考研英语翻译冲刺掌阶段的转换技巧_第1页
考研英语翻译冲刺掌阶段的转换技巧_第2页
考研英语翻译冲刺掌阶段的转换技巧_第3页
考研英语翻译冲刺掌阶段的转换技巧_第4页
考研英语翻译冲刺掌阶段的转换技巧_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

本文格式为Word版,下载可任意编辑——考研英语翻译冲刺掌阶段的转换技巧考研英语翻译冲刺掌阶段的转换技巧

在考研英语翻译中,英译汉时往往有必要变更表达方式,使译文通顺流畅、地道可读,这种变通技巧就是转换法。我为大家用心打定了考研英语翻译冲刺掌阶段的转换秘诀,接待大家前来阅读。

考研英语作文:必备19个经典话题素材考研英语词汇测验的四个要点

《全国硕士研究生入学统一考试英语考试大纲》明确规定:除掌管词汇的根本含义外,考生还应掌管词汇之间的词义关系,宛如义词、近义词、反义词等;掌管词汇之间的搭配关系,如动词与介词、形容词与介词、形容词与名词等;掌管词汇生成的根本学识,如词源、词根、词缀等。

那么,考试大纲的这些要求到底指的是什么呢?考研英语对于词汇的要求有四个维度:

1.根本含义,即单词的根本词典释义;

2.词义关系,指的是单词的同义词、近义词以及反义词等,这里就要求我们考生在平日的复习中要留神同类单词的归纳总结,由于在英语学识应用以及阅读理解中,会经常测验词义辨析;

3.搭配关系,指的是动词与介词、形容词与介词、形容词与名词等的搭配规矩,这一点的会在英语学识应用、阅读理解、翻译以及作文中测验,所以同学们确定要提防对于固定搭配的积累;

4.词汇生成的根本学识,这是这四项中最高端的一点。

可能这一点对很好多同学来说有点目生,我们在这里就细致的解释一下:虽然英语属于印欧语系汉语属于汉藏语系,但是这两种古老的语言还是有好多一致之处:构词法。

中文当中有偏旁部首;类似,英语有词根词缀。一个单词是由前缀,词根以及后缀这三要素构成的。并且26个英语字母以及好多英语单词都是有确定的来源的。

英语这种语言也并不是生来就有的,它也是逐步蜕变进展过来的。英语的起源可以追溯至公元前3000年左右古埃及人使用象形文字,后来腓尼基人以埃及象形文字为根基,创造了腓尼基语的字母表。

公元前1000年左右,古希腊人又以腓尼基语的字母表创造了从左至右书写的24个字母的字母表。Alphabet的词源即为希腊语的alphaabetaB。罗马字字母表后来给现在的英语字母添加了读音。所以我们现在见到的好多英语单词、词根词缀都是由希腊语、拉丁语蜕变过来的。

考试大纲中的这第四个维度对我们考生提出了更高的要求。它要求我们考生不仅要了解单词的释义、用法,还要了解单词的来源和词根词缀,不仅要知其然,还要知其所以然。

针对考试大纲中的这点要求,我们可以利用词根词缀法来记忆单词,譬如,词根sent的意思是:感觉,由该词根构成的一些词,如assent:同意[v/n]。[as-前缀:加强,一再];dissent:不同意[dis-前缀:否决];resent:反感,厌恶[re-前缀:反]。

只要同学们掌管了常用的116个前缀后缀以及确定量的词根,那么就能把繁琐的词汇学习简朴化,提高词汇学习的效率,在短期内快速的记住大量的单词。所以词根词缀记忆法抉择是我们考研英语单词复习的不二选择。

所以我们在复习的时候,确定要从单词的根本词义,它的同义、近义词和反义词,以及它的固定搭配和词根词缀这些方面入手。

考研英语大纲的词汇表自2022年起取消了单词的中文释义,大大加大了对单词的测验力度和难度。譬如absorb这个单词,2022年的包含中文释义的考研英语大纲是这么规定的:absorbv。吸收;吸收,使潜心;beabsorbedin潜心于。

那么2022年之前包括2022年的考研英语试卷中对于absorb这个单词的测验也只局限在它的这几个意思和用法中,而2022年的考研英语大纲取消了全体单词的中文释义,也就是说,自2022年起,考研英语大纲中只列出了光秃秃的5500个单词,并未对其举行任何的中文解释说明和备注。

这意味着这5500个单词的2022年考纲中单词的这种变化对于这个考研英语来说意义深远。实际上,每个单词的意义和用法都是多样的,它包含的都不仅仅是我们经常见到的那一两层意思和用法,考试大纲中的这种调整就意味着大纲中所列的5500个单词的任何一层释义和任何一种用法都可能被考到了。

拿absorb这个单词来说,它的意思有:吸收;吸引;理解;潜心于;承受,承受。我们平日熟知的absorb是吸收;吸引;理解;潜心于,此外还理应掌管它的承受,承受的意思,由于真题中便是这样测验的:

①Peopleareabsorbedintoacultureofconsumptionlaunchedbythe19th-centurydepartmentstoresthatofferedvastarraysofgoodsinanelegantatmosphere。2022年TEXT1

人们沉迷于由19世纪百货商店所创造的消费文化中,这类商店在一种优雅的环境中供给琳琅满目的商品。

此处考察的是短语beabsorbedinto:吸引,使全神贯注

②Duringthesameperiod,familieshavebeenaskedtoabsorbmuchmoreriskintheirretirementincome。2022年TEXT3与此同时,家庭成员的退休收入也要承受更多风险。

此处考察的absorb的意思是:v。承受,承受

③Sharpeningjudgmentbyabsorbingandreflectingonlawisadesirablecomponentofajournalistsintellectualpreparationforhisorhercareer。2022年PartCTranslation

通过学习与斟酌法律来提高判断力是记者为其职业生涯举行学识储蓄时应有的组成片面。

此处考察的absorb的意思是:v。理解,学习

通过上述例子,我们察觉2022年之后的考试英语更侧重对词义深度的测验,尤其是那些我们平日所不

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论