化学词汇组词规律汇总_第1页
化学词汇组词规律汇总_第2页
化学词汇组词规律汇总_第3页
化学词汇组词规律汇总_第4页
化学词汇组词规律汇总_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英语化学词汇的组词规律.化学元素(Chemicalelements)A—音译transliteration锂lithium镁magnesium硒selenium氦helium锰manganese钡barium氟fluorine钛titanium铀uranium氖neon镍nickel钙calciumB—意译transcribeorfreetranslation氧oxygen铝aluminium溴bromine氢hydrogen硅silicon钾potassium碳carbon磷phosphorus汞mercury氮nitrogen硫sulphur(sulfur)钠sodiumC意音兼译translationbymeaningandpronunciation碘iodine氯chlorine砷arsenic.化学基团chemicalgroups各种元素element的原子atom组合成分子molecule,按性质可以把分子分为不同的原子团radicle,分子中这些具有相对独特性质的原子团,称为官能团functionalgroup,或范围更广一点,称作化学基团chemicalgroup.-基-烷(正/1)-醇-烯-炔-酮甲/一methylmethanemethanolmethylenemethyneketone乙/二ethylethaneethanolethyleneethyneketene丙/三propylpropanepropanolpropyleneproynepropanone丁/四butylbutanebutanolbutylenebutynebutanone戊/五pentylpentanepentanolpentylene戊二烯pentene戊烯pentynepentanone己/六hexylhexanehexanolhexylenehexynehexanone庚/七heptylheptaneheptanolheptyleneheptyneheptanone辛/八octyloctaneoctanoloctyleneoctyneoctanone壬/九nonylnonanenonanolnonylenenonynenonanone癸/十decatyldecanedecanoldecylenedecynedecanone,说明:-ol表示醇羟基,-an与烷有关,表示是饱和状态,-en与烯有关,有不饱和的意义,相应的饱和状态的羟基即醇-anol,不饱和状态的羟基即酚-enol。在结构较为复杂的醇类化合物中,常常只用-ol;酮-one是相当于用氧o替换了烯-ene中的一个碳,二者均为不饱和结构。ether(醚),ester(酯),只要在化学基后加上这两个词,就获得了两组英文词。例如:甲醚methylether,甲酯methylester。.化合物类别及化学官能团Classesofcompoundsandfunctionalgroups化合物类别烃hydrocarbon酚hydroxybenzene/phenol月安amine烷alkane醚ether亚胺imine烯alkene酮ketone腈nitrile炔alkyne醛aldehyde亚砜sulfoxide苯benzene酸acid砜sulfone醇alcohol酎anhydride碱alkali/base官能团烷基alkyl羟基hydroxyl羰基carbonyl

苯基phenyl氨基amino羧基carboxyl苄基benzyl硝基nitryl酰基acyl其他官能团(注意类别)甲酰基formyl甲苯基tolyl/cresyl乙烯基vinyl乙酰基acetyl联苯基biphenyl/diphenyl丁二烯基bivinyl/divinyl丙烯酰基acryl苯氧基phenoxyl聚二烯基polyvinyl硝酰基nitroxyl苯乙基phenethyl亚硝酰基nitrosyl烯丙基allyl硫酰基sulfonyl/sulfuryl巯基mercapto磷酰基phosphoryl4.前缀和后缀prefixandsuffix(1)前缀A.表示取代位置的前缀prefixesexamples正normal-,n-n-phosphate正磷酸盐同分异构,iso-isobutyl异」.基;isoenzyme同功酶,isoelectricpoint等电点原,邻ortho-,o-o-hydroxylbenzoate邻羟基苯甲酸偏,间meta-,m-m-xylene=m-dimethylbenzene间二甲苯对para-,p-p-aminophenol对-氨基酚顺cis-cis-platin顺铂(铂platinum)反trans-trans-isomer反式异构体环cyclo-cyclodextrin环糊精B.表示取代数量的前缀戊、己、庚等指的是分子式中所含有的碳原子或其他原子的数目,而五、六、七等数字表示在个独立单位内,共存在几个相同的相对独立的个体。prefixesexamples单,一mono-monoacid一元酸,monoamine一元胺或单胺(单胺氧化酶为双,二di-或bi-monoamineoxidase)有时二者通用,di-在化学中使用较多三tri-triacetamide三乙酰胺四tetra-tetraacetate四乙酸盐(酯),五penta-ethylenediaminetetraaceticacid乙二胺四乙酸EDTApentabutyrylglucose五」酰葡萄糖六hexa-hexachlorocyclohexane八氯环己烷,即八八八七hepta-heptadiene庚二烯,heptadecanediacid十七烷二酸八octa-octadecylbromide十八烷基溴,octylformate甲酸辛酯C.表示旋光性的前缀prefixesexamples右旋dextro-Dextroglucose右旋葡萄糖左旋levo-Levodopa左旋多巴(抗帕金森药)消旋dl-dl-methyldopa消旋甲基多巴(抗高血压)D.表示氧化程度的前缀prefixesexamples高,过per-低,亚proto-potassiumpermanganate高锰酸钾,calciumperphosphate过磷酸钙protochloride低氯化物,氯化亚某stannum/tinprotochloride氯化亚锡次hypo-焦pyro-hypochlorousacid次氯酸sodiumpyrophosphate焦磷酸钠E.