美国文化知识_第1页
美国文化知识_第2页
美国文化知识_第3页
美国文化知识_第4页
美国文化知识_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

美国文化知识普及~~~(一)国旗美国国旗是星条旗(theStar-SpangledBanner),旗面左上角为蓝色星区,区内共有9排50颗白色五角星,以一排6颗、一排5颗交错。星区以外是13道红白相间的条纹。50颗星代表美国50个州,13道代表最初北美13块殖民地。据华盛顿说:红色条纹象征英国,白色条纹象征脱离它而获得自由。更普遍的说法认为,红色象征勇气,白色象征自由,蓝色则象征忠诚和正义。(二)国玺国玺是一个国家的主要象征之一。只有特定的国家重要文件才能盖上国玺大印,正式生效。美国国玺的图案是:外围为两个同心圆,内有一只美国秃鹰雄踞中央,双翼展开,右爪握一束橄榄枝,左爪握13支利箭,尖喙中叼着一条飘带,上书“合众为一”。秃鹰的胸前是一枚盾形纹章,纹章上部是蓝色横纹,下部是红白相间的竖纹,象征美国国旗。秃鹰的上方是蓝色天空中13颗星,四周光芒万道,环绕着云朵组成的图案。美国秃鹰象征着至高无上的统治权;橄榄枝和箭象征决定和平与战争的权力;群星象征着拥有主权的新生共和国。美国秃鹰的正式名称是白头海雕,是美国的国鸟,今天已经成为了美国的象征。(三)国花美国的国花是玫瑰,它象征着美丽,芬芳,热忱和爱情。十多年前,已故参议员狄克逊曾提出以金盏菊为国花。因为金盏菊只生长在北美,美国五十个州都有这种花,金盏菊对环境的适应和虫害的抵御也是其他的花所不能相比。虽然狄克逊的提案未被通过,但是众院仍有不少“金盏菊派”。他们不赞成玫瑰作为国花,因此“玫瑰”或“金盏菊”,何为美国国花,尚待众院最后表决。美国国花经百年争论,于1986年9月23日国会众议院通过玫瑰为国花。他们认为玫瑰是爱情、和平、友谊、勇气和献身精神的化身美国人还认为红色玫瑰花象征爱、爱情和勇气。淡粉色传递赞同或赞美的信息,粉色代表优雅和高贵的风度,深粉色表示感谢,白色象征纯洁,黄色象征喜庆和快乐。PK在美国人的庭院草坪间,栽种玫瑰最多。但是确定它为国花则是到了1986年才经参议院讨论通过。现在,每到玫瑰花盛开的季节,洛杉矶的帕萨迪纳和俄勒冈周的波特兰等城市都要举行盛大而华丽的玫瑰花节大游行(四)美国箴言美国的箴言是“我们相信上帝”(INGODWETRUST)。1956年7月23日,美国国会批准了美国的箴言是:我们相信上帝。美国人特别重视宗教,信教的人尤其多,大约有95%的人说他们不是属于教堂就属于宇宙,宗教活动也十分活跃。《圣经》是美国最畅销的书,每年要售出或发行900万册。

(五)US----美国的绰号叫“山姆大叔”(UncleSam)传说1812年英美战争期间,美国纽约特罗伊城商人山姆·威尔逊(1766.9.13--1854.7.31)在供应军队牛肉的桶上写有“U.S.”,表示这是美国的财产。这恰与他的昵称“山姆大叔”(“UncleSam”)的缩写(“U.S.”)相同,于是人们便戏称这些带有“U.S.”标记的物资都是“山姆大叔”的。后来,“山姆大叔”就逐渐成了美国的绰号。19世纪30年代,美国的漫画家又将“山姆大叔”画成一个头戴星条高帽、蓄着山羊胡须的白发瘦高老人。1961年美国国会通过决议,正式承认“山姆大叔”为美国的象征。1.容易令人误解的单词Sporting

house

Busybody

Rest

room

Black

stranger

White

manGreek

gift

Make

ones

hair

stand

on

endSmallpotatoes:American

beauty

俚语妓院(不是体育室)

爱管闲事的人(不是大忙人)厕所(不是休息室)完全陌生的人(不是陌生的黑人)忠实可靠的人(不是皮肤白色的人)害人的礼品(不是希腊的礼物)令人毛骨悚然,恐惧(不是令人发指,气愤)小角色(不是小土豆)一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”)许多美国成语或者习惯用语都是以各种衣服的名称来组成的。比如说,“衬衫”--shirts;“裤子”--pants;“领子”--collars。在这里要向大家介绍两个由socks,也就是“袜子”这个字组成的习惯用语。1987年在美国开始竞选总统的前夕,民主党候选人哈特说,民主党的党员们应该1.Pulltheirsocksupandgetbackinthegame.把袜子拉起来,这是什么意思?他的意思是民主党的党员应该振作起精神,投入竞选总统的运动中去。2:Pullyoursocksup.也就是说,你们要振作起来,回到场地去加油干。另外一个由socks组成的习惯用语是:knockyoursocksoff.Knockyoursocksoff的意思和pullyoursocksup完全不同。它的意思是:使人感到非常震惊。下面这个例子是一个老板在对他的推销员说话:3:Waituntilyouhearmynewmarketingplan--it'llknockyousocksoff!他说:"等你们听到我的推销计划时,你们都会大吃一惊的。"也就是说,他的推销计划简直好极了,那些推销员听了会十分惊讶的。Pull

up

ones

socksanappleofloveLoveapple(anappleoflove)是"爱情苹果",实际上它是西红柿的古称.它的来源有两种说话:

公元16世纪的时候,西班牙从南美洲引进西红柿,后来又流传到摩洛哥;而从摩洛哥返乡的意大利商人,就把西红柿称为"摩尔人的苹果"(pomodeimoro,appleoftheMoors).由于意大利文的deiMoro(摩尔人的)与法文的d'amour(爱情的)发音相近,因此法国人就把pomodeiMoro(摩尔人的苹果)误认为pommed'amour(爱情的苹果)了.所以当这种水果辗转传播到英国时,就产生了loveapple(appleoflove)这个词汇了.

第二种说法是,16世纪初,西红柿传入欧洲,一开始只是把它当做一种观赏植物来种植.后来,人们觉得这种果实色彩艳丽,外型可爱,能激发男女之间的爱情,于是就为它冠上了”爱情的苹果”(anappleoflove)的美称.一直到今天,有些青年男女仍然将西红柿当成礼物向对方示爱.

一直到18世纪末,人们才开始食用西红柿.德语,法语和西班牙语都称之为tomate,英语则叫做tomato.但是它的别称--”爱情的苹果”(loveapple)却流传了下来,活跃在西欧各国的语言之中了.About"Clock”第一个习惯用语已经流传了很久了。它是:likeclockwork。Clockwork是钟表的机件装置。钟表能精确无误地运转,分秒不差,靠的就是clockwork。Hecomesinat7:30likeclockwork.Healwaysgetscoffeeandajellydoughnut,thensitsandreadshispaper.Rightat8:30,heleaves-youcansetyourwatchbyhim!这位老人的生活规律一板一眼,精确无误,所以说他likeclockwork,是形容他的生活有精确无误的规律。2.cleansomeone'sclock。Cleansomeone'sclock意思是狠狠地揍某人或者把某人打得落花流水。这个习惯用语五十来年前首先出现在军队内,意思是狠狠揍打某人,或者是用拳头击败某人。有些语言学家认为cleansomeone'sclock来自意思是打垮某人的一个俚语cleanupo

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论