索绪尔结构主义为理论基础的现代语言学,普通语言学论文_第1页
索绪尔结构主义为理论基础的现代语言学,普通语言学论文_第2页
索绪尔结构主义为理论基础的现代语言学,普通语言学论文_第3页
免费预览已结束,剩余13页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

索绪尔结构主义为理论基础的现代语言学,普通语言学论文原标题:系统中的对立--谈当代语言学的理论基础上次来复旦大学中文系是2008年1月,是游汝杰教授和戴耀晶教授邀请的。这次来复旦戴耀晶教授已经不在了,我谨向这位英年早逝的优秀语言学家表示深切的悼念。我感谢祝克懿教授和蒋勇副教授的盛情邀请和周到布置,给我这个时机,今天再次来到复旦大学中文系与大家沟通。二十世纪是人类科学、技术、知识突飞猛进的世纪,人类这个世纪所获得的成就超过以往所有人类历史的总和,我以为这样讲不是夸张之词。在人文社会科学领域里,假如要选取三到五个最有影响的理论或者学派,我想瑞士语言学家索绪尔的构造主义理论会名列华而不实;当然,另外还有弗洛伊德的精神分析也一定会入选。索绪尔本人是语言学家,但他的构造语言学理论影响所及,远远不只局限在语言学领域,他对二十世纪整个人文社会科学的进步,尤其是哲学、人类学、社会学、文学批评,甚至包括心理学和计算机科学都起到了非常重大的作用,能够讲是二十世纪人类智力所获得的最辉煌的成就之一。讲到人类智力获得的辉煌成就,我们知道所有的科学家、学者当中,最令人瞩目的有英国的牛顿,还有后来的爱因斯坦等人。他们大都有一个特点,就是他们所提出的影响了人类上百年或数百年的思想和理论,能够归结为几条非常扼要的原理或公式,尽管扼要,或者讲正由于扼要,它们具有普遍意义和普适功能,能用来描写和解释许很多多的现象。大家知道,牛顿的万有引力和三大运动定律讲起来相当简单,有一定数学和物理功底的学生花点时间都能明白。但是,无论是宇宙之巨、还是原子之微,但凡只要是牵涉到运动的自然现象,除了极宏观、超高速等以外,都一样遵守牛顿定律。所谓大道至简,讲的就是这个道理。讲到语言学,二十世纪初,索绪尔提出构造主义理论,标志当代语言学的开端。索绪尔构造主义理论,或者讲以索绪尔构造主义为理论基础的当代语言学有没有像牛顿的万有引力和三大定律这样表现形式上非常简单,但是意义非常深远、适用范围特别广泛的理论、原则或方式方法呢?我以为是有的,我把它归结为六个字:系统中的对立〔oppositionwithinthesystem〕。语言成分在系统中的互相关联和对立关系,是决定语言成分价值的本质要素,这个思想,既是以构造主义为基础的当代语言学的理论核心,也是语言分析方式方法的核心。我们今天的讨论内容,就是集中在这六个字。我们先介绍索绪尔本人对有关理论问题的表述,然后以系统中的对立为主要分析手段,研究词、搭配〔collocation〕和句法构造三种语言单位的有关特征,以此为例,讲明这六个字在现代语言学理论和方式方法中的重要地位。索绪尔最重要的著作(当代语言学教程〕是他逝世后学生根据他的手稿和学生的课堂笔记完成的,有不同的版本,也有不少争议,原文是法语,后译成英语和其他语言。法语原文中同一个术语,英文中有时会有几种译法。我今天所据的版本是:CourseinGeneralLinguistics,byFerdinanddeSaussure,editedbyCharlesBallyandAlbertSechehaye,3rdedition,NewYork:PhilosophicalLibrary,1959.我2006年发表于(现代语言学〕报道,讲是一位在华尔街投行工作的中国留学生,事业曾经特别成功,经济危机前30岁出头便升到副总裁的高位,经济危机后被裁员,现为了养家糊口,改行作导游,记者感慨道,这经济状况真是糟到惨不忍睹,堂堂副总裁都只能屈就导游了。其实要是知道VP在该系统中的真实价值,我怀疑记者能否还会这样大发感慨。在美国投资银行系统中,与VP相对立的职位不是president,而是analystassociateVPdirectormanagingdirector.假如MBA毕业以后工作三四年一般能升到VP,那我想大致相当于中国职场上副科长/科长的职位。三十多岁的前副科长/科长没工作了,改行做导游,有那么吸引眼球的新闻价值吗?也有人利用这些名称,刻意误导不明就里的人,那就更缺乏为训了。下面一个例子是lecturer〔讲师〕,这也是很有意思的一个词,由于中国大学、美国大学和澳大利亚/英国大学教职系统的不同,经常引起误解。