外国留学生有关学籍管理规定模板_第1页
外国留学生有关学籍管理规定模板_第2页
外国留学生有关学籍管理规定模板_第3页
外国留学生有关学籍管理规定模板_第4页
外国留学生有关学籍管理规定模板_第5页
已阅读5页,还剩23页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

外国留学生有关学籍管理规定

依据《中华人民共和国高等教育法》、教育部《普通高等学校学生管理规定》(教育部令第21号)以及其它相关法律、法规及《本科学生学籍管理规定(试行)》,并结合我校留学生实际情况,特制定本规定。

AccordingtotheHigherEducationLawofthePeople'sRepublicofChina,CommonHigherSchoolStudentsManagementRegulations,UndergraduateStudents'RegistrationManagementRegulationsandtheSpecialConditionsofInternationalStudents,thisprovisionalregulationiscompiled.

第一章

留学生的权利与义务

ChapterI.StudentRightsandObligations

第一条

留学生在校期间依法享有下列权利:

Article1.StudentRights

一、参加学校教育教学计划安排的各项活动,使用学校提供的教育教学资源;

Studentshavetherighttoattendtheteachingactivitiesorganizedbytheuniversityandusetheteachingresourcesofferedbytheuniversity.

二、参加社会服务,在校内组织、参加学生团体及文娱体育等活动;

Studentsshouldbefreetoattendthesocietyactivities,studentactivitiesandentertainmentorculturalrecreationheldbyuniversity.

三、申请奖学金;

Studentsenjoytherighttoapplyforthescholarship.

四、在思想品德、学业成绩等方面获得公正评价,完成留学生本科生全部学业,并达到学校规定要求后获得相应的学历证书、学位证书;

Thefairevaluationonqualityandscholasticattainmentwillbemade.Theappropriatediplomaand/ordegreecertificatewillbeobtained,afterstudents’completingallthecoursesrequiredandmeetingthecorrespondingrequirements.

五、对学校给予的处分或者处理有异议,向学校、教育行政部门提出申诉;对学校、教职员工侵犯其人身权、财产权等合法权益,提出申诉或者依法提起诉讼;

StudentshavetherighttoappealToappealtotheuniversity,theAcademicAffairsDepartmentaboutthepunishmentordispose,evenaboutthepersonalorpropertyright.

六、法律、法规规定的其他权利。

Studentsshouldhaveotherrightsendowedbylawandregulation.

第二条

留学生在校期间依法履行下列义务:

Article2.:Obligation

一、遵守宪法、法律、法规;

Toobeyconstitution,lawandregulation.

二、遵守学校管理制度;

Toobeytheschoolregulation.

三、努力学习,完成规定学业;

Toworkhardandcompletethecoursesrequired.

四、按规定缴纳学费及有关费用;

Topaythetuitionfeeandotherexpensesrequired.

五、遵守学生行为规范,尊敬师长,养成良好的思想品德和行为习惯;

Toobeythestudentsbehaviorcode,includingrespectingtheteachersandothergoodmoralandbehaviorstandard.

六、法律、法规规定的其他义务。

Otherobligationrequiredbylawandregulation.第二章入学与注册

ChapterII.

AdmissionandRegistration

第三条凡经我校正式录取的新生,需在入校后12小时内持护照、《录取通知书》、《外国留学人员来华签证申请书》(简称JW202表)及X签证到国际教育中心留学生工作办公室办理入学手续。因故不能按期入学者,应当向学校国际教育中心书面请假,逾期两周者,除因不可抗力等事由外,视为自动放弃入学资格。Article3.EachnewinternationalstudentmustreporttotheIECwithin12hoursofhis/herarrivalattheuniversity.Meanwhile,theinternationalstudentmustpresenttheoriginalsofhis/herstudy“X”visa,passport,OfferofAdmissionandVisaApplicationforStudyinChina(theformJW202),andfillintheAccommodationRegistrationFormforForeignNationals.Thosewhocannotarriveatschoolintimebecauseof

acceptablereasonsshouldcontacttheuniversityinadvanceforapproval.Maximumtimeoftwoweekswillbegiventostudentsfortheirdeferredregister.Failuretoregisterwithinthetimelimitwillberegardedastheapplicant’sgivinguptheregistrationandleadtothecancellationoftheeligibilityofregistration.