其他常用前缀:prefixesexamples聚poly-polypropylene聚丙烯微,弱,亚sub-半semi-subacid微酸(性),subacidity弱酸性semi-synthesis半合成假,伪,异pseudo-pseudobutylene2-丁烯,异丁烯pseudo-sapogenins假皂苷类(2)后缀A.糖-ose例:葡萄糖glucoseB.酶-ase或enzyme例:乳糖酶lactase;胞内酶intracellularenzymeC.醛-al或aldehyde例:氯醛chloralD.胺-amine例:氯胺chloramineE.苯胺-aniline例:硝基苯胺nitroanilineF.酰胺-amide例:乙酰胺acetamideG.酰亚胺-imide例:聚酰亚胺polyimideH.后缀-ide、-ate、-ite的比较与分析例:硫酸sulfuricacid亚硫酸sulfurousacid硫化物sulfide:硫化钠sodiumsulfide硫酸盐sulfate:硫酸钠sodiumsulfate亚硫酸盐sulfite:亚硫酸钠sodiumsulfite磷酸phosphoricacid亚磷酸phosphorousacid磷化物phosphide:二磷化钙calciumphosphide磷酸盐phosphate:磷酸钙calciumphosphate亚磷酸盐phosphite:亚磷酸钙calciumphosphite硝酸nitricacid亚硝酸nitrousacid氮化物nitride:一氮化三钠sodiumnitride硝酸盐nitrate:硝酸钠sodiumnitrate亚硝酸盐nitrite:亚硝酸钠sodiumnitrite碳酸carbonicacid含碳的carbonous碳化物carbonide:碳化钙calciumcarbonide碳酸盐carbonate:碳酸钠sodiumcarbonate特例:盐酸hydrochloricacid,只有氢氯化物hydrochloride的形式,翻译成盐酸某某某。5.翻译方法methodsoftranslation(1)顺式翻译例:polytetrafluoroethylene(PTFE)聚四氟乙烯,poly(聚),tetra(四),fluoro(氟,氟基),ethylene(乙烯)hydrocyanicacid氢氰酸acrylonitriledipolymer丙烯腈二聚物(2)反式翻译例:A.化学酸与化学元素化合时:Sodiumhydroxide(氢氧化钠),英文中钠在前,中文里钠在后。B.化学酸与化学基团化合时:Butylacetoacetate,aceto是acetyl(乙酰基、醋酸基)的变体Ethylthiocarbonatethio与sulfuric的差别:thio是“含硫的,硫代的",指硫代替了其他原子,如噻吩,英文名为thiofuran,直译为“硫代呋喃”,相当于把呋喃中的氧用硫代替,得到的化合物。Sulfuric的含义则是以硫为基础,与其他原子形成的基团或化合物,看下面的词sodiumthiosulphate(硫代硫酸钠),硫代替了硫酸根上的一个氧。1-异丙氨基-3-[对-(2-甲氧乙基)苯氧基]-2-丙醇1-[4-(2-甲氧乙基)苯氧基]-3-[(1-甲基乙基)氨基]-2-丙醇1-(isopropylamino)-3-[p-(2-methoxyethyl)phenoxy]-2-propanol1-[4-(2-methoxyethyl)phenoxy]-3-[(1-methylethyl)amino]propan-2-ol#Develop的译法•表示(开始)得了某种疾病Somepeopledevelopskinrasheswhentheytakesulfas.有些人服用磺胺药物后会出现皮疹。Ifoneisdiscoveredtohavedevelopedhighblood-pressureorheart-disease,heisimmediatelytransferredtolightwork.如果发现谁得了高血压或心脏病,就立即调去做较轻松的工作。Lungfeverdevelopsfromflu.肺炎是由流行性感冒引起的。Shedevelopedsymptomsofconsumption.她出现了肺结核症状。Hedevelopedacough.他开始咳嗽了。•用于动、植物的生长等Thebuddevelopedintoablossom.花蕾开出了鲜花。Landanimalsarebelievedtohavedevelopedfromseaanimals.陆地动物被认为是由海洋动物进化而来的。Warmrainsandsummersunsdeveloptheplants.和暖的雨水和夏日的阳光促使植物生长。Thefetusdevelopslungsrelativelylateinthegestationperiod.在妊娠期胎儿的肺生长得相对慢些。Anexampleisthefinestrainofricewehavedeveloped.我们培育出的优良品种就是一例。Sureenough,80percentoftheplantsdevelopedthedisease.果然,80%的庄稼都染上了这种病。Achickendevelopsintheegg.鸡在蛋中发育。•(电影、相照)胶卷的冲洗等也常用此词Thephotographersdevelopedthefilmbytreatingitwithchemicals.摄影师用化学药剂使底片显影。Hewasinthedarkroomdevelopinghisfilms.他在暗室洗相片。Thistypeoffilmdevelopsintwentyminutes.冲洗此类软片需要20分钟。•在科技文章中,除经常译成“研制、发展、开发、设计”等外,还可以译成:-AnotherAmerican,HenryFord,developedtheideaoftheassemblyline.另一个名叫亨利福特的美国人萌发了装配线的主意。-Aseriesofvolcaniceruptionsdevelopedalongthefault.一系列的火山爆发正在断层带酝酿。此外,develop一词有时可不必译出。如amotorthatdevelops100h.p.