美国大学系统一般采用双轨制,教学人员主要分属两大类,一是所谓faculty,包括教授、副教授和助理教授,教学、科研、行政服务工作都得做。拿到博士学位后,先当助理教授assistantprofessor,然后升副教授associateprofessor,一般是终身聘任〔tenure〕,最后升正教授fullprofessor;另外一类主要为单纯从事教学人员设立,主要有语言老师、艺术〔钢琴、绘画〕老师,往往还包括带同学做实验的教辅人员等等,他们的职称一般是lecturer讲师,或是instructor,往上升就是seniorlecturer高级讲师或seniorin-structor.这是两套不同的轨制,进入lecture轨制以后要换到faculty轨制,几乎不可能。中国大学系统里的讲师跟美国大学里的lecturer是两个不同概念,中国的讲师相当于美国的as-sistantprofessor,拿到博士学位一般先当讲师,然后由副教授、教授一路升上去。澳大利亚西澳大学和Bond大学采用美国系统,其他大学则采用另外一套系统,教职分为A、B、C、D、E五级,A级是associatelecturer/seniortutor,给刚拿到博士学位、没有什么工作经历的人,相当于以前中国大学的助教。过三到五年,研究教学成绩比拟好,升B级,称为lecturer,相当于美国的as-sistantprofessor;再升上去是C级seniorlecturer,相当于美国大学的副教授。美国大学和澳大利亚大学系统都有lecturer/seniorlecturer讲师/高级讲师职位,但在各自系统中与它们呈对立关系的是完全不同的其他职位,因而,讲师/高级讲师在美国和澳大利亚大学系统中是两套完全不同的概念。最后,我们系统地分析汉语荤/荤菜和英语的meat,以及这几个词语的互译。我对这个问题的兴趣源自一位专业翻译告诉我的一次误译,牵涉到宗教人士,造成一个不大不小的事故。我后来专门对此做了一些研究,写了一篇文章(从构造主义语义学角度看荤〔菜〕与meat的释义和翻译〕,发表在(翻译研究与跨文化沟通〕一书〔台北书林出版社出版2020年,论文的重点作个简单的介绍。先看两部公以为最好的汉英词典对荤〔菜〕的英译。北京外国语学院大学修订本(汉英词典〕〔外语教学与研究出版社1995年版〕:荤1.meatorfish;2.strongsmellingvegetablesforbiddentoBuddhistvegetari-ans,suchasonions,leeks,garlic,etc.荤菜meatdishes林语堂编(现代汉英词典〕〔香港中文大学电子版〕:荤1.meatasfood,contrastedwith素vegetables;吃荤nonvegetarian,荤菜ameatdish;2.Adj.sharp-smelling荤辛;3.Adj.sexy,indecent.把我不吃荤菜翻译成Imavegetarian,素食者,自然没有什么问题。但假如只是参照上面两部词典对荤菜的英译,就会将这句话翻译成Idonteatmeatdishes,这就可能出问题。为什么?再看两部汉语词典对荤的释义。北京商务印书馆2005年出版(当代汉语词典〕文章Modesofmeaning中建议使用collocation这个术语指称有关现象,并同时提出搭配度、搭配性〔collocability〕的概念。这篇文章后来收入他1957年正式出版的论文集中〔Pa-persinLinguistics1934-1951,OxfordUniversityPress,pp.190-215〕。Firth文章中指出,有些词语由于惯常同其他某些词语连用,因而获得本身词义之外的其他意义。他首先举出的例子有ass,由于前面最常用的形容词是silly〔蠢〕、obstinate〔顽固〕、stupid〔笨〕、awful〔糟糕〕,结果该词单独使用时也通常附着这些负面的意思。Firth指出,因这种搭配而获得的意义是词语在横向组合平面上的抽象现象,与从概念或思维的角度研究词语意义没有直接关系〔meaningbycollocationisanabstractionatthesyntagmaticlevelandisnotdirectlycon-cernedwiththeconceptualorideaapproachtothemeaningofthewords.p.196〕。