Unit3文献阅读与翻译第三章_第1页
Unit3文献阅读与翻译第三章_第2页
Unit3文献阅读与翻译第三章_第3页
Unit3文献阅读与翻译第三章_第4页
Unit3文献阅读与翻译第三章_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

AmplificationAmplification,meanssupplyingnecessarywordsinthetranslationonthebasisofaccuratecomprehensionoftheoriginal1.AmplificationbySupplyingOmittedWordstoConveytheoriginalMeaningMattercanbechangedintoenergy,andenergyintomatter.

物质可以转化为能,能也可以转化为物质Thebestconductorhastheleastresistanceandthepoorestthegreatest.

最好的导体电阻最小,最差的导体电阻最大2.AmplificationbySupplyingNecessaryConnectivesHeated,waterwillchangeintovapor.

水如受热,就会气化Howevercarefullyboilercasingsandsteampipesaresealed,someheatescapedandislost.

尽管锅炉壳与蒸汽管严密封闭,还是有一部分热会损耗掉。3.AmplificationbySupplyingWordstoConveytheConceptofPluralNounsNotethatthewords

“velocity”and“speed”requireexplanation.

请注意,“速度”和“速率”这两个词需要解释Themountainsbegantothrowtheirlongblueshadowsoverthevalley.

群山开始向山谷投下一道道蔚蓝色长影4.AmplificationbySupplyingWordstoMakeanAbstractConceptClearOxidationwillmakeironandsteelrusty.

氧化作用会使钢铁生锈。Thislackofresistanceinverycoldmetalsmaybecomeusefulinelectroniccomputers.

这种在甚低温金属中没有电阻的现象可能对计算机很有用处。5.AmplificationDictatedbyLogicAirpressuredecreaseswithaltitude.

气压随海拔高度的增加而下降。Thisshowsthattheresistanceofanelectricconductorisinverselyproportionaltoitscross-sectionarea.

这表明,导体电阻的大小与导体横切面的大小成反比6.AmplificationbySupplyingWordsofGeneralizationThethesissummedupthenewachievementsmadeinelectroniccomputers,artificialsatellitesandrockets.

论文总结了计算机,人造卫星和火箭三方面的新成就。Theprincipalfunctionsthatmaybeperformedbyvacuumtubearerectification,amplification,oscillation,modulation,anddetection.

真空管的五大主要功能是:整流,放大,震荡,调制和检波。

7.AmplificationforPurposesofRhetoricorCoherenceThiscomputerisindeedcheapandfine.

这台电脑真是价廉物美。Heatfromthesunstirsuptheatmosphere,generatingwinds.

太阳发出的热能搅动大气,于是产生了风。8.AmplificationbyRepetitionAvoidusingthiscomputerinextremecold,heat,dustorhumidity.

不要在过冷,过热,灰尘过重,湿度过大的情况下使用此计算机。Ihadexperiencedoxygenand/orenginetrouble.

我曾经遇到过,不是氧气设备出故障,就是引擎出故障,或者两者都出故障。AmplificationinChinese-EnglishTranslation1.AmplifyingbyAddingNecessaryConnectives

虚心使人进步,骄傲使人落后

Modestyhelpsonetogoforward,whereasconceitmakesonelagbehind.2.AmplifyingbyAddingNecessaryPronouns

交出译文之前,必须读几遍,看看有没有要修改的地方

Beforehandinginyourtranslation,youhavetoreaditoverandoveragainandseeifthereisanythinginittobecorrectedorimproved.3.AmplifyingbyAddingNecessaryBackgroundInformationtoMaketheEnglishVersionClear

三个臭皮匠,赛过诸葛亮

ThreecobblerswiththeirwitscombinedequalZhugeLiangthemastermind.TheTranslationofPatents1.ReferenceismadetoourcopendingapplicationNo.38658/97file31May1997.请参阅我们在1997年5月31日登记的与此有关的申请书,其申请号为38658/97。2.Thisinventionrelatestomethodsforaudiosignalamplificationandtoaudioamplifiercircuitryandpowersuppliestherefor.本发明介绍的是音频信号放大的方法,音频放大电路及其电源。3.Figs.2to5areschematicdiagramsillustratingdifferentembodimentsembodyingtheinventiveconcept.

图2至图5为本发明具体机构的电路图。4.Theoperationoftheembodimentoffig.2isidenticaltothato

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论