第四条

新生入学后,学校在三个月内对其进行复查,复查合格者予以注册,取得学籍,发放学生证。复查不合格者,由学校区别情况,予以处理,直至取消入学资格。凡属弄虚作假、徇私舞弊取得学籍者,一经查实,一律取消其学籍。情节严重的,将提请教育行政部门、纪检、监察和司法部门予以查处。

Article4.Theuniversitywillre-examinethenewinternationalstudentsin3monthsaftertheirarrival.Thosestudentswhomeettherequirementcanbeenrolledandregistered.Fornon-qualified,theuniversityhastherighttocanceltheirregistration.Iftheenrollmentiscompletedbycommittingmalpracticesorusingfalsedocuments,theuniversityhastherighttocanceltheenrollment.Forseriouscases,investigationsandpunishmentwillbemadebytherelevantdepartments.

第五条

对患有疾病的新生,经学校指定的三级甲等以上医院(下同)诊断后不宜在校学习的,可以保留入学资格一年。保留入学资格的学生不具有学籍。在保留入学资格期内经治疗康复,可以在下学年开学前向学校提出入学申请,经学校复查合格后,重新办理入学手续。复查不合格或者逾期不办理入学手续者,取消入学资格。保留入学资格的学生,学校发给《保留入学资格证明》,学生在接到通知后,应当在一周内办理离校手续后离开学校。

Article

5.Ifthenewinternationalstudentisdiagnosedillandunsuitableforstudy,theadmissionqualificationwillbekeptfor1year.Theapplicationforentranceshouldbeappliedwhenhe/sherecoversfromtheillnesswiththephysicalqualificationdiagnosedbythehospital.Theadmissionqualificationwillbecancelledifthesecondphysicalreviewfailstomeettherequirementorthestudentdoesn’tregisterwithinthetimelimited.Forapproveddefer-entrystudents,theyshouldcompletetherelevantprocedureandleavetheuniversitywithinoneweek.

第六条

留学生应在每学期开学的前四周内,持学生证、学费和住宿费用收据到国际教育中心学生工作办公室办理注册手续。未缴纳学费或者其他不符合注册条件的不予注册。注册后方可享有在校生的权利。不能如期注册者,须事先向国际教育中心提出书面申请,逾期两周不注册者,按自动退学处理。

Article6:Thestudentshouldregisterwithinthefirst4weeksofeachsemesterwithstudentcard,receiptsofthetuitionfeeandtheaccommodationfeeattheIEC.Thosewhodon’thavethereceiptsofthetuitionfeeandothersarenotallowedtoenroll.Thosewhocan’tregisterintimewithspecialreasonsshouldapplyfortheleavingapplicationinadvanceinwrittenform.Thosecan’tregisterover2weekswillbepunishedasvoluntarywithdrawal.

第七条已注册的新生由学校建立其学籍档案,学籍档案内容包括护照复印件、体检表、成绩单、学生入学登记表、住宿登记表、宿舍物品清单、安全协议书等材料。

Article7.Theuniversitysetsupthefilemanagementforthenewinternationalstudentsregistered.Thefileiscomposedofthecopyofstudent’sPassport,thePhysicalExamination,theReportCard,theStudents

RegistrationForm,theAccommodationRegistrationForm,listsofarticlesinthedormitoryandsafetyprotocol.

第三章

学制、修业年限与学分

ChapterIII.Lengthofschoolingandcredits

第八条本科留学生实行学分制,四年制本科专业修业期限为3~6年,五年制本科专业修业期限为4~7年;六年制本科专业修业期限为5~8年。

Article8.Thecreditsystemappliestotheinternationalstudents.Thelengthofschool-ingofthefour-yearundergraduateprogramlasts3to6years;five-yearundergraduateprogramlasts4to7years;six-yearsundergraduateprogramlasts5to8years.

