部分能够通过切换到另一个最好的表示出语言。(二)主题在我们的日常生活中,讨论的话题多种多样,天气,运动、游戏甚至是各种评论都能够成为聊天的话题。通过改变话题,人们的社会地位也会随之改变。除此之外,语言可以能与此同时发生改变。例如:教师教学生。当教师在上课的时候他会选择一种老师的身份和老师该使用的语言。但假如学生与教师有一样的兴趣,他们可能会在课下一起议论这些共同喜好,会议论他们的兴趣在一起下课后,这个时候他们之间的关系就发生了变化,他们此时已经成为朋友而不是教师和学生的关系。(三)介入者介入者对于语码转换起到两个作用。第一个对讲话者和倾听者关系的影响。他们之间是什么关系?他们能否是朋友?假如身份改变,那么他们使用的语码也会改变。一个人可能会使用一种语码来与她的朋友交谈,而在与同事交谈的时候又会采用另一种语码。第二个影响是其谈话的目的。我们与不同的人交谈都会有不同的目的。根据不同的目的,我们会选择不同的谈话态度,而且话语的意思可能也会有一些差异讲话者和倾听者的关系可能越来越亲近,而他们使用的语言也会具体表现出出从陌生到亲密的变化。因而情境、话题和介入者是语码转换的单个关键因素。这三个因素在我们的日常生活中无处不在。语码转换在日常交际中有着重要的语用功能。三、语码转换在日常交际中的语用功能在日常交际中,语码转换的使用者不是以机械的方式使用的,而是在灵敏的原则和策略的指导下使用的。语码转换使用的背后,语言使用者有自个的目的和动机。作为一种有目的和有意识的沟通方式,语码转换在日常交际中有其本身的语用功能。提到语码转换的语用功能,我们能够从很多方面来讨论,如交际功能,方便(便捷)功能、礼貌功能、强调功能、委婉功能以及简约功能等等。(一)交际功能当我们跟其他的人议论一些话题时,我们的目的是与他们沟通。作为语言沟通的重要现象,语码转换在日常交际中习以为常。语码转换能够帮助我们更好的与别人沟通,帮助我们更好地了解相互。这便是语码转换的交际功能。通过使用语码转换,讲话者能够更好的表示出对他们的真正意思,以免在沟通中产生误解。当我们议论一些有关观点或是思想的特殊的话题的时候,我们总是使用语码转换,以便其别人能够更好的理解我们。例如,当克隆这个词第一次出如今中国时,一些人提到克隆时经常使用英文单词clone,而不是中国词克隆。由于他以为使用中文的克隆过于繁琐难以解释。通过这种方式,他能够更好的与外国人沟通,已到达相互了解的目的。除此之外,当我们与别人沟通时使用语码转换还能够帮助我们表示出情感。例如:例一:StudentA:Oh,yeah,我成功了!StudentB:Wow,太棒了!StudentA:明天去长城玩吗?StudentB:Great!我们能够经常看到年轻人跟他们的朋友或同学使用这种方式交谈。假如删除对话中的英文单词,那么这种情感也会改变。所以有时在讲汉语的同时使用英文代码能够帮助我们表示出强烈的情绪。在跨文化交际中,语码转换能够在文化沟通和文化互补中发挥重要的作用。不同的文化有不同的语言和交际习惯。不同国家、地区使用不同的语码。假如我们不能从一种语言中找到能表示出真正的意思的词汇时,语码混合使用的情况便会发生。例如,当我们提到了一些源于国外的科学术语时,我们就会使用语码转换来避免歧义和确保其准确性。只要用这种方式方法我们才能与其它语言的使用者进行良好的沟通,尤其是在跨文化交际中。这些都是语码转换的交际功能的具体表现出。(二)方便(便捷)功能当我们与别人沟通时,我们经常要用简单的方式来表示出我们的真正意义。假如我们用复杂的方式与别人沟通,可能会导致双方沟通上的误解。在这些情况下,语码转换能够为我们提供表示出真正的意思方便。假如我们不能找到适当的方式来表示出这个概念,这将导致对话双发的误解。在这里种情况下,我们能够选择使用语码转换,帮助听众更好的理解其表示出的意思。例如:有氧踏板操的教练经常讲:Ok,StepIntro(踏板入门)时间,four,three,two,one,上板!SingleKick(前踢腿);SingleSide(侧踢腿);PushUp(后踢腿)。在第一个例子中,教师能够直接使用中文课程论文但他没有这样做。这是由于英语单词coursepaper更接近学生的问题;它还能够密切与学生的关系。在第二个例子中,教练不断的使用语码转换。不仅仅是由于使用英语单词非常方便,又能够增加气氛。所以从这里我们能够发现语码转换有方便的功能。(三)礼貌功能在某种程度上,语码转换的礼貌功能有些类似于其委婉功能。但是它有自个的特征。当我们称呼某些人时,语码能够具体表现出我们的礼貌程度。当与一个来自于国外的与我们同母语的人沟通时,语码转换能够帮助我们礼貌地与其沟通。除此之外,假如我们想指出有人做错事或提出一些建议但是又不好直接讲出来的时候,语码转换能够帮助我们实现这个想法,同时又不失礼貌。这便是语码转换的礼貌功能。(四)强调功能语码转换有利于讲话者重申和强调自个的话语意思。在日常生活中,我们经常使用语码转换作为得到良好的沟通和交际的手段。例如,假如A让B给他拿东西,而B却忘记了去做。A可能会觉得不开心于是讲:Youoftenforgotsomething!你常记某时忘事!你的性太大了忘!。A首先用英文,然后使用中文。他使用两种语言来表示出同样的信息,不仅间接地责备B健忘,又强调他想表示出的意思。从这个例子,我们不难发现,在汉语表示出中使用英语单词或短语,能够在沟通中能够帮助我们强调一些想法或我们真正想讲的意思。所以语码转换能够使得听众真正理讲解评说话人要表示出的意思。通过这种方式能够有助于成功的沟通。(五)委婉功能在日常沟通中,我们可能经常面临下面的情况。当我们想批评某人或表示出我们的不同意见时,假如使用直接表示出的方式,则可能会导致一些不愉快。在这种情况下,我们应该避免使用直接表示出的方式,而选择能够间接、婉转而且含蓄的方式,以便听众能够乐于接受我们的意见。例如:某员工上班迟到,当他来到公司时,他的老板对他讲:Donotbelateagain.Otherwise,youcangonow!在这个例子中,老板没有使用汉语批评员工迟到,而是用英语代替,既避免了使用中文的直接性,还能够使员工保持惊醒的头脑,而不是感到不愉快或过于尴尬。所以像这样的语码转换能够不让听者感到尴尬或者受伤,又能到达成功沟通的目的。(六)简约功能在日常沟通中,为了避免用过于冗长和繁琐的句子回答别人的问题或问候的,我们通常会使用语码转换来替代繁琐的回答以此来简化我们的表示出。例如:当我们碰到一些节日,比方圣诞节、新年等,我们常讲:圣诞快乐!或新年快乐!当别人问候我们的时候,我们将回复他们:Youtoo!这个使用英语的简短的回答既向朋友和同事表示出了最美妙的祝愿,同时也到达了沟通的目的。我们通常用一些英语缩略词来表示出意思。例如,theCEO,DIY,APECandWTO。我们经常在沟通中使用这样的词汇,假如我们用这些戏对应的中文与别人交谈,将使我们的句子变得难以理解,更会导致沟通障碍。除此之外,随着越来越多的外国快餐店在中国的兴起,这些快餐店的英文简称是我们经常应用在日常沟通中的。例如,孩子们会问母亲:妈妈,我们去吃KFC吧?在这个时候,孩子直接表示出了意愿,也成功的进行了沟通。从这些例子我们不难发现语码转换能够帮助我们用简单的方式来表示出我们的意思,它有简洁表示出意愿的功能。除了上述功能以外,语码转换还有解释、标记、情感以及调节的功能。假如我们选择适当语码,它能够帮助我们和谐地与别人沟通并建立友好的关系。结束语语码转换作为在语言文化沟通中无处不在的语言现象,是讲话者准确表示出自个意愿的方式,也反响了语言使用者的跨文化交际能力。随着社会的发展,语码转换越来越多的出如今文化、政治、经济和日常交际中的方方面面,在日常交际中个语码转换起着重要的作用。然而,尽管语码转换在日常交际中有着重要作用,所以我们都应该认识到语码转换的重要性,理解语码转换的语用功能并采用恰当的语码转换形式。我们必须注意怎样去正确的使用语码转换,使用不当不仅会使我们表示出的意思模棱两可,还会使我们的表示出语无伦次,并且在沟通中考虑中断。更糟糕的是,它还有可能危害我们的母语。另外假如我们不选择适当的语码,同样会产生沟通障碍,带来误解。固然关于语码转换的研究不可胜数,但是这还远远不够。我们应该尽力收集材料来分析语码转换,这样我们在能够使用正确的语码更好的与来自世界各地的人们进行沟通。以下为参考文献:[1]J,Gumperz.DiscourseStrategies.Cambridge:CambridgeUniversityPress,1982.[2]姬梦月.大学校园中的语码转换的语用学研究[J].语文学刊,2018(2):73-75.
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 单位管理制度呈现合集【职工管理】十篇
- 《全面质量管理ol》课件
- 《沙盘游戏治疗》课件
- 第5单元 国防建设与外交成就(A卷·知识通关练)(解析版)
- 某砖混结构住宅楼招标文件
- 《园林景观小品设计》课件
- 明确财务数据分析目标的路径计划
- 公园保安工作职责概述
- 2023年项目部安全管理人员安全培训考试题【必考】
- 教师暑假培训心得体会800字(九篇)
- 加油站题材搞笑小品剧本-(加油-加油)
- (2024年)《管理学》第四章组织
- 开题报告金融
- 心肺复苏知识培训总结与反思
- 楚雄师范学院-18级-葡萄酒专业-葡萄酒工艺学复习题及答案
- 助产士的述职报告
- 医保缴费问题排查整改报告
- 2024年黑龙江高中学业水平合格性考试数学试卷试题(含答案详解)
- 2024年度医院财务部述职报告课件
- 浙江省杭州市余杭区2023-2024学年五年级上学期1月期末道德与法治试题
- 工程管理培训教案
评论
0/150
提交评论