新概念英语第三册课文翻译及学习笔记Lesson38_第1页
新概念英语第三册课文翻译及学习笔记Lesson38_第2页
新概念英语第三册课文翻译及学习笔记Lesson38_第3页
新概念英语第三册课文翻译及学习笔记Lesson38_第4页
新概念英语第三册课文翻译及学习笔记Lesson38_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

新概念英语第三册课文翻译及学习笔记:Lesson38【课文】Futurehistorianswillbeinauniquepositionwhentheycometorecordthehistoryofourowntimes.Theywillhardlyknowwhichfactstoselectfromthegreatmassofevidencethatsteadilyaccumulates.Whatismoretheywillnothavetorelysolelyonthewrittenword.Films,videos.CDsandCD-ROMsarejustsomeofthebewilderingamountofinformationtheywillhave.Theywillbeable,asitwere,toseeandhearusinaction.Butthehistorianattemptingtoreconstructthedistantpastisalwaysfacedwithadifficulttask.Hehastodeducewhathecanfromthefewscantycluesavailable.Evenseeminglyinsignificantremainscanshedinterestinglightonthehistoryofearlyman.Uptonow,historianshaveassumedthatcalendarscameintobeingwiththeadventofagriculture,forthenmanwasfacedwitharealneedtounderstandsomethingabouttheseasons.Recentscientificevidenceseemstoindicatethatthisassumptionisincorrect.Historianshavelongbeenpuzzledbydots,linesandsymbolswhichhavebeenengravedonwalls,bones,andtheivorytuskofmammoths.ThenomadswhomadethesemarkingslivedbyhuntingandfishingduringthelastIceAge,whichbeganabout35,000B.C.andendedabout10,000B.C.Bycorrelatingmarkingsmadeinvariouspartsoftheworld,historianshavebeenabletoreadthisdifficultcode.Theyhavefoundthatitisconnectedwiththepassageofdaysandthephasesofthemoon.Itis,infact,aprimitivetypeofcalendar.Ithaslongbeenknownthatthehuntingscenesdepictedonwallswerenotsimplyaformofartisticexpression.Theyhadadefinitemeaning,fortheywereasnearasearlymancouldgettowriting.Itispossiblethatthereisadefiniterelationbetweenthesepaintingsandthemarkingsthatsometimesaccompanythem.Itseemsthatmanwasmakingarealefforttounderstandtheseasons20,000yearsearlierthanhasbeensupposed.【课文翻译】未来的历史学家在写我们这个段历史的时候会别具一格。对于逐渐积累起来的庞大材料,他们几乎不知道选择哪些好,而且,也不必完全依赖文字材料。电影、录像、光盘和光盘驱动器仅仅能为他们提供令人眼花缭乱的大量信息的几种手段。他们能够身临其境般地观看我们做事,倾听我们讲话。但是,历史学家企图重现遥远的过去不过一项艰巨的任务,他们必须根据现有的不充分的线索实行推理。即使看起来微缺乏道的遗物,也可能揭示人类早期历史的一些有趣的内容。历史学家迄今认为日历是随农业的问世而出现的,因为当时人们面临着了解四季的实际需要,但近期科学研究发现,好似这种假设是不准确的。长期以来,历史学家一直对雕刻在墙壁上、骨头上、古代长毛象的象牙上的点、线和形形色色的符号感到困惑不解。这些痕迹是游牧人留下的,他们生活在从公元前约35,000年到公元前10000年的冰川期的末期,以狩猎、捕鱼为生。历史学家通过把世界各地留下的这种痕迹放在一起究,终于弄懂了这种费解的代码。他们发现代码与昼夜更迭和月亮圆缺相关,事实上是一种最原始的日历。大家早就知道,画在墙上的狩猎图景并不是单纯的艺术表现形式,它们有着一定的含义,因为它们已接近古代人的文字形式。