Firth的传人M.A.KHalliday1961年发表的Categoriesofthetheoryofgrammar一文给出了更为系统和准确的定义〔该文收入OnGrammar,byM.A.K.Halliday,editedbyJ.Webster,2002,London:Continuum,pp.37-94〕。Halliday以为,搭配牵涉到的是词语在横向组合平面上的联络,能够在文本中定量分析为,成分a、b、c等在与成分x相距n个词语的位置上出现的概率〔thesyntagmaticassociationoflexicalitems,quantifiable,textually,astheprobabilitythattherewilloccuratnremoves〔adistanceofnlexicalitems〕fromanitemx,theitemsa,b,cp.61〕。该文发表五十多年了,我以为上面这段文字仍然是对搭配现象最言简意赅的定义之一,非常准确,操作性很强,同时引进了纵向聚合关系平面上的因素。我们如今有了很多大文本的语料库,研究词语的搭配及搭配性的强弱就更方便了。怎样确定词语与其他某个成分能否构成搭配?怎样决定词语之间搭配性的强弱?我们只能根据系统中的对立来回答这些问题。首先,我们确定系统的范围,能够是包含各种文本的综合语料库,可以以根据时间、地域、体裁、作者、内容等等划出有关文本的特定范围;呈对立的成分,一是词语a和词语x从单纯概率分布来看应该在一定间距内共同出现的次数,二是它们在文本中实际共现的次数。为了举例讲明,我利用英国Lancaster大学的汉语语料库〔Lan-casterCorpusofMandarinChinese〕,研究吃和粥这两个词与其他词语的搭配关系。该语料库当前开放给公众使用的部分共有100万字,由500篇文本组成,每篇文本约2000字。吃在这100万字的语料库中一共出现了478次,粥出现了18次,我将共现间距定在前三个字或后三个字,结果请看下面的表格:先看表中给出的词频,吃在100万字中一共出现了478次,饭出现了100次;接着是预期搭配频次,指的是假如单纯根据概率,饭在吃前三个字和后三个字间距内出现的预期次数应该是0.286,一次都不到;再接着给出的是实际出现次数,高达45次,LL是390.42,讲明预期出现次数和实际出现次数的差异绝对不是偶尔现象,这组数据就是吃和饭构成搭配的坚实证据。正是文本中预期同现频次与实际同现频次的对立,决定了两个词语能否构成搭配,决定了它们搭配性的强弱。同理,亏在100万字的语料库中一共出现了20次,根据概率分布,亏在吃的前三个和后三个字以内出现的次数应该是0.057次,0.1次都不到,但实际上出现了10次,LL为89.47,可见吃和亏也是搭配性很强的组合。其他三个与吃实际搭配次数最多的词分别是粥、面条和药.根据该语料库的检查结果,与粥搭配性最强的有两个词,一是吃,二是喝,吃粥的搭配性反倒强过喝粥,这个结果同我的预测料想不一样。我的语感是北方人,尤其是北京人一般都讲喝粥.我判定这个现象至少可能由两个因素造成,一是喝粥是个比拟白话化的词语,该语料库所收文本以书面语语体为主,白话化程度不高;二是很多文本的作者为南方人。这再次提醒我们,分析系统中的对立成分时,该系统的范围和性质对于分析结果会有很大的影响。搭配问题很值得我们深切进入研究,它有很高的实际应用价值,也有很重要的理论价值。先讲实际运用价值,搭配在外语教学和计算机自然语言处理领域里占据特别重要的地位。我们读学生写的外语作文,一般只要五分钟,便能看出他们语言水平的高低。一般不是看语法,如今有语法检查程序〔grammarchecker〕能自动改正语法错误,主要看词语搭配,一般情况下,没有十年二十年的功夫,很难到达接近本族人语感的那个水平。研究搭配问题,应该会大大有助于我们的语言教学。IBM公司八十年代投入大量资金,研究包括机器翻译在内的计算机自然语言处理。研究人员当时主要分两大类,一是语言学家,二是计算机技术专家。语言学家一般走的是自五十年代开场的老路,根据语法/语义/词汇的有关规则,将文本分解成词、短语、句子等语言单位进行加工处理。计算机技术专家大都熟悉数据库技术和统计学工具,对语言学家的语法规则不感兴趣,惯用方式方法往往是利用统计学工具分析海量的双语数据库,以词语搭配和对应频率等统计数据为基础进行语言处理。语言学家所用方式方法进展缓慢,而随着计算机储存和处理能力的突飞猛进,基于大数据统计方式方法的语言处理系统效率越来越高,如今成了该领域里的主流,而基于传统语言规则的处理方式方法则被很多人抛弃。