版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
对外汉语导论课第一页,共五十八页,2022年,8月28日第二页,共五十八页,2022年,8月28日本课内容一、对比分析1.对比分析理论2.对比分析的步骤和方法3.对比分析的差异等级和难度等级4.对比分析的意义和作用二、偏误分析1.偏误分析理论2.偏误分析的步骤和方法3.偏误的类型4.偏误分析的作用第三页,共五十八页,2022年,8月28日对比分析理论所谓对比分析(contrastiveanalysis),是把两种语言进行对比,从而确定其中的相同点和不同点,目的是预测母语对第二语言的学习所可能造成的影响,即第二语言学习者受到母语干扰可能会出现的错误,从而确定教学中的重点和难点,采取相应的预防性措施。第四页,共五十八页,2022年,8月28日对比分析理论对比分析的语言学基础是布龙菲尔德的结构主义语言学,心理学基础是行为主义心理学。行为主义心理学认为语言是一套习惯,是一个结构系统,人类的言语行为是可以分解、塑造的,塑造的主要方式是语言形式反复的机械操练。第五页,共五十八页,2022年,8月28日对比分析理论对比分析之所以成为可能,是基于对语言有如下的三点认识:各种语言之间有着许多相同点,也有许多不同点;这些异同点都是可以描述的;各种语言之间的异同点是学习者在第二语言学习中产生迁移的根源。以上三点认识是对比分析的理论前提。第六页,共五十八页,2022年,8月28日对比分析理论对比分析引入了心理学中的迁移理论。所谓迁移,指先行学得的经验对于后来学习的影响。其中起促进作用的积极影响是正迁移,起干扰作用的消极影响是负迁移,不发生任何影响的是零迁移。第七页,共五十八页,2022年,8月28日对比分析理论当母语的某些结构特点和使用母语的某些经验,对目的语的习得产生启发作用,便是发生了正迁移。母语与目的语相同的部分最可能发生正迁移。第八页,共五十八页,2022年,8月28日对比分析理论当母语的某些特点、原有的生活经验和民族习惯在某些程度上对习得目的语产生干扰或抗拒作用,便是发生了负迁移。母语与目的语不完全相同但有关系的部分最可能发生负迁移。负迁移也叫语际干扰。语言间因细小差异引起的干扰往往大于明显差异引起的干扰。第九页,共五十八页,2022年,8月28日对比分析理论当母语与目的语完全不同毫无关系时,则发生零迁移。学习目的语时要尽量利用正迁移,克服负迁移,应通过对比分析,着重找出可能发生母语负迁移的项目,在教学中做到“对症下药”。第十页,共五十八页,2022年,8月28日对比分析的步骤和方法典型的对比分析一般按以下步骤和方法进行:描写---选择---对比---预测描写(description):对学生的母语和目的语进行准确、清晰的描写,尤其两种语言间存在细微差别的部分要尽量描写细致。第十一页,共五十八页,2022年,8月28日对比分析的步骤和方法典型的对比分析一般按以下步骤和方法进行:描写---选择---对比---预测选择(selection):选择一定的语言项目、规则或结构进行对比。第十二页,共五十八页,2022年,8月28日对比分析的步骤和方法典型的对比分析一般按以下步骤和方法进行:描写---选择---对比---预测对比(comparison):找出两种语言关系中的特殊点。这取决于参照点的有效性,即可比性。第十三页,共五十八页,2022年,8月28日对比分析的步骤和方法典型的对比分析一般按以下步骤和方法进行:描写---选择---对比---预测预测(prediction):对目的语学习中可能出现的错误和难点形成预测。第十四页,共五十八页,2022年,8月28日对比分析的步骤和方法对于对外汉语教师来说:第一步,在教学中发现值得进行对比研究的语言点。一般来说,学习者在理解、生成中出现问题最多的语言点,往往就是值得研究的。第十五页,共五十八页,2022年,8月28日对比分析的步骤和方法第二步,区别对待发现的问题。有些跟母语关系密切,需要进行对比研究,有些跟母语关系不大或无关,无须进行对比研究。选择的过程就是一个初步的对比。此外,如果一些语言点前人已经有很成熟的对比成果,也不必重复研究。第十六页,共五十八页,2022年,8月28日对比分析的步骤和方法第三步,对比与解释。通过细致的描写,精心的对比,找出某些语言点的异同;并能够解释学习者偏误的生成原因。第十七页,共五十八页,2022年,8月28日对比分析的步骤和方法第四步,通过差异等级、难度等级认定,结合教学实践,找出该语法点最佳教学方法。