外资项目安全策划书_第1页
外资项目安全策划书_第2页
外资项目安全策划书_第3页
外资项目安全策划书_第4页
外资项目安全策划书_第5页
已阅读5页,还剩83页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

外资项目安全策划书外资项目安全策划书安全目标

SafetyObjective加强进场人员的安全思想教育,提高施工人员的安全意识,同时加大安全费用投入,做到:零伤害,零事故,零污染。Enforcethesitestaffsafetyeducationtoimproveconstructionstaff’ssafetyconsciousnessandmeanwhileincreasethesafetybudgettoachieveZeroInjure,ZeroAccidentandZeroPollutionObjectives.HSE方针

HSEpolicies安全第一、预防为主;全员动手、综合治理;改善环境、保护健康;科学管理、持续发展。Safetyfirst,preventiontoppriority;Eachinvolved,comprehensiveeffect;Betterenvironment,healthprotected;Scientificmanagement,sustaindevelopment;HSE目标

HSEObjectives一、控制目标ControlObjectives1、死亡事故为零、损时事故为零;Zerodeathaccidentandlostworkdayaccident2、可记录事故为零、环境事故为零;Zerorecordableaccidentandenvironmentalaccident3火灾事故为零、车辆事故为零;Zerofireaccidentandvehicleaccident二、管理目标ManagementObjectives1、及时消除重大事故隐患,一般隐患整改率达到98%以上;Timelyeliminatefatalpotentialhazard.95%ofordinarypotentialhazardshallbecorrected.2、扬尘、噪声、职业危害作业点合格率100%;100%qualifieddustcontrol,noisecontrolandoccupationaldiseasecontrol.3、以“文明安全工地”的标准管理本项目;Projectmanagementincompliancewithstandardsofgoodhousekeepingandsafesite.

HSE目标

HSEObjectives三、工作目标Objectives1、施工现场实现全员安全教育:特种作业人员持证上岗率达到100%;操作人员三级安全教育率100%;Allemployeesonsiteshallreceivesafetytraining:Workersofspecialtradeshall100%havethecertificates.100%oftheoperatorsshallreceivelevel3safetyorientation.2、按期开展安全检查活动,隐患整改做到“四定”,即:定整改责任人、定整改措施、定整改完成时间、定整改验收人;PerformSafetyInspectionperiodically.Assignresponsiblepersonstotakespecificactionstofinishthecorrectionatrequiredtimeandbeacceptedbyassignedinspectors.3、认真把好安全生产的“七关”,即:教育关、措施关、交底关、防护关、文明关、验收关、检查关;Trytocontrolthesafeconstructioninthefollowingsevenaspects,includingorientation,measures,clarificliention,barricades,housekeeping,acceptanceandinspection.4、认真开展重大安全活动和施工项目的日常安全活动。Prepareandhaveimportantsafetyactivitiesanddailysafetyactionsforconstruction.HSE承诺

HSECommitment1、在公司HSE方针的指导下,项目部对业主和社会的承诺如下;CommitmenttoClientandSocietyfromcompany’sprojectmanagementdepartmentundercompanyHSEpolicy:2、我们将完全遵守项目现场HSE的所有管理规定,高度注意可持续发展,将高效利用能源和资源,与当地的社会、居民和单位建立良好的关系,促进当地社会的发展;WewillfullyobserveHSErulesonsite,payhighattentiontocontinuousdevelopment,effectivelyadoptresourceandenergy,andestablishafriendlyrelationshipwithlocalsociety,residentsandunitstopromotelocaldevelopment.3、我们在生产建设施工过程中,根据危险源辩识的各类危险和客观存在的粉尘、污水、噪声等因素,在生产的全过程中贯彻安全第一,以人为本全面实施控制。尽可能地减少或预防不利的环境影响;Duringconstructionperiod,accordingtorisksource,wewilldistinguishallkindsofdangerandexistingdirt,sewage,noiseandetc.Alwaysconsidersafetyfirstduringproduction.Fullcontrollingbasedonhuman.Besttoreduceorpreventdisadvantagedenvironmentalfactors.HSE承诺

HSECommitment4、预防为主、加强宣传、全面策划、合理防范、改进工艺。保证安全资源的落实,保证安全管理目标实现,为企业争取最佳经济效益;Giveprioritytoprevention,strengthenpropaganda,fullyplan,reasonableprevent,improveworkmanship.Ensurethefulfillmentofsafetyresourceandsafetymanagementtargettomaintainabestprofitforcompany.5、严格遵守国家和地方政府部门颁布的有关安全管理、环境管理法律、法规、规范和标准。Strictlyobservenationalandlocalgovernmentlaw,regulation,specificationandcodeforsafetymanagementandenvironmentmanagement.