九十年代IBM负责机器翻译的FrederickJelinek据讲讲过一句后来广为流传的话:我每辞退一位语言学家,我的系统表现都会有所改善。迄今为止,语言学家所做的语言分析大都是集中在语法规则,如单位、切分、层次、组合、构造等等,侧重组字成词、组词成短语/句子/话语等逐层向上的规则。随着对搭配现象和其他语言现象〔如构式语法constructiongrammar研究的问题〕的深切进入研究,以及包括机器翻译、机器学习在内的计算机自然语言处理领域所取的成果给我们带来的越来越多的启发,我们也许有必要对语言学传统的研究途径作深切进入的反思,我们研究了多年的基于由小及大、层层组合原则的大量语言规律,到底在第一语言习得、语言使用、外语学习、计算机自然语言处理等等同语言有关的经过中起着什么样的作用,有很多问题值得我们重新考虑。近一二十年来,包括从事语料库研究在内的一些语言学家提出所谓惯用语原则〔idiomprinciple〕及类似的观点,为语言研究提供了很多新的思路。最后,我们来讨论系统中的对立是怎样用在句法分析中的,我们的分析对象是汉语中的主题句,又称双项名词句。语法研究领域里有一些核心问题,这些问题的研究结果有助于深切进入理解很多其他相关问题,或是引出新的重要研究课题。详细某个语言里基本句式〔canonicalclause〕和非基本句式〔non-canonicalclause〕的区别就是这类核心问题之一。例如,肯定句和否认句相比,肯定句是基本句式,否认句是非基本句式。英语中主动句和被动句相比,主动句是基本句式,被动句是非基本句式;基本句式和非基本句式的区分标准不止一条,各个语言可以以有所不同。一般来讲,非基本句式往往能转换为相应的基本句式,而基本句式则不总是有相应的非基本句式。英语主题化句〔topicalizedsentence或topicalization〕指的是以下NP+NP+VP形式的句子〔1〕a和〔2〕a:〔1〕aThishouse,helikesverymuch.bHelikesthishouseverymuch.〔2〕aThatcake,Jackwonteat.bJackwonteatthatcake.英语主题化句是非基本句式,在纵向聚合关系平面上都有一个相对应的NP+VP+NP基本句式,即〔1〕b和〔2〕b.在众多语法理论形式里,主题化句由相应的基本句式转换而来,转换是个语法运作经过,所以有主题化这个术语中的化字。主题化句NP+NP+VP总是和一个相应的基本句NP+VP+NP呈对立关系,由此用来表示一些特殊的语义或话语功能,如比照等等。我在(汉语双项名词句与话题-陈述构造〕〔(中国语文〕2004年第6期〕一文中指出,同英语NP+NP+VP不同,汉语NP+NP+VP是一种非常普通的句式,有的著作将其称为主谓谓语句,有的称之为宾语倒装句,我采用的是双项名词句这一不带强烈理论内涵、相对中性的术语。我将这类句子归为七类:〔3〕a有的人,他活着别人就不能活。b这几本书你读得很仔细。c那几个人我见到了。d这笔钱你交学费。e那个角落我想放一盏灯。f啤酒你忘了付钱了。g小赵胆子大极了。也有一些著作,尤其是用英文写的讲汉语的著作,把这类句子看作是汉语的主题化句,我不赞成这种观点。原因很简单,上面说到,英语每一个NP+NP+VP主题化句都对应一个NP+VP+NP基本句,这种对立在汉语中基本不存在。上面例〔3〕中有哪几个句子第一个NP能够移到VP后面的?没有几个:a句不行;b句要移位就变成你读得很仔细这几本书,像初学汉语的外国人讲的汉语,不合汉语语法;c句移位成我见到了那几个人能够讲;d句移位成你交学费这笔钱,不通;e句要变成我想放一盏灯那个角落,不太像中国人讲的话;f句变成你忘了付钱啤酒了,不能讲;g句移位后变成胆子大极了小赵,不合语法。能讲这七个典型的NP+NP+VP双项名词句是经过主题化转换而来的吗?显然没有任何证据能支持这种观点,当代汉语里基本上不存在与NP+NP+VP双项名词句相对立的NP+VP+NP句。(汉语双项名词句与话题-陈述构造〕一文讨论的另一个发现是,汉语中固然基本上不存在NP+NP+VP同基本句式NP+VP+NP的对立,但对双项名词句来讲,存在NP1+NP2+VP和NP2+NP1+VP的对立、即第一个名词和第二个名词能否转换语序之间的对立。例〔3〕中除了两个NP同指的句,其他六句,第一个名词和第二

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论