即用什么方法手段帮助学习者更好、更快地掌握该语法点,减少、避免偏误产生。第十八页,共五十八页,2022年,8月28日对比分析的差异等级和难度等级1.难度等级;0级:正迁移(positivetransfer)两种语言里相同的成分,产生正迁移,学习没有困难。有语义正迁移,也有结构正迁移。语义正迁移如英语中的may和汉语中的“可以”都有允许的意思。很多外语和汉语一样都有陈述、祈使、疑问、感叹四种类型的句子。第十九页,共五十八页,2022年,8月28日对比分析的差异等级和难度等级1.难度等级;0级:正迁移(positivetransfer)两种语言里相同的成分,产生正迁移,学习没有困难。有语义正迁移,也有结构正迁移。结构正迁移比如两种语言语序相同,或语法手段相同。比如英语和汉语的语序都是S+V+O第二十页,共五十八页,2022年,8月28日对比分析的差异等级和难度等级J’aiunfrere.I’veabrother.ฟง
ไม
เอา听不懂青い空蓝天第二十一页,共五十八页,2022年,8月28日对比分析的差异等级和难度等级2.难度等级:1级:合并(coalescence)第一语言中的两项,到第二语言中合并成一项,学生可以忽略原来的差别。部屋に机があります。房间里桌子有机の下に猫がいます。桌子下面猫有第二十二页,共五十八页,2022年,8月28日对比分析的差异等级和难度等级3.难度等级:2级:差异不足(underdifferentiation):第一语言中有而第二语言中没有的语言项目,学生要避免使用,以防止母语的介入性干扰。有结构的,也有语义的。语义如日韩语种的寒暄语。结构的如欧美学生母语中的冠词、形式主语等。*认识你这很高兴。*完成所有的作业这很难。第二十三页,共五十八页,2022年,8月28日对比分析的差异等级和难度等级4.难度等级:3:再解释(reinterpretation)第一语言中的某个语言项目在第二语言中虽有相应的项目,但在形式和分布方面有差异,即不对应,两个语言项目既有不同的部分,也有相同的部分,在形式和语义上不是简单的多对一或是一对多。学习者必须把它作为新项目重新习得。掌握不好,就容易出现偏误。第二十四页,共五十八页,2022年,8月28日对比分析的差异等级和难度等级比如英语和汉语都有被动句,英语是有标记的,都是be+过去分词(+by+施事),但汉语有的有标记,有的没有标记。Itwaswelldone.ThepaperhasalreadybeentranslatedintoEnglish.ThisTVsetismadebyourfactory.Thecropswerewashedawaybytheflood.Thisfactorywasseriouslydamaged.第二十五页,共五十八页,2022年,8月28日对比分析的差异等级和难度等级~人(人)~本(细长物品:瓶、铅笔、伞、香蕉等)~冊(书、笔记本等)~枚(薄、平物品:纸、盘子、邮票、衬衫等)~匹(小动物:狗、猫、昆虫、鱼)~羽(鸟、兔)~着(衣服)第二十六页,共五十八页,2022年,8月28日对比分析的差异等级和难度等级5.难度等级:4:超差异(overdifferentiation)第二语言中某个语言项目,在第一语言中没有相应的项目。比如汉语的“把”字句、“是……的”结构、结构助词、时态助词、四字格等语法结构在很多外语中不存在。第二十七页,共五十八页,2022年,8月28日对比分析的差异等级和难度等级例如越南语中没有跟“着”相应的词,所以学生很难掌握,当表示动作正在进行时,他们会倾向于用副词“正在/正/在”,而回避用“着”又如英语中没有补语标记“得”,学生在表达时经常将其遗漏。第二十八页,共五十八页,2022年,8月28日对比分析的差异等级和难度等级又如汉语表领属的定语也是很多外语没有的,而汉语这类定语只是采取领属定语的形式,却无领属定语的内涵。他的汉语教得好。他的篮球打得很好。别生他的气。你不要开我的玩笑。第二十九页,共五十八页,2022年,8月28日对比分析的差异等级和难度等级6.难度等级:5:分化(split)第一语言的一个语言点对于第二语言的两个或多个语言点。学生需要对分化形成的项目细加区别。比如英语的the对于法语的le和la;visit对于汉语的参观、访问、看望。Heknowsalotoflanguages.Doyouknowhim?IknowshanghaibutIhaven’tbeenthere.第三十页,共五十八页,2022年,8月28日对比分析的差异等级和难度等级You
must
behomebysix.