组织机构

Theorganization项目经理ProjectManager1、项目经理是HSE工作的第一负责人,对本项目部的HSE工作负全面责任;ThefirstpersoninchargeofHSEmanagementoftheProject,whowillbeheldfullyresponsiblefortheHSEmanagementoftheProject;2、组织建立并健全本项目部HSE管理体系,并做出有关决策;ToestablishandperfecttheHSEmanagementsystemoftheProject,andmakerelevantdecisionsofHSEmanagement;3、批准本项部的(工程项目HSE实施程序),并组织实施和运行;Toapprovethe“ProjectHSEExecutionPlan”,andorganizeitsimplementationandoperation;4、主持和召开本项目部HSE管理会议,及时解决HSE工作中的重大问题;ToconveneandpresideovermeetingofHSEManagementfortheProjecttodealwiththekeyissuesofHSEmanagementinduecourse;组织机构

Theorganization项目经理ProjectManager5、为提高本项目部HSE管理水平,提供必要的、合理的资源配置,并保障合理配置和有效利用;ToprovidenecessaryandrationalresourcesandguaranteerationalarrangementandeffectiveutilizationinabidtoraiseHSEmanagementleveloftheProject;;6、定期组织本项目部HSE管理评审,解决体系运行中的问题,提出持续增长改进意见;ToorganizeperiodicallyassessmentonHSEmanagementtheProject,resolveproblemsarisingfromoperationofthesystem,andputforwardimprovingmeasures;7、负责本项目施工生产中重大危险因素的风险评价工作,主持和批准隐患治理的实施计划;TotakechargeofriskassessmentonkeyaccidentalpotentialsofconstructionintheProject,presideoverdraftingofandapprovetheimplementationplanforaccidentalpotentialdisposal;8、组织对重大HSE事故的调查处理,及时上报主管部门。ToorganizeinvestigationanddisposalforseriousHSEaccidents,andsubmitreportstothecompetentauthoritiesinatimelymanner.组织机构

TheorganizationHSE经理HSEmanager1、代表项目经理全面负责本项部HSE体系的建立和实施工作,以本项目部HSE工作负直接领导的责任;TobeheldfullyresponsibleforestablishmentandimplementationoftheHSEmanagementsystemonbehalfontheprojectmanager,andbeardirectleadingresponsibilityforHSEmanagementoftheProject;2、领导本项目部HSE管理部门的工作,及时解决HSE管理体系运行中的重大问题;TotakeoftheHSEManagementDepartmentoftheProject,anddealwiththekeyissuesinoperationoftheHSEmanagementsysteminduecourse;3、主持本项目部HSE管理体系内部审核工作,及时向项目经理汇报体系运行情况,协助项目经理进行HSE管理的决策;TotakechargeofinternalexaminationandverificlientionoftheHSEmanagementsystemoftheProject,reportintimetheoperatingsituationsofthesystemtotheprojectmanager,andrenderassistancetotheprojectmanagertomakedecisionsonHSEmanagement;4、组织制定本年度HSE的目标和计划,并组织实施;ToorganizetosetupthetargetsandplanincurrentyearforHSEmanagement,andprepareimplementation;

组织机构

TheorganizationHSE经理HSEmanager5、定期向项目经理汇报工作,为管理评审和HSE的改进提供依据;TomakeperiodicalworkingreportstotheprojectmanagerinabidtoprovidereferencesforassessmentandimprovementofHSEmanagement;6、组织协调HSE管理体系的实施和审核,纠正不符合HSE管理体系文件规定的表现;ToorganizeandcoordinateimplementationandexaminationandverificlientionoftheHSEmanagementsystem,andrectifywhatisinunconformitywiththestipulationsindocumentsoftheHSEmanagementsystem;7、定期主持召开HSE工作会议,及时总结、布置HSE管理工作;ToconveneperiodicallyandpresideovermeetingsofHSEmanagement,andsumupandmakearrangementforHSEmanagement;8、定期组织HSE检查,落实重大事故隐患的整改;ToorganizeperiodicallyinspectionforHSEmanagement,andmaterializerectificationofkeyaccidentalpotentials;9、定期对本项目职能部门和开放班组的HSE职能进行考核;ToholdperiodicalcheckonHSEmanagementfunctionsofthefunctionaldivisions,constructionteamsandconstructiongroups;

组织机构

Theorganization施工经理Constructionmanager1、代表项目经理,对施工现场的HSE管理工作负责,在保证满足HSE要求的前提下,组织本项目的施工生产;TobeheldfullyresponsibleforHSEofconstructionsiteonbehalfoftheprojectmanager.ToorganizeconstructionoftheProjectunderthepreconditionofmeetingtherequirementsofHSEmanagement;2、在每周项目生产调度会上,在检查、布置施工生产的同时,检查、布置HSE工作;

ToinspectandmakearrangementforHSEmanagementintheweeklydispatchingmeeting;3、贯彻执行本项目的(工程项HSE实施程序),HSE管理体系运行中的重大问题;Tocarryonandimplementthe“ImplementationProcedureofHSEmanagementfortheProject’,anddealwithkeyissuesarisingfromtheoperationofthesystem;4、协助项目经理进行HSE的管理决策;TorenderassistancetotheprojectmanagertomakedecisionsonHSEmanagement;组织机构

Theorganization施工经理Constructionmanager5、参加HSE检查,随时掌握本项目施工过程中的HSE工作状态,参加各类事故的调查、分析和处理;ToparticipateininspectionofHSEmanagementinabidtolearnatanymomenttheoperationaltrendsofHSEmanagementinthecourseofconstruction.Tobeinvolvedininvestigation,analysisanddisposalofallaccidents;6、掌握施工现场的HSE工作动态和施工生产动态,协调处理好之间的关系;TocontroloperationaltrendsofHSEmanagementandprogressofconstructioninconstructionsite,andcoordinatetherelationbetweenHSEmanagementandconstruction;7、组织本项目(应急预案)的制定、培训、演练和实施;Toorganizecompilation,tracing,trialoperationandimplementationofthe;8、落实本项目重大事故隐患的整改;Tomaterializerectificationofseriousaccidentalpotentials;9、负责本项部施工现场文明施工的监督、检查、考核和奖惩。Totakechargeofsupervision,inspection,assessment,andrewardsandpunishmentofcivilizingconstructioninconstructionsitefortheProject。

组织机构

TheorganizationHSE监督员HSESupervisor1、负责施工现场的安全生产、文明卫生、防火管理工作,遵守国家法令,认真学习熟悉安全生产规章制度,努力提高专业知识和管理水准,加强自身建设;Beresponsibleforthesitesafety,civilizedwork,andfiremanagement.Abidebythenationallaws,carefullystudysafetyconstructionregulations,andimproveprofessionalknowledgeandmanagement;2、经常及时检查施工现场的安全生产工作,发现隐患及时采取措施进行整改,并及时汇报项目经理处理;Walkabouttheconstructionsitetocheckthesafety.Ifanypotentialdangerfound,takemeasurestocorrectthedangerandreporttoprojectmanager.3、坚持原则,对违章作业,违反安全操作规程的人和事,决不姑息,敢于阻止和教育;Sticktotheregulationanddonotappeasebutstopandeduclientepersonwhoviolatesthesafetyrules;4、对安全设施的配置提出合理意见,提交项目经理解决,如得不到解决,应责令暂停施工,报公司处理;Advisesafetyequipmentsandreporttoprojectmanagerforresolutionorstopconstructionandreporttothecompany.组织机构

TheorganizationHSE监督员HSESupervisor5、安全员有权根据公司有关制度进行监督,对违纪者进行处罚,对安全先进者上报公司奖励;Accordingtothecompanyregulations,punishanybodywhoviolatesthesafetyandprizeanybodywhodoesagoodjobinsafety.6、发生工伤事故,及时保护现场,组织抢救及立即报告项目经理和上报公司;Anyinjureaccidentsoccurs,protectthesiteandorganizethecorrectness.ReporttheprojectmanagerandreporttoPMTsafetydepartmentinwritten;7、做好安全技术交底工作,强化安全生产、文明卫生、防火工作等的管理。Carefulexplainthetechnicalwork,enforcethesafety,civilizedconstructionandfiremanagement.部门职责

DepartmentResponsibilityHSE部HSEDepartment1、在项目经理和项目HSE经理领导下,负责本项目的HSE监督管理工作;TobeheldresponsibleforsupervisionandmanagementofHSEmanagementfortheProjectundertheleadershipoftheprojectmanagerandHSEmanagement;2、负责组织员的HSE教育和培训;TotakechargeoftheorganizingeducationandtrainingforemployeesonHSEmanagement;3、制定并执行、检查、评估联合项目HSE补充计划;Toworkoutthe“HSEImplementationPlanoftheIntegratedProject”,andorganizetheexecution,inspectionandassessment;4、识别、评估危险;Totakepartindistinguishingandassessmentoffatalness;5、负责HSE信息的交流、收信、传递和处置;Tobeheldresponsibleforexchange,collection,transferenceanddisposalofHSEinformation;部门职责

DepartmentResponsibilityHSE部HSEDepartment6、负责组织各类事故的调查,分析、上报和处理;Totakechargeofinvestigation,analysis,reportanddisposalofallaccidents;7、负责组织员的职业健康检查,建立健全员健康监护档案;Totakechargeoforganizingoccupationalcheckupforemployees,andestablishandperfecttheirhealthcheckupfiles8、负责环境保护的监督、检查和监测工作;Totakechargeofsupervision,inspectionandmonitoringofenvironmentprotection;9、负责劳保用品标准的制定,监督、检查劳保用品的采购、质量和发放;Tobeheldresponsibleforcompilationandsupervisionofthelaborsafetyarticlescriterionandinspectionofpurchase,qualityanddistributionoflaborsafetyarticles;10、制定HSE管理体系审核计划,组织HSE管理审核体系审核活动,提出可持续改进建议。ToworkouttheexaminationandverificationplanfortheHSEmanagementsystem,organizeexaminationandverificationoftheHSEmanagementstate,andputforwardsuggestionsforsustainableimprovement.部门职责

DepartmentResponsibility施工部ConstructionDepartment1、撑握熟悉本项目的施工生产动态和HSE管理动态;TolearnandknowwelltheprogressofconstructionandtrendsofHSEmanagement;2、在保证满足HSE要求的前提下,组织施工生产;oorganizeconstructionunderthepreconditionofmeetingtherequirementsofHSEmanagement;3、负责组织本项部(应急预案)的培训、演练和应急反应的实施工作;Totakechargeoftrainandtrailimplementationofthe“EmergencyPreliminaryScheme”,andexecutionofemergencyreactivity;4、参加本项目部的HSE管理评审和事故调查分析工作。ToparticipateinappraisalHSEmanagementfortheProject,andinvestigationandanalysisofaccident.部门职责

DepartmentResponsibility质量部QCsafetyresponsibility1、遵守国家法令,执行上级有关安全生产规章制度,熟悉安全生产技术措施。在质量监控的同时,顾及安全设施的状况与使用功能和各部位洞边防护状况,发现不佳之处,及时通知安全员,落实整改;Ifanypotentialproblemsfoundinthequalitychecking,informsafetysupervisororprojectmanagerandhastherighttostopconstructionforresolution,thengoondoingthework;2、悬空结构的支撑,应考虑安全系数,不准由于支撑质量不佳,引起坍塌,造成安全事故发生;Forsuspendingstructuresupports,checkthesafetyfactors.Donotpermitanydefectivesupports,whichwillcollapseandcausesafetyaccidents;3、在施工中,结构安装的预制构件的质量应严格控制与验收,避免因构件不合格造成断裂坍塌,带来安全事故的发生;Strictlycontrolthefabricationqualitytoensurenobreaks,nocollapseandanyotheraccidents;4、在质量监控过程中,发现安全隐患,立即通知安全员或项目经理,同时有权责令暂停施工,待处理好安全隐患后,再行施工。Ifanypotentialdangerfoundinthequalitychecking,reporttosafetysupervisorsorprojectmanagerimmediately.Hehastherighttostoptheconstructionuntilitiscorrected.工程安全控制要点

KeyPointsforSafetyControl1、人员安全培训和进入控制;SafetytrainingandEntry&ExitControl2、机械设备检验和进入控制;Machine&EquipmentInspection;Entry&ExitControl3、车辆进出和行驶控制;VehiclecontrolandSpeedControl4、合格的开挖机械、专业的指挥员、合适的放坡、标准的临边和孔洞的临边保护、安全的运输土方和适量的人员上下通道;Qualifiedexcavationmachines,professionaldirector,properslope,standardperimeterandopeningprotection,safesoiltransportation,adequatepersonnelaccess.5、回填关注运输安全、特别是指挥车辆倒车;Whenbackfilling,payattentiontotrafficsafety.Assignedpersonshalldirectthetruckbacking.工程安全控制要点

KeyPointsforSafetyControl6、打砼泵车站位和地基的稳固,运料砼车特别要是倒车安全;Concretepumptruckshallbesetstableandoutriggeronsolidbase.Payspecialattentiontoagitatorbacking.7、高处作业必须100%系挂安全带和使用合格脚手架以防止高处坠落;100%useofsafetybeltandqualifiedscaffoldwhileworkinginhighairtoavoidfallsfromhigh.8、高处作业多,交叉作业多,防高处防坠落和防物体打击;WorkingatheightCrosswork.Preventfallingfromtheheightandobjecthitting9、临时用电设备和线路架设控制。Temporaryelectricalequipmentsandcable安全与健康计划

SafetyandHealthPlan个人防护用品PPE通用性PPEGeneralPPEA Allthepersonnelatsiteshallwear(outsidetemporarybuildingsandnearbyroads/yardsandparkinglots)protectiveequipmentthatwillinclude,asbasic:Safetyglasseswithsideshields;Safetyhat/helmet;Safetyfootwears(steeltoedboots);OtherPPEasearprotectors,gloves,gogglessafetyharness/beltetcshallbewornaccordingtothetypeofworkperformed;

本项目部将为每一位员工配备所有必要的、合格的、适用的个人防护用品。安全眼镜、安全面具、安全帽、安全鞋及各其他的劳动保护用品,如手套、安全带等。安全与健康计划

SafetyandHealthPlan

特殊性PPE SpecialPPE1、天气寒冷时,配备给员工的棉工作服、防寒冷的帽子、工作鞋和手套等;Providethickandwarmcoat,hat,shoesandglovestopeopleundercoldweatherconditions.2、焊工专用:焊工服为白色加厚型、焊工手套为加长加厚型、焊工面具是与焊工安全帽连在一起的使用时可以保护头部;Welderwillwearthewhitethickuniform,longerandthickergloves,muskwhichisconnectedtothehelmets;3、打磨切割时提供防护面具也是与安全帽连体的;Mustconnectingwithhelmetswillbeprovidedtocuttingandgrindingworkers;4、电工提供专用的绝缘手套和专用的绝缘材料操作用品,以及专用的工具皮带、工具包等和物品。Isolatedglovesandstaff,specialbeltandtoolboxandstaffwillbeprovidedtoelectricians;安全与健康计划

SafetyandHealthPlan警示标志WarningSign道路警示牌RoadWarningSign

施工临时道路及必须经过的厂区道路各交叉口设置醒目提示标志,以引导及规范司机不得进入施工范围之外的场地和道路。在我们工区施工平面图范围标识的区域设置施工警示牌,以提示我们员工活动范围应在允许场地活动,不得进入生产或办公区域。当施工结束并且工作区域已经安全,负责树立安全围绳的人员应负责将其解除。Cautionsignsaretobeputupinthetemporaryaccessandallthecrosses.Instructionsshouldbegiventoallthedriversthattheycannotdriveintheareaandroadoutoftheconstructionsite.Andcautionsignswillbeputupinpositionperthelayoutdrawings.Alltheworksaretobedoneintheconfinedareaandnoentrytoproductionandofficearea.Andsignsaretobeputupafterthefinishingofthelayoutplan;安全与健康计划

SafetyandHealthPlan安全标志SafetySign1、禁止标志是禁止人们不安全行为的图形标志;Signofforbiddingistoprohibitpeople’sunsafeactions;2、警告标志是提醒人们对周围环境形起注意的图形标志;Signofwarningistoremindpeople’sattentiontoenvironmentaroundthem;3、指令标志是强制人们必须做出某种动作或采取防范措施的图形标志;Signofinstructionistoforcepeopletotakenactionsorpreventions;4、提示标志是向人们提供某种信息的图形符号。Signofhintistoprovidesomeinformationtopeople;安全与健康计划

SafetyandHealthPlan现场照明SiteLighting1、现场灯光布置用灯塔,高度根据现场状况现场布置,数量及亮度以满足夜间作业为标准;Lighthousewillbeutilizedforlightdistribution.Heightshouldbearrangedaccordingtositesituation.Lightquantityandbrightnessshouldfollownightworkstandard;2、灯塔设有防雨罩和灯具接地系统;Setrainproofshieldandlightingfixtureearthingsystemforlighthouse;3、移动式灯必须用专用灯架并且做好接地,移动灯必须防爆;Specialsupportwillbeusedtoaccommodatemovablelightsandshouldhavegoodearthing.Movablelightsmustbeexplosion-proof;4、过道路的电线架设高度超过6米,支撑架用脚手架搭设,架线处用绝缘材料隔离。Cablesacrossroadsshallberaisedupwithinsulatedscaffoldingsatleast6metersofftheroadsurface.安全与健康计划

SafetyandHealthPlan围护及隔离FenceandIsolation1、一旦发现风险存在,计划和操作此项工作的人员应负责放置适当的警告标识来警告操作人员和在临近地点工作的人员危险的存在;Wheneverriskisidentified,personnelwhoplanandperformworkisresponsibletodisplayadequatewarningsignstowarnthosewhoperformtheworkandpersonnelinthevicinityoftheworkaboutthepresenceofthehazards;2、如果工作区域存在危险并且需要避免无关人员接近该区域,则应设立安全围绳;Iftheworkareahasinevitablehazardsandthereisneedtokeepnonerelevantpersonnelawayfromtheworkarea,abarriershouldbeerected.3、负责树立安全围绳的人员应确保围绳能够完全覆盖危险区域。Personnelerectingbarrierareresponsibletoensurethatthebarrieriserectedinsuchmannerthatthehazardousareaarecompletelysurroundedbybarrier;安全与健康计划

SafetyandHealthPlan吸烟政策/消防措施SmokingPolicy/ChapterFirefightingmethods吸烟的政策SmokingPolicy使用安全部指定点,设置吸烟区设有标志并隔开。DesignatedSmokingAreaswillbeidentifiedandsegregatedonthesite;除了在指定的吸烟区,现场不允许吸烟。Nosmokingonthesiteisallowedexceptindesignatedsmokingareas.消防措施ChapterFirefightingmethods1)必须遵守防火/消防规定。必须对其人员进行培训,以使他们在发现火情的情况下,能够遵守该程序。该方案包括了火灾汇报、人员撤离、贵重材料的保卫、急救、灭火规程、牵涉到有害物质的事故、以及在汇报时所确定的消除火灾隐患的措施。mustabidebyfollowregulations.Shouldtrainrelatedpersonnelsothattheycanfollowtheprocedurewhileonfire.Theprocedureincludefirereport,personnelevacuation,safeguardpreciousmaterial,firstaid,firefightingprocess,concernedhazardsandmethodseliminatehiddenfiredanger.安全与健康计划

SafetyandHealthPlan2、易燃及/或可燃性材料应按现场安全规定和有关法规的要求储存在隔离的区域内。在储存区内禁止任何火源。易燃液体不能用于清洁工作。易燃与可燃液体必须被储存在批准的安全储罐中,并按所装的液体的贴上标签。塑料的或玻璃的容器绝对不能用。Combustible/combustiblematerialsshouldbestoredinisolationarea.Nofireorsparksoranythingmaycausefire.Combustibleliquidcannotserveforcleaning.Combustibleliquidsshouldbestoredinauthorizedtanks,andbeartagson.Plasticorglasstanksarestrictlyprohibited.3、临时结构之间及临时结构与固定设施之间应保有充足的通道以便存取灭火设备。Provideaccessbetweentemporarystructuresandbetweentemporarystructurestopermanentstructures.4、可能在需要时,必须使用不燃性材料建造临时建筑物以及仓库货架与储存容器。Ifnecessary,mustapplynoncombustiblematerialstobuildtemporarybuildingswarehousesorstoragesilos.安全与健康计划

SafetyandHealthPlan化学品危险传达程序HazardouschemicalsChapterProcedureforHazardsconveying1、任何化学品进入工地前必须得到HSE部门经理或其它指定人员的批准Note:AnychemicalmaterialsshouldberactifybyHSEdepartmentorotherappointedpersonbeforeimportonthejobsite.2、项目材料员要编制出一个所有化学品与适用材料的清单,在收到所有知道的的特殊用途的适用的、危险的材料“物质安全数据”后,这些化学品与适用材料将被在工作场所使用/储存。仓库将根据工地管理要求或在接收材料时检查容器标签和“物质安全数据”。Projectmaterialmanagersshouldworkoutalistforallchemicalsneedproperlyutilize,AftergettingacquaintwithMSDSaboutspecialserviceandhazardousmaterialscanthematerialsbestorageonjobsite.WarehousemanagersshouldcheckthecontainertagsandMSDSbeforeacceptthosematerials.3、项目部确保工作场所的每个装有有害化学品的容器都正确地贴上标签。标签上要列出容器的物质名称及适当的危险警告,为了进一步保证员工能清楚他们工作区域内所用的材料的化学危害性,要求在所有的二级容器上也贴上标签。二级容器可贴生产厂家标签的复印件,也可贴一个列出容器中的物质名称与适当的危险警告的标志或普通标签。Projectdepartmentshouldensureallhazardscontainersbearpropertags.Nameandproperhazardsreportshouldbenotedonthetag.Tomakeclearaboutthehazardstoallmembers,alltanksinsidecontainersshouldalsobearpropertagsthatmanifoldversionisvalidorlabelsthatshowsthenamesandproperhazardalarmsignalsorcommonsignals.安全与健康计划

SafetyandHealthPlan强制性安全管理程序ConstraintSafetyManagementProcedure工作许可证管理Permittoworkmanagement项目将申请工作许可,并确保其员工按照步骤执行。工作许可包括培训安排。Projectwillidentifyingtheneedfor,applyingforandobtainingallworkpermitsandEnsuringthatitsemployeescomplywiththeprocedureslaiddown.Thepermittoworkprocedureswillbeincludedintheinductiontrainingarrangementslaiddown;

所有关键作业行为均必须处于现场作业许可证制度的控制之下。全体员工均必须接受有关作业许可证制度的具体培训。各种作业许可证都必须在作业开始之前至少提前二十四小时提出申请AllCriticalOperationswillbeunderthecontrolofaPermittoWorksystemoperatedbytheSite.SpecifictrainingwillbegiventoallemployeesonthePTWsystem.Allpermitrequestsmustbemadeatleast24hourspriortoworkcommencing.安全与健康计划

SafetyandHealthPlan夜间作业安全管理程序Managementprocedureofnightworking1、所有夜班作业均必须事先得到施工现场经理和HSE现场经理的书面批准。AllnightworkmustbehavewrittenapprovaloftheConstructionSiteManagerandtheHSEsitemanager.2、现场的HSE经理要会同项目现场经理,检查照明情况是否满足工作的需要。如果发现不能达到起码的要求,他们可以终止有关的工作。ThesiteHSEmanageralongwiththeprojectsitemanagerwilldeterminewhetherthatcommonlyacceptedminationminimumshavenotbeenmet3、所有的照明设备都必须采用防碎灯罩,或加装防护罩,以保护照明光源。Allilluminationequipmentmusthaveeithershatterprooflensesorprotectivecagetoprotectthesourceoftheillumination;4、从电源到照明设备或电动工具的所有电线电缆都必须加以良好隔离,在容易拌人和触电的地方,要作好标记。Allcablesleadingfromthepowersourcetothelightingequipmentorpowertoolsmustbeclearlyisolatedandmarkedtrippingandenergyhazards;5、如果现场照明不够或者作业区域存在着不安全因素,则无论是什么工作,都必须停。Allworkwillbesuspendedifinsufficientlightingortheworkareabecomesunsafeforanyreason.安全与健康计划

SafetyandHealthPlan电气设备检查、测试与标签程序ElectricalEquipmentInspection,TestingandTagProcedure1、电气设备进入现场,必须经过专业电工的检查,贴上相应的电气检查表格,送安全部门审查。Beforeenteringsite,allelectricalequipmentsmustbeinspectedbyprofessionalelectrician,taggedwithrelativeinspectiontableandsubmittedittosafetydepartmentforreviewing;2、安全部门接到设备检查表后,对照电气设备安全标准进行设备的检查和测试。Afterreceiptofthistableinsafetydepartment,inspectandtestequipmentaspersafetystandard;3、经过测试和检查并在检查表上作出其状态,合格的贴上安全标签或安全色标以表示,此设备可以使用反之则作出记录,清除出现场或修理后再验收。Aftertestingandinspection,stateitsstatusininspectiontable.Putonsafetytagormarkedwithsafetycolorforacceptedequipmentswhichcouldbeputintoproduction.Otherwise,itwillberecorded,movedoutofsiteorrepairedforfurtheracceptance;

4、现场禁止使用无安全标签的任何电气设备。Non-safetytaggedelectricalequipmentisnotallowedonsite.安全与健康计划

SafetyandHealthPlan脚手架标签程序.ScaffoldingTagProcedure1、所有上脚手架或脚手架做成的工作平台作业人员必须遵守以下脚手架安全标签程序:Workerswhowillgoonscaffoldingorplatformwhichisformedbyscaffolding,shouldfollowtagprocedureforscaffolding;2、下图标签表示:所有上架子的工作人员必须见到这样的绿色标签才能上去,脚手架搭好后经专业班长在标签上签字,安全部专员认可后挂上该标签。Thetaginthefollowingpicturemeansthatallworkerwhoisbondtoscaffolding,musthavetoseesuchgreentagbeforegoingon.Teamleaderwillsignontagsafteritiserected.Afterapprovalbysafetydepartmentsupervisor,thetagwillbeinstalled.3、红色标签表示为不合格脚手架,禁止使用,需要拆除或整改。Thisredtagindiclientethatitisanunacceptablescaffolding.Itshouldbeforbiddenforuseandshouldbedismantledforrectification.4、黄色标签表示:脚手架正在搭设或修改,仅限于架子工可以在架子上做搭设或修改工作,其他人员禁止通行和工作。Thisyellowtagindiclientesthatthescaffoldisbeingsetuporrepared,onlyscaffoldersareallowabletodothesettingandreparing,othersareforbiddentopassorworkhere.安全与健康计划

SafetyandHealthPlan文明施工安全标准HouseKeepingsafetystandards1、工作进行过程中,要尽量避免工作现场杂乱无章,废物充塞。Clutterandtrashwillbekepttoaminimumwhileworkisinprogress;

2、交接班期间和下班之前,必须将工作现场清扫干净。Workareawillbecleanedupduringtheshiftandpriortoleaving;3、在每个星期指定的日期和时间,要组织员工对整个项目现场进行清理。Onceaweekonadesignateddayandtime,personnelwillconductageneralcleanupoftheentireprojectsite;

4、每天交班之前,将所有的橡皮电线和焊机用橡皮线收拾停当,并妥善保存。在存放之前,必须进行例行检查,看看是否有需要修补的地方。Allhoses,electricalcordsandweldingleadsmustbeneatlygatheredandstoredattheendoftheshift.Theymustbeinspectedpriortostoragetodeterminewhetherrepairsneedtobemade.Hoses,electricalcordsorweldingleadsshallnotbestorageareaiftheyareinanunusablestate;

5、在工作区域,严禁随地乱拉乱拖软管、电线和焊机气管,防止拌脚伤人。他们必须放在合适的位置。Hoses,electricallinesandweldingleadsmustnotbehaphazardlystrewnaroundworkarea,causingtrippinghazards.Theymustbeinanorderlyconditionasreasonablypractical;安全与健康计划

SafetyandHealthPlan文明施工安全标准HouseKeepingsafetystandards6、废料、废物必须要放入指定的垃圾箱里,垃圾箱至少要每天清空一次。Trash,rubbishmustbeplacedinpropercontainers,whichwillbeemptiedasaminimumonadailybasis;

7、废料/废物和垃圾箱必须放置在工作区域附近和其它易于使用的适当位置。Trash/rubbishandgarbagecontainersmustbeplacednearworkareasandotherappropriateloclientionsforeaseofuse;

8、在项目现场上严禁露天焚烧废料/废物或垃圾。Openburningoftrash/rubbishorgarbageisstrictlyforbiddenontheprojectsite;9、严禁在施工现场填埋或回埋废料。Buryingorbackfillingwasteonsiteisprohibited;

10、机动车辆、手推车、拖车和其它各种类型的车辆要井然有序的停放,不能挡在路上、人行道上、建筑物或生产现场的紧急出口。Motorizedvehicles,carts,trailersandothertypesofvehiclesmustbeparkedinanorderlyfashionandinsuchamanner,astheywillnotblockroadsorpassagewaysoremergencyexitsfrombuildingsorthesite;安全与健康计划

SafetyandHealthPlan文明施工安全标准HouseKeepingsafetystandards11、现场堆放物料或车辆不能挡住应急设备-车辆和灭火设施等。

Emergencyequipment-vehicles,fire-fightingequipment,etc.,mustnotbeblockedbymaterialorvehiclesonthesite;12、通往急救设施的道路要保持畅通。Clearaccessshallbemaintainedtofirstaidfacilities.安全与健康计划

SafetyandHealthPlan电气设备安全标准ElectricEquipmentSafetyStandard1、电气设备和线路必须良好。裸露的带电导体应该安装于碰不着的地方,设置安全遮栏和明显的警告标志。Electricalequipmentandroutingshouldbesound.Theexposedconductorwithpowershouldbeinstalledinnon-toucharea,withsafetyshedandnotablemarkforwarning;

2、电气设备必须有可熔保险器或者自动开关。Electricalequipmentshouldhaveprotectororautomaticswitch;3、电气设备的金属外壳,必须有接地。Metalshellofelectricequipmentmusthaveearthing;4、电箱固定离地高度不小于1.4米,移动式不能小于0.6米。支座是绝缘材料。Powerboxshouldbefixednolessthan1.4aboveground.Thepotableoneshouldnolessthan0.6m.Thesupportshouldbeinsulatedtype;5、使用手动与电动工具前检查外观,确信它有恰当的月度检查色标,立即向你的上级主管报告任何缺陷或损坏。如果有缺陷则不能使用。Visualinspectionisrequiredbeforeutilizationofhandandelectricaltoolstoensur

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论