版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
FigureInterpreting(2)倍数的翻译倍数的增加“A的大小是B的X倍”=“AisXtimesaslargeasB”“AisXtimesthesize(length,amount…)ofB”“AisXtimeslargerthanB”“A比B大(X-1)倍”或A是B的X倍Reference<<科技英语中倍数增减的汉译处理>>:在翻译时,绝不可随便改变largerthan=aslargeas在表达倍数时的统一性”。[翻译通讯.1988(2)]
<<科技英语常见错误分析>>:在当代英语里,AisntimeslargerthanB与AisntimesaslargeasB在意义上是完全一样的。[国防工业出版社,1990]
《实用科技英语语法讲义》:xtimes+形容词(副词)比较级+than”与“xtimes+as…as”的含义是完全一致的。
Thisskirtcoststwiceasmuchasthatone.
这裙子比那条贵一倍。Thevolumeoftheearthis49timeslargerthanthatofthemoon.
地球比月球大48倍。TheGNPis4timesasmuchas(itwas)adecadeago.
TheGNPis4timesmorethan(itwas)adecadeago.
国民生产总值是十年前的4倍。国民生产总值比十年前多了3倍。Theincubationperiodofthisdiseaseisthreetimesaslongasflu.此病的潜伏期比流感长2倍。
Mercuryweights13timesmorethanwater.水银比水重12倍。
这个房间有那个房间的四个大。Thisroomisfourtimesasbigasthatone.
他们的房子比我们的大三倍。Theirhouseisfourtimesbiggerthanours.Theirhouseisfourtimesasbigasours.这顿饭我比他多付了两倍的钱。Ipaid3timesasmuchforthemealashedid.
Ipaid3timesmoreforthemealthanhedid.
N.B.英文增加倍数的译法increasetontimesincreasentimes/n-foldincreasebyntimesincreasebyafactorofn以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。Thevoltagehasbeenincreasedbyafactoroffour.
电压增加了3倍(即增加到原来的4倍)。Theproductionofsugarhasbeenincreasedby3timesascomparedwithlastyear.白糖的产量比去年增加了两倍(即增加到原来的3倍)。Reference孙复初教授在“《英汉大词典》关于倍数的两处错误”一文中指出:“Longman,Oxford,Webster原文词典的释义说明twofold和double,doubly,totwotimes,bytwotimes以及threefold和tothreetimes,bythreetimes是同义的。“根据我收集的英美原著的许多例句也说明atwofoldincrease,increasetwofold,increasebytwotimes都表示‘增加到两倍’或‘增加一倍’(而不是增加两倍);increasebythreefold和increasebythreetimes都表示‘增加到三倍’或‘增加两倍’(而不是增加三倍)。”
此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如:aisasmuchagainasb.=aistwiceasmuchasb.应译为:a比b多1倍。aishalfasmuchagainasb.=aisoneandahalftimesasmuchasb.应译为:a比b多一半(即a是b的一倍半)。
N.B.中文增加倍数的译法汉语表示倍数有两类表达方法(n指倍数):“甲的大小是乙的n倍”(包括基数)“甲已增加到乙的n倍”(包括基数)“甲比乙增加了n倍”(不包括基数,只表示净增倍数)“甲比乙翻了n番”(不包括基数)这就给翻译时带来不便且容易误译!在英译汉时通常的作法是:若用不包括基数的汉语句型时,则须在原文的倍数中减去1(即n-1)。在汉译英时,首先要仔细区分是包括基数在内的增加倍数还是净增倍数,然后决定用ntimes还是(n+1)times.值得一提的是,当原文中的倍数非常巨大,通常只是一种估计,而不是精确的数据时,则汉译时通常倍数与原文相同而不加变动(即可不遵循n-1原则)。如:
RadiationintheX-rayrangewouldbeonemilliontimesbrighterthanthatfromanX-raytube.同步加速器辐射的亮度比X射线管所发出的大100万倍(通常不必译为999,999倍)。ExerciseTheoutputofchemicalfertilizerhasbeenraised5timesasagainstl986.化肥产量比1986年增加了4倍。
Thispolicycanincreasetherateofemploymentbytwoorthreetimes.这一政策可使就业率提高1倍或2倍。Ourexportthisyearhastripled/trebled,comparedwithwhatitwaslastyear.我国今年的出口额是去年的3倍。ThereasonGMfoodwillnotgoawayisthatweneedathree-foldincreaseinfoodproductionbytheyear2050tokeeppacewiththeworld’spredictedpopulationgrowth.转基因食品不会被淘汰,因为到2050年,我们的食品产量需要增长2倍(增长至现在的3倍)才能跟上世界人口的预计增长步伐。Theoutputofpaperhasmorethandoubledthisyear.
今年纸张的产量增加了一倍多。
Theoutputofsoybeanincreasedbyafactorof3lastyear.去年大豆的产量增加了二倍。Theprofessor’ssalaryishalfasmuchagainasthelecturer’s.教授的薪水比讲师多一半。
2007年电冰箱的产量比1997年增加了三倍。Theproductionofrefrigeratorsin2007hasincreasedfourtimesasagainst1997.1986年这个国家的粮食产量是1984年的5.2倍。Thenation’sgrainoutputinl986was5.2timesthatofl984.
今年第一季度该地区的失业率比2007年同期增加了两倍。Theunemploymentrateinthisregionforthefirstquarterofthisyearhasincreasedthreetimesasagainstthesameperiodof2007.亚洲面积4400万平方公里,欧洲面积1016万平方公里,亚洲是欧洲的四倍大。Asiaspans44millionsquarekm,fourtimestheareaofEurope,whichis10.16millionsquarekm.Exercise过去20年中,中国的国内生产总值增长了近5倍。Inthepast20years,China’sGDPincreasednearly6times.1978年至1997年,中国人均可支配收入增长了3.4倍。China’spercapitadisposableincomewentupby4.4timesbetween1978and1997.Exercise中国城镇居民人均居住面积由1978年的3.6平方米提高到1997年的8.8平方米,增加1.4倍。ThepercapitalivingspaceforurbanresidentsinChinaexpandedfrom3.6squaremetersin1978to8.8squaremetersin1997,ariseof2.4times.1997年,全国高等学校在校生总数为608万人,其中研究生18万人,分别是1979年的2.2倍和9.6倍。In1997,6.08millionstudentswerestudyingincollegesanduniversities,including180thousandpostgraduates,2.2timesand9.6timesthefigureof1979respectively.ExerciseSincemid-century,theglobaleconomyhasnearlyquintupled,wherethepopulationhasdoubled,demandforgrainhasnearlytripled,andtheburningoffossilfuelshasincreasednearlyfourfold(hasquadrupled).自本世纪中叶以来,全球经济增长了近四倍,人口翻了一番,结果,粮食的需求增加了近两倍,石油燃料增加了近三倍。China’stotalgrainoutputincreasedfrom11
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 大国重器的观后感5篇
- 艺术品交易合作开发合同
- 股权投资协议
- 经典童话中的教育意义解读
- 2024年水泥买卖合同(含争议解决条款)
- 2024年单位劳务派遣服务及薪酬体系合同3篇
- 2024年版股权转让合同:权益移交具体条款版B版
- 二零二五年度室内外装饰装修安装人工合同样本2篇
- 科技创新合作协议
- 2024标准型汽车短期租赁合同模板版
- 2023-2024学年江苏省盐城市大丰区八年级(上)期末数学试卷(含解析)
- 前交叉韧带重建术后康复训练
- 外科2024年度神经外科工作总结及计划
- 新教材-湘教版高中地理必修第一册全册各章节知识点考点提炼汇总
- 《货币的时间价值》课件
- 浙江省杭州市西湖区2023-2024学年六年级上学期期末科学试卷
- 《疼痛科特色诊疗》课件
- 软件项目服务外包工作管理办法
- 小儿肺炎支气管镜护理查房课件
- Part 6 Unit 8 Green Earth 教案-【中职专用】高一英语精研课堂(高教版2021·基础模块2)
- 我国地方政府债务风险及其防范研究的开题报告
评论
0/150
提交评论