第二单元翻译_第1页
第二单元翻译_第2页
第二单元翻译_第3页
第二单元翻译_第4页
第二单元翻译_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

每年农历八月十五是我国的传统节日——中秋节。这时是一年秋季的中期,所以被称为中秋。中秋节的一项重要活动是赏月。夜晚人们赏明月、吃月饼,共庆中秋佳节。中秋节也是家庭团圆的时刻,远在他乡的游子,会借此寄托自己对故乡和亲人的思念之情。中秋节的习俗很多,都寄托着人们对美好生活的热爱和向往。自2008年起,中秋节成为中国的法定节假日。每年农历八月十五是我国的传统节日——中秋节。这时是一年秋季的中期,所以被称为中秋。中秋节的一项重要活动是赏月。夜晚人们赏明月、吃月饼,共庆中秋佳节。中秋节也是家庭团圆的时刻,远在他乡的游子,会借此寄托自己对故乡和亲人的思念之情。中秋节的习俗很多,都寄托着人们对美好生活的热爱和向往。自2008年起,中秋节成为中国的法定节假日。每年农历八月十五是我国的传统节日——中秋节。AccordingtotheChineselunarcalendar,August15ofeveryyearisatraditionalChinesefestival–theMidAutumnFestival.Chineselunarcalendar这时是一年秋季的中期,所以被称为中秋。Thisdayisthemiddleofautumn,soitiscalledMid-Autumn.中秋节的一项重要活动是赏月。OneoftheimportantMid-AutumnFestivalactivitiesistoenjoythemoon.oneof后面加复数

夜晚人们赏明月、吃月饼,共庆中秋佳节。Onthatnight,peoplegathertogethertocelebratetheMid-AutumnFestival,lookingupatthebrightmoonandeatingmooncakes.汉语的表达结构多为分总结构,而英语的表达多为总分结构中秋节也是家庭团圆的时刻,远在他乡的游子,会借此寄托自己对故乡和亲人的思念之情。Thisfestivalisalsoatimeforfamilyreunion.名词reunion

Peoplelivingfaraway

fromhomewillexpresstheirfeelingsofmissingtheirhometownsandfamiliesatthisfestival.中秋节的习俗很多,都寄托着人们对美好生活的热爱和向往。Therearemanycustomstocelebratethefestival,allexpressingpeople’sloveandhopeforahappylife.自2008年起,中秋节成为中国的法定节假日。Since2008,theMidAutumnFest

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论