You
mustn't
talklikethis.This
must
beyourroom.
Allmen
must
die.
第三十一页,共五十八页,2022年,8月28日对比分析的差异等级和难度等级あそこも教室です。那里也是教室。兄も姉もまだ独身です。哥哥和姐姐都还是单身。何処も綺麗です。哪儿都很漂亮。第三十二页,共五十八页,2022年,8月28日对比分析的差异等级和难度等级明天是星期三()?(请求确认)好好听着()!(叮嘱)小王的日语真好()!(感叹)第三十三页,共五十八页,2022年,8月28日对比分析的意义和作用对比分析的意义和作用:1.对比分析有利于确定教学中的重点和难点,有助于编制科学的教学大纲和教材。2.对比分析有利于预测学生可能会犯的错误。尤其是初级阶段和语音层面上的错误。3.对比分析有利于设计测试题目。比如泰国高考汉语试题中表达“这件衣服很漂亮”的备选答案里,有用泰语语序排列的“衣服件这漂亮很”。
第三十四页,共五十八页,2022年,8月28日对比分析的意义和作用4.对比分析有利于发现单语研究中发现不了的问题。5.对比分析所强调的对语言形式的细致分析,是每一个语言教师必备的基本功,也可以作为语言教学的资源和背景,在语言教学中具有举足轻重的作用。第三十五页,共五十八页,2022年,8月28日对比分析的意义和作用一般认为,如果是在学生自己的国家教授目的语,学生母语背景比较单一,那么可以充分发挥对比分析在教学中的作用。如果在目的语国家教学,学生母语背景复杂的情况下,对比分析要谨慎使用。第三十六页,共五十八页,2022年,8月28日二、偏误分析第三十七页,共五十八页,2022年,8月28日偏误分析理论英国语言学家科德()把学生的错误分为两种:mistake和error。前者一般译成“失误”,没有异议;后者译成“错误”、“差误”、“误差”、“偏误”等多种,其中“偏误”使用较广。第三十八页,共五十八页,2022年,8月28日偏误分析理论失误是不成系统的、偶发的和无规律的,是因为情绪紧张、思维混乱、较集中突然改变话题甚至寒冷等因素偶然产生的口误或笔误。人们说母语时也会发生失误。而偏误只有学习第二语言的人才会有。偏误是成系统的、多发的和有规律的。学习第二语言的人只有经过反复纠正偏误,他所使用的第二语言才能逐渐接近语言的标准形式。(P221P232)第三十九页,共五十八页,2022年,8月28日偏误分析理论所谓偏误分析(erroranalysis),就是对学生学习第二语言过程中所犯的偏误进行分析,从而发现第二语言学习者产生偏误的规律,包括偏误的类型、产生偏误的原因,某种偏误产生的阶段性,等等。偏误分析的最终目的是了解第二语言学习的过程,使第二语言教学更有针对性。第四十页,共五十八页,2022年,8月28日偏误分析理论偏误分析的理论基础是中介语理论。而中介语理论的语言学基础是转换生成语言学,心理学基础是认知心理学。第四十一页,共五十八页,2022年,8月28日偏误分析的步骤和方法典型的偏误分析一般按以下步骤和方法进行:观察---实验---比较---描写---解释观察:直接了解学习者自然状态下出现的偏误(自然语料)。观察应尽量全面和细致,并排除语言失误。可以从平时对话、留学生作文、留学生中介语语料库中收集语料进行观察。第四十二页,共五十八页,2022年,8月28日偏误分析的步骤和方法典型的偏误分析一般按以下步骤和方法进行:观察---实验---比较---描写---解释实验:在观察得到的初步结论的基础上,通过实验来进一步证实结论。比如让学生做设计的语法练习等。创设出自然、真实、具体的语境比较好。第四十三页,共五十八页,2022年,8月28日偏误分析的步骤和方法典型的偏误分析一般按以下步骤和方法进行:观察---实验---比较---描写---解释比较:对观察和实验得出的各种结果进行比较分析。可以是横向比较(个体与个体或群体与群体的比较),也可以是纵向比较(同一个体或同一个群体不同阶段的比较)。比较的内容包括不同的偏误表现,不同的主客观条件等。第四十四页,共五十八页,2022年,8月28日偏误分析的步骤和方法典型的偏误分析一般按以下步骤和方法进行:观察---实验---比较---描写---解释描写:对观察、实验和比较的结果进行整理并全面地记录下来。第四十五页,共五十八页,2022年,8月28日偏误分析的步骤和方法典型的偏误分析一般按以下步骤和方法进行:观察---实验---比较---描写---解释解释:对所描写的内容进行分析,解释出产生偏误的原因,并进而揭示出各种主客观条件在目的语习得过程中的作用等,可在最后总结出具体的教学建议。第四十六页,共五十八页,2022年,8月28日偏误的类型偏误可以有不同的分类。如,从语言要素看,有语音偏误、语法偏误、汉字偏误等;从偏误的严重性,有全局性偏误(globalerror,影响对基本意思理解的严重偏误)和局部性偏误(localerror,某些非关键部分出错);第四十七页,共五十八页,2022年,8月28日偏误的类型按照偏误的形式特征,可以分为添加/误加(*那篇文章被修改完了)、遗漏(*他在广州住了六月)、错序/错位(*小王比较跑得快)、替代/误代(*小李通常迟到)、杂糅(*他们的日子过得更加幸福多了)第四十八页,共五十八页,2022年,8月28日偏误的类型从偏误产生的原因来考察,将偏误分成三大类:1.语际偏误(interlingualerror):是由母语负迁移引起的偏误,具体而言是学习者在学习某一种语言时按照母语的思维定势将其表达习惯套入目的语而造成的错误。根据语言对比,我们可以将语际偏误分为:合并造成的偏误、差异不足造成的偏误、再解释造成的偏误、超差异造成的偏误、分化造成的偏误、其他类型的语际偏误。第四十九页,共五十八页,2022年,8月28日偏误的类型合并造成的偏误::(母语的两个或多个语言项在汉语中合并成一项而造成的偏误)日本学生:*这的人是谁?(误加)日语中指示代词これ和连体词この在汉语中合并为“这”,受母语影响日本学生会在“这”后加上与の部分对应的“的”。第五十页,共五十八页,2022年,8月28日偏误的类型差异不足造成的偏误:(母语的某个语言项在汉语中不存在造成的偏误)越南学生:*我的本书谁借了?*双鞋好漂亮!(遗漏)越南语的“量词+名词”在没有数词或指示代词的结合下可以直接做主语和宾语,而汉语中却没有此语言项。第五十一页,共五十八页,2022年,8月28日偏误的类型再解释造成的偏误:(母语的某个语言项在汉语中有不同的分布造成的
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024年度影视剧拍摄制作合同
- 2024年度国际贸易购销合同
- 2024年度农药行业人才引进合同
- 2024年度企业广告发布与代理合同
- 2024年度桥梁拆除爆破工程承包合同
- 2024年度光电子器件研发与生产合作合同
- 玻璃钢冷却塔市场需求与消费特点分析
- 婴儿奶瓶用奶嘴刷市场发展现状调查及供需格局分析预测报告
- 表带市场需求与消费特点分析
- 2024年度大学校园车位规划与管理合同
- 教育研究方法观察设计案例
- LED电子显示屏购销合同
- 外出培训学习成果汇报
- 心肌梗死内科学
- 拆除工程施工方案(5篇)
- 认识接触网概述
- (高清版)DZT 0337-2020 矿产地质勘查规范 油砂
- 工程量清单及招标控制价编制服务采购服务方案
- 供应链弹性和韧性构建理论与方法创新
- 汽配注塑行业分析
- 四字词语大全200000个
评论
0/150
提交评论