一台100马力的发动机。PackageInsertTheinformationinapackageinsertfollowsastandardformatforeverymedication.AftersomeidentifyinginformationsuchastheBrandNameandGenericNameoftheproduct,thefollowingsectionsappearsectionsDescription性状ClinicalPharmacology药理作用IndicationsandUsage适应症Contraindications禁忌症Warning注意事项•Precautions注意事项AdverseReactions不良反应Overdosage药物过量DosageandAdministration用法用量HowSupplied外观、包装、及贮藏PackageinsertsforsomemedicinesalsoincludesectionssuchasDrugInteractions,DrugAbuseandDependence.IfmattersonDrugAbuseandDependencearepotentialproblems,andsomebeginwith"BoxWarnings,"whichhighlightespeciallyserious(oftenlife-threatening)adversereactionsthathavebeenreported.DrugNameBrandName商品名=TradeName(namewithregisteredtrademark)GenericName非专利名称,通用名翻译方法:音译:Atropine阿托品谐音译:Reserpine利血平意译:TabletTribromidi三溴片►意音结合:NeostigmineBromide溴化新斯的明►中文译名的转化:Penicillin盘尼西林f青霉素DescriptionchemicalnameandstructureDosageformandadministrationtabletform,capsule,liquid,etc.given-bymouth(oraladministration),byinjection,byaddingittoasolutionbeinggivenviaanintravenous(IV)line(parenteraladministration),andsoforth.•inactiveingredients►filler,artificialcolor,orflavoringClinicalPharmacologyHowthemedicineworksinthebody:absorption,elimination,andeffectsatvariousconcentrations.Studiesindifferentgroupsofpeople:children,elderlypeople,women,orpeopleofdifferentraces.(Sometimes)Theresultsofstudiesfordifferentpurposes药理作用的常见相关标题ClinicalPharmacologyClinicalDataClinicalUseClinicalEffectModeofMechanismofActionPharmacologicalActionsTherapeuticalActionToxicologyIndicationsandUsageUses(indications)approvedbyregulatoryagencies相关词汇:indication适应症actionanduse作用与用途usage用途treatment主治DosageandAdministration常见给药途径:orally口服intramuscularly肌注intravenously静注subcutaneously皮下locally局部给药剂量单位:mg,ml,IU(InternationalUnit)性别male,female年龄adult,children,infant,newbornchildrenunder18yearsoldchildrenunder12yearsofagechildrenaged6-10yearsover10yearsofage服药时间和次数:everyday,aday,perday,dailyeveryotherday,two-dailyeveryeighthours,eight-hourlyonce/twice/threetimesadayperkiloofbodyweightmg/kg/day剂量和服法oncedailyfor10-15daysor0.5-1.0mg/kg/dayOnecapsuledaily,beforebreakfastor10-14hoursbeforeretiring.-oradheretotheinstructionsofthephysician遵医嘱Warnings,Precautions•Warnings:serioussideeffects►BoxWarning:especiallysevereorlife-threateningproblems•Precautions:adviseshowtousethemedicationmostsafelyandeffectivelyLaboratorytestsbeforetakenorduringinuseActivitiesrequiredspecialcautionInformationonpregnancy/nursingmothers/children/olderpeopleDrug/foodInteractions常用标题:causions,precausions,warning,note,notice,attentionAdverseReactionsallthesideeffectsreportedEverythingthathappenedtopeople(andsometimesalsoanimals)regardlessofwhetheritactuallyhadanyconnectiontothemed

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论