第九条

学分是用以计算学生学习量的单位,课程学分主要根据课程的地位和学时数来确定。学分计算方法如下:

Article9.Thecreditisaunittomeasurethestudents’coursehours.Thecreditisfixedwiththeimportanceandteachinghoursofthecourse.Thecalculationis:

一、理论教学课:每16学时计1个学分。

Taughtcourses:16teachinghoursfor1credit.

二、体育课与实验课:每16学时计1个学分。

P.E.andexperimentcourses:16teachinghoursfor1credit.

三、实践性教学环节:如公益劳动、社会实践、生产实习、毕业实习、课程设计、毕业设计等。集中进行的,每周计1.5个学分;分散进行的,每累计16学时计1个学分(学分统计以0.5为最小计算单位)。

Practicecoureseslikelaborforpublicwelfare,practice,internship,graduationinternship,coursedesignandgraduationdesign:1.5creditsperweekforintensivepractice;1creditper16hoursforextensivepractice.(0.5pointistheminimumcreditstatisticalunit.

第十条学生经注册、学习并参加课程的考核,考核成绩合格者(不低于60分)方可获得相应的学分。

Article10.Internationalstudentsgetthecreditbyenrolling,studyingandpassingthecourseassessment(passinggradeis60).

第四章

考核与成绩记载

ChapterIV.AssessmentandGrade

第十一条

留学生应当参加学校教育教学计划规定的课程和各种教育教学环节(以下统称课程)的考核,考核成绩记入本人档案。考核的组织实施按照《xx大学学生学业考核管理办法(试行)》执行。

Article11:Theinternationalstudentsshouldcompletealltheassessmentsofthecoursesandmodules.Alltheassessmentresultsgotothestudents’record.TheorganizationandimplementationoftheassessmentwillfollowtheHebeiUnitedUniversityStudents'AcademicEvaluationManagementMeasures.

第十二条

学生必须严格遵守学校的考试纪律,考试违纪或舞弊者,该课程考试成绩无效,不得参加补考,可选择重修。实习前有3门及以上科目不及格者,不得参加实习,需办理降级手续直至达到标准,方能与降级后所在年级学生一同实习。如申请在中国实习者,需在实习前通过HSK汉语4级及以上考试。

Article12:Internationalstudentsmustobservetheexamdiscipline.Theplagiarist’examinationoftheparticularsubjectwillbecancelledandnomake-upassessmentistobemade.Thecandidatecanchoosetoredothesamesubject.

Student,whohasthreeormoresubjectsunpassed,shouldnottakeupthegraduationinternshipbuttodegradeuntilallsubjectsbeingpassed.Thegraduationinternshipofthestudentshouldbetakenwiththestudentsgraduatingthenextyear.ThecandidateshavetopassHSKBand-4orabovebeforethegraduationinternship,ittheyaretakeninChina.

第十三条

课程考核成绩一般采用百分制;实习、实验和课程设计等教学环节考核可以采用优、良、中、及格和不及格五级记分制。

学校采用学分绩点制对学生学习质量进行评定:

Article13:Thehundred-markgradingscaleisappliedtoevaluatethetaughtcourse.Fivegradingscaleofexcellent,good,average,pass,andfail

isappliedforthecoursesofpractice,experimentandsubjectdesign.

Gradepointaverageisusedtoevaluatetheachievementsofthestudent.

一、五级记分制成绩与绩点的对应关系

Thematchupbetweencategoryfiveandgradepointaverage成绩

不及格

及格

Grade

Fail

Pass

Average

Good

Excellent

绩点

Point

0

1.3

2

3

4

二、百分制成绩与绩点的对应关系表(百分制成绩四舍五入取整)

b)TheGradingKeyisasfollows:

TheresultisroundedofftomatchtheGradingKeybelow

成绩

成绩等级

绩点

NumericalRange

Grade

Points

≥90

A

4

≥85~90

A-

3.7

≥82~85

B+

3.3

≥78~82

B

3

≥75~78

B-

2.7

≥71~75

C+

2.3

≥66~71

C

2

≥62~66

C-

1.7

≥60~62

D

1.3

<60

F

0

三、学分绩点、平均学分绩点的计算

Thecalculationtogradepointaverage:

将某一课程的学分乘以该课程考核后所得的绩点即为该课程的学分绩点。以学生所得全部课程的学分绩点之和,除以该生同期修读的学分数,即可得该生平均学分绩点。

GradePointisthecreditmultiplybypointgotfromtheexam.TocalculatetheGPA,thesumofalltheproductofeachcoursegradepointsandthecoursecreditisdividedbythesumofallthecoursecredits.

平均学分绩点可作为衡量学生学习质量的重要指标。

GPAistheindextomeasuretheachievementsofthestudent

第十四条

课程总成绩由平时成绩和期末成绩两部分组成。平时成绩一般包括:平时考勤、实验、实习、作业、课堂表现、平时测验等几方面的内容。总成绩及格取得该课程的学分。

实习、毕业设计(论文)等实践性教学环节考核及格可取得相应学分。

Article14:Finalscoreisconsistedoftheregulargradeandtheterm-endgrade.Regulargradeincludesregularattendance,experiment,practice,homework,classperformance,andregularquiz.Thecoursecreditwillbeobtainedifthestudents’finalscorepass.

Creditscanalsobegainedfrominternship,graduationdesign(paper).

第十五条

本科留学生所开课程包括必修和选修两类。学生须按照教学计划规定的要求学习并取得相应学分。

留学生课程正常考核不及格者,允许补考一次,补考及格后成绩以实际成绩计。补考不及格可以申请再次选课修读,再次选课修读后成绩按实际成绩记载(任选课不及格可以改选)。学生再次选课修读应按学校规定办理相应手续。

学生因故不能参加课程考核,应当由本人事先申请,经国际教育中心审查并报教务处批准后方可缓考。缓考课程的考试一般随补考进行并按正式考核标准评定成绩。申请缓考的留学生只有一次考试机会,如考试不过关,则只能重修该课程。

擅自缺考或请假未准而不参加考试视为旷考,旷考学生该课成绩以零分记,成绩单中注明旷考字样,不准参加补考,直接重修。

Article15:Thecoursesforundergraduateincludetherequiredcoursesandselectivecourses.Theinternationalstudentisrequiredtostudyallthecoursesbasedonthesyllabusandtogainthecredits.

AchanceofMake-upexamisofferedtothosewhofailedtheexam.Whenstudentspassthere-test,thegradewillberecorded.Forthosewhofailthemake-upexam,theywillhavetore-dothecourseandtheactualmarkwillberecorded(Studentscanchoosetoregisteradifferentcourseifthefailedcourseisafreeelectiveone).Theregisterofthecourseshouldfollowthecorrespondingpolicies.Studentsmayapplyforadeferredexaminationortestpriortotheexam/test,onthebasisofmedicalorexceptionalcircumstancesbyapplyingtotheIECandreporttotheAcademicAffairsDepartmentforapproval.Thedeferredtestoftenarearrangedatthetimeofmake-uptestingperiod.Pleasebeawareofthattheapprovedapplicantwilllosetheeligibilityforthemake-upassessment.Iffailed,thestudentwillhavetoredothecourse.

Thosewhoareabsentfromanexaminationwithoutapprovalmustre-dothegivencourse.

第十六条

留学生对于教学计划规定的课程(体育课和实习、设计等实践性课程除外)通过自学确已掌握或有能力通过自学掌握者,可以自修。体规定如下:

学习成绩较好(平均学分绩点在3.3及以上)、自学能力较强的学生,经中心审核报教务处批准可以自修。自修课程可以不随班听讲,但必须完成教师规定的作业、实验和平时测验,并参加期末考试,成绩合格方能取得该课的成绩和学分,不及格者需补考。

公共体育课为必修课,该课程的成绩要以考勤、课内教学和课外锻炼活动进行综合评定。因身体原因不能上体育课的学生,需有经学校指定医院的证明,报教务处审核并通过主管副校长同意,可免于跟班上课,但应当参加学校和体育教师指定的活动,考核及格给予相应的成绩。

Article16:Studentcouldself-studythespecifiedcourses,exceptP.E.orotherpracticalcourses.Thosewiththebetteracademicrecord(averageGPAisabove3.3),withhighself-studyingability,andwiththeapprovalfromtheAcademicAffairsDepartmentcouldself-study,notattendingtheclassbutmustfinishtheassignment,experiment,quizandthefinalexam.Thestudentgetsthescoreorcreditpassingtheexam.Make-upexamisforthosewhocan’tpasstheexam.P.Eistherequiredcourse,andtheevaluationdependsontheattendance,theoryandexercise.Thosewhocan’tattendtheP.Ecourselimitedbythephysicalcondition,shouldshowthediagnosedcertificateandthepermissionfromtheChiefPrinciple.However,theyshouldtakepartintheassignedactivitiesbytheuniversityorteachers.Correspondingscoresandcreditgototheirrecords.

第十七条

留学生思想品德的考核、鉴定,要以《高等学校学生行为准则》为主要依据,采取个人小结,班委会评议、班主任审核等形式进行,写出有关实际表现的评语作为学生是否达到毕业要求的一个条件。

Article17:BasedontheCollegeStudents’CodeofConduct,studentshouldbeevaluatedwiththethoughtandmoralityquality.Theformsareincludedthepersonalsummary,classcommissionevaluation,teacheraudit.Theevaluationisoneoftherequirementsforgraduation.

第十八条

留学生可以根据《xx大学关于本科生辅修专业和辅修学位的实施办法》的规定,申请辅修其他专业,符合条件的授予相应辅修证书和辅修学位证书。

Article18:InaccordancewithHebeiUnitedUniversityMinorMajororDegreeImplementation,thestudentcanappliestominortheothermajor,andbeawardedtheminorcertificateorminordegreediplomaaftermeetingcorrespondingrequirements.

第五章

考勤与请销假

ChapterV.AttendanceandLeave

第十九条

学生应当按时参加教育教学计划规定和学校统一组织的活动,遵守学校的作息时间,所有活动都应当进行考勤。因故不能参加上述活动时,须事先办理书面请假手续。凡未请假或请假未准缺勤以及准假逾期不归者,均以旷课论。

Article19:Theinternationalstudentsshouldattendtherequiredcoursesandjointheactivitiesheldbytheschool.Theattendanceofeveryactivitywillberecorded.Thosewhocan’tjoinschoolactivitiesshouldfillintheapplicantionformforleavinginadvance.

第二十条

课堂教学和实习的考勤由任课教师负责,其他活动的考勤由学生工作办公室负责,考勤情况由中心统计汇总,并向教务处报告备案。对于缺勤累计达有关处理规定者,中心应当在两周内提出意见,按规定程序处理。

Article20:Thecourseteacherisinchargeoftheclassattendance,andtheStudentAffairsOfficeisinchargeoftheattendanceofotheractivities.Students’attendancewillbereportedtotheAcademicAffairsDepartment.Thosewhoseabsenceisuptotheamountwillbepunishedaccordingtotheuniversity’sregulation.

第二十一条

留学生在校学习期间不能进行正常的学习活动应当书面请假,病假应当有校医院证明。学生请假三日以内由招生及教务管理科和学生工作办公室同时审批,三日以上两周以内由国际教育中心领导审批;两周以上报教务处批准。

Article21:Thosewhoareabsentfromregulatedacademicactivitiesforillnessesorotheracceptableexcuses,mustaskforleavinginadvance.Thoseabsentforillnessesmusthavetheprescriptionandsickleavenoticeofthedesignatedhospitals.Thoseabsentfor3daysmustgetthepermissionfromboththeAcademicAffairsDepartmentAcademicAffairsSectionandtheStudentAffairsOffice;Beingabsencefrom3daysto14daysmustgetthepermissionfromtheheadoftheIEC;Overtwoweeks’absencemustgetthepermissionfromtheAcademicAffairsDepartment.

第二十二条

学生请病假、事假,应当填写《xx大学学生请假申请表》,经批准后学生持准假证明到任课教师处请假。需续假的,应当及时办理续假手续,手续与请假同。

Article22:ThestudentswhoaskfortheillnessleavingorprivateaffairattendancemustfillintheHebeiUnitedUniversityLeavingApplicationForm,thestudentcouldaskfortheleavetothecourseteacher.Theprocedureappliestotheextensionoftheleave.

第二十三条假满后留学生本人应当及时销假,不销假或超假者按旷课论。留学生违反请销假制度,按《外国留学生违纪处分管理规定》处理。

Article23:Reportbackafterleaveofabsenceisnecessary.Theinternationalstudentswhoviolatetherule,shouldbepunishedaccordingtotheInternationalStudentsDisciplinaryManagementRegulations.

第六章转专业与转学

ChapterVI.

MajortransferandSchoolTransference

第二十四条

有下列情况之一,可以允许转专业:

Article24:Majortransferisallowedwiththefollowingscircumstances:

一、学生确有专长,转专业更能发挥其特长的;

Studentswithspecialabilitywilldevelopwellafterthemajortransfer.

二、学生入学后发现某种疾病或生理缺陷,经学校指定医院诊断证明不能在原专业学习,但尚能在本校其他专业学习的;

Studentswithsomediseaseordisabilityarenotsuitabletostudythepresentmajor,buttotheintended.

三、经学校认可,学生确有某种特殊困难,不转专业无法继续学习的;

Studentswithspecialdifficultyshouldtransferthemajorforcontinuingthestudy.

四、根据社会对人才需求情况的发展变化,经学生同意,必要时学校可以适当调整部分学生的专业。

Theuniversitycouldadjustsomestudents’majortomeetthesocietydemand.

第二十五条有下列情形之一,不得转专业:

Article25:Majortransferwillnotbeapproved,if:

一、新生入学未满一学期的或达到毕业年级的。

theinternationalstudentsinthefirstsemesterorthegraduate,

二、由低学历层次转为高学历层次的;

transferfromlowacademicleveltohighacademiclevel,

三、无正当理由者。

irrationalreasons,or

四、所转专业或学院无接收能力。

receptioncapacityofthemajororcollegeislimited.

第二十六条学生转专业的手续,按下列程序办理:

Article26:Theprocedureofthemajortransfer:

一、学生转专业的手续,在每学期末集中办理。

Majortransferisconductedattheendofthesemester.

二、学生转专业一般应当由本人填写《xx大学学生转专业申请表》,并附加足以说明转专业理由的有关材料。

FillintheHebeiUnitedUniversityMajortransferApplicationForm,andpresentthematerialswiththesufficientreasonsformajortransfe.

三、由国际教育中心报学校教务处审核,并经主管校领导批准。

ThemajortransferapplicationshouldbereportedandcheckedbytheAcademicAffairsDepartmentandgetstheallowanceofthechiefleaderoftheuniversity.

第二十七条

留学生一般应当在本校完成学业。如果患病或者确有特殊困难,无法继续在本校学习的,可以申请转学。

Article27:Theinternationalstudentisrequiredtofinishthestudyintheuniversity.Thosewhocan’tfinishthestudybecauseoftheillnessorspecialdifficultycouldapplyfortheschooltransfer.

第二十八条有下列情形之一,不得转学:

Article28:Schooltransferisnotallowed,if

一、学期内;

oneisinthecourseofthesemester

二、一年内毕业的;

onewillgraduatewithin1year

三、应予退学的;

oneshoulddropout

四、无正当理由者。

onehasnoacceptablereasons

第二十九条

留学生转学的手续,按下列程序办理:

Article29:Theprocedureoftheschooltransfer:

一、留学生转学应在学期末或学期初两周以内提出书面申请。

Theinternationalstudentwhointendstotransfertheschoolshouldapplyforinwrittenformattheendofthesemesterorwithin2weeksinthenewsemester.

二、转学学生需按时递交转学申请,并填写《xx大学留学生转学申请表》一式2份,附加足以说明转学理由的有关材料。

Thestudentwhointendstotransferschoolshouldsubmittheapplication,andfillinHebeiUnitedUniversityInternationalStudentsTransferenceApplicationForminduplicate,enclosedthematerