高考文言文翻译技巧_第1页
高考文言文翻译技巧_第2页
高考文言文翻译技巧_第3页
高考文言文翻译技巧_第4页
高考文言文翻译技巧_第5页
已阅读5页,还剩18页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

高考文言文翻译技巧【翻译五步】第一步:读——理解文句大意将所要翻译的文句放入原文中,前贯后连,把握大意。第二步:审——确定考查重点要通过审题,结合题目赋分领会命题意图,确定考查重点、关键词语和句式。第三步:切——划分翻译单位将所要翻译的文句以词为单位逐一切分,然后逐一加以翻译。第四步:连——连缀词义成句按照现代汉语的表述习惯将逐一解释出来的词义连缀成句,注意个别句式语序的调整及省略内容的补充。第五步:誊——书写规范清楚在确认文言句子中的语法现象全部落实到位后,把草稿纸上连缀好的译句誊写到试卷上,做到书写规范清晰。

【特别提醒】

翻译句子是对考生文言文理解能力的综合考查,一定要坚持“直译为主”,因为高考的得分点往往是那些一词多义、古今异义、词类活用和文言特殊句式的地方,要特别留意。在平时学习文言文的时候要注意多积累文言词汇知识,有了储备,才有实力,在做题时才可以加以贯通。还有平时要多读一些文言短文,借以增强语感。翻译的基本原则

第一:忠于原文,力求做到____、____、____。第二:字字落实,以_____为主,以_____为辅。第三:文言文翻译六字诀:___、____、____、____、____、____。信达雅信达雅“信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。“达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。“雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美。

文言文翻译的标准翻译的基本原则

第一:忠于原文,力求做到____、____、____。第二:字字落实,以_____为主,以_____为辅。第三:文言文翻译六字诀:___、____、____、____、____、____。信达雅准确通顺文采翻译的基本原则

第一:忠于原文,力求做到____、____、____。第二:字字落实,以_____为主,以_____为辅。第三:文言文翻译六字诀:___、____、____、____、____、____。信达雅留意译直译删换调补贯直译为主,字字落实;意译为辅,文从句顺文言文翻译“六字真言”留调补贯删换词句1.况,吴人,恃才少所推可。

2.与郡丞元宝藏深相交结,前后令长,未有不受其指麾者。与郡丞元宝藏结交很深,前前后后的县令乡长,没有不受到他指挥的。(顾)况,是吴地人氏,自恃有才华,很少有他推荐认可的诗文(或诗人)。

留地名人名官名凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词,度量衡单位、数量词、器物名称或古今意义相同的词,皆可保留不动。总结方法1.吾为德请,财何为也?我为德行而请命,拿钱财干什么?2.方罢巡抚家居,独闻而异之。(彭子篯)刚刚不做巡抚待在家里,唯独(他)听到这件事感到奇怪。3.我有亲父兄,性行暴如雷。我有亲哥哥,性情不好常常暴跳如雷。删把无实在意义或没必要译出的虚词、偏义复词中的衬字等可删去。虚词未译虚词未译总结方法衬字总结方法换1.公募善泅者,持利锯匿上流水中。罗提督招募善于游水的人,(让他们)拿着锋利的锯子隐藏(在)上游的江水中。2.吾为子新其亭,而更题曰“一柱”,可乎?我为你新修那座这亭子,并重新命名为“一柱”,可以吗?泅渡/游泳形作动,新修名作动,题名单音词双音词替换词类活用活用后的词语替换通假字本字替换古今异义古义替换隐藏/藏匿古代的单音词换成现代汉语的双音词。古今异义、通假字、词类活用字、一词多义字。作相应替换字字落实留删换总结方法

即调整语序。把文言文中的特殊句式(被动句、宾语前置、定语后置和状语后置等)按现代汉语语法规范要求调整过来。调1.人之所有,惟恐其不吾予也。别人拥有的(书画),只担心他们不肯给我啊。2.古之葬者,厚衣之以薪葬之中野不封不树,后世圣人易之以棺椁。古代埋葬死人,用柴草厚厚地把他包裹起来,将其葬于山野之中,既无封土,又不树立墓碑,后世的圣人用棺椁来替代这种情况。状语后置,以薪厚衣之总结方法宾语前置,不予吾即补出文句中省略了的内容,如主语、谓语、宾语、介词等。

补1.况,吴人,恃才少所推可。(顾)况,是吴地人氏,自恃有才华,很少有他推荐认可的诗文(或诗人)。2.公募善泅者,持利锯匿上流水中。罗提督招募善于游水的人,(让他们)拿着锋利的锯子隐藏(在)上游的江水中。3.竖子,不足与谋竖子,不足与(之)谋4.今以钟磬置水中今以钟磬置(于)水中总结方法贯即“意译”。指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。如使用了修辞手法:比喻、互文、借代等的地方。词义已发生变化,(扩大、缩小、转移)要使用拆分的方法。总结方法1.项伯以身翼蔽沛公。项伯(张开双臂)用身体像鸟儿张开翅膀那样掩护沛公2.燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英。燕、赵、韩、魏、齐、楚收藏的财宝,聚敛的珠玉,搜求的珍奇。3.主人下马客在船我和客人下马在船上(饯别设宴)。4.率妻子邑人来此绝境。领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方。字字落实留删换总结方法文从句顺调补贯【翻译过程中需处理的四个关键问题】1.正确理解关键词语的意思如“夫人之相与,俯仰一世”中“夫”“之”“相与”“俯仰”都是关键词,它与现代汉语中相同词汇的理解有较大区别。句中“夫”是句首发语词,无实义;“之”是结构助词,用在主谓之间,取消句子独立性;“相与”是“相交往”的意思;“俯仰”指一俯一仰之间,表示时间短暂。2.充分注意文言句式的特点

如“酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?”一句中“而今安在哉”正确的语序应是“而今在安哉”。直译好。【翻译过程中需处理的四个关键问题】3.看清上下文的意思和关系

认真领会原文,要把词放在句中去理解,把句放到全篇中去理解,不要望文生义。如“穷且益坚,不坠青云之志”中“穷”不能理解为现代汉语的“贫穷”“穷困”,从上下文看,应是“困厄,处境艰难”的意思。4.一般词直译;如直译不便表达意思时,则用意译

如“履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下”,其中的“六合”指天地四方;“敲扑”指代严酷的刑罚;“鞭笞”,名词用作动词,用鞭抽用竹板打,比喻说法,意为奴役。此句若用直译,上下文意就难以贯通了,因此,在这里用意译就比用直译好。客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难者?”曰:“犬马最难。”“孰最易者?”曰:“鬼魅最易。”夫犬马,人所知也,旦暮罄于前,不可类之,故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。读短文,找出调留补删换的地方。

客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难

者?”曰:“犬、马最难。”“孰最易者?”

曰:“鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,

旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。

鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。

有为齐王画之客调留(他)(画)(画)(客)补删换学以致用阅读下面文言语段,翻译画线的句子。

曾子衣敝衣而耕。鲁君使人往致邑(给一座城)焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人。纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。”曾子穿着破旧的衣服从事耕作。先生不是向别人索求,而是人家主动送给你的,为什么不接受呢?接受了别人东西的人,就会害怕(得罪)他,给予了别人东西的人,就会在他面前傲慢无礼。即使国君有所赏赐,而不傲视我,但是我能不畏惧吗?选择含有关键词语、特殊句式的句子多义实词、常见虚词、通假字、词类活用、古今异义省略句、被动句、倒装句、判断句、固定句式应对策略:抓关键词句,洞悉得分点。要有踩点得分的意识,找出关键词语、特殊句式,并准确翻译。总结翻译题解题步骤

第一步:通读语句、整体理解第二步:找得分点、找出关键词第三步:理清句式、调整语序第四步:草拟底稿、连词成句第五步:调整至答题卷。文言文翻译技巧口诀

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论