有时,这种图画与墙壁上的刻痕共存,它们之间可能有一定的联系。看来人类早就致力于探索四季变迁了,比人们想像的要早20,000年。【词汇】calendarn.历法,日历historiann.历史学家uniqueadj.无与伦比的steadilyadv.持续地solelyadv.地videon.录像CD-ROMn.(只读)光盘驱动器bewilderingadj.令人眼花缭乱deducev.推断,推理scantyadj.缺乏的,贫乏的cluen.线索insignificantadj.不重要的shedv.使流出,泻adventn.出现,到来,来临agriculturen.农业assumptionn.假定,设想dotn.小圆点symboln.符号engravev.雕刻ivoryn.象牙制品mammothn.(古)长毛象phasen.月相,天相tuskn.獠牙,长牙、象牙primitiveadj.原始的nomadn.游牧民depictv.描画,描绘correlatev.使相互联系【重点词汇讲解】lunique】例句:1.You'reunique,youaretheonlyyouintheuniverse.你是独一无二的。,你是宇宙的你。2.Younolongerthinkofyourselvesasauniqueformoflife,orthatyouareGod'sonlycreation.你们不再认为你们自己是一种独一无二的生命形式,或者你们是上帝的创造。lsteadily】例句:1.Theworkisprogressingsteadily.这项工作持续取得进展。2.Thecountryismovingsteadilyclosertofragmentation.这个国家正在逐步的走向分裂。lsolely】例句:1.Breedingwasonceacraftbelongingsolelytothegardener.繁育新品种以前是园丁专有的一门手艺。2.Butmakenomistake:ThiscannotsolelybeAmerica'sendeavor.但必须指出的是,这不但仅是美国的事务。lbewildering】例句:1.Thespeedofchangeisrapid,thestatisticsbewildering.变化速度之快,令统计工作手足无措。2.Hepointsoutthatoneofthegreatfeaturesofthevalleyisitsbewilderingdiversity.他指出,这个峡谷中有很多特色,其中之一就是它的景物五光十色,令人眼花缭乱。ldeduce】英英:concludebyreasoning;inlogic例句:1.Onthebasisoftheevidencewededucethatheisguilty.根据这些证据,我们推论他是有罪的。2.Ideducefromthelargecrowdthatthespeakerisverypopular.从听众很多这个点,我能够推断,演讲者大受欢送。3.Becauseevenwhenyouhavethefacts,youcan'talwaysdeduceanoutcome.因为即使当你知道了事实,往往也无法推论出结果。lscanty】例句:1.Ihaveonlyascantyknowledgeofworldaffairs.我对于国际事务仅仅一知半解。2.Thefarmer'sfinancialdifficultieswerecausedByascantyharvest.这个农民的经济困难是因为收成缺乏造成的。lshed】英英:causeorallow(asolidsubstance)tofloworrunoutorover例句:1.Thesediscoveriesmayshedlightontheoriginsoftheuniverse.这些发现会有助于理解宇宙的起源。2.Betterstatisticsmighthelptoshedlightonthenatureofgalacticevolution.更精确的统计数据可能会有助于揭露星系开展的本质所在。3.Theshrewdshipper'sremarkshedlightonwhyheshrankandshiftdutiesontoothers.这个精明的托运人的话有助于我们理解他为何退缩并把责任推卸给别人。ladvent】例句:1.Theadventofthegoldenautumn,Idonotseemanygains.金色的秋天来临,我却没有看到太多的收获。2.Sincetheadventofjetaircraft,travelhasbeenspeededup.自从喷气式飞机出现以来,旅行的速度大为提升。lcorrelate】英英:bringintoamutual,complementary,orreciprocalrelation例句:1.Researchworkersfindithardtocorrelateonesetwiththeother.研究人员发现很难使这两组数字之间产生联系。2.Resultsinthenaturalsciencesseldomseemtocorrelatewiththoseinart.自然科学的成果似乎很少与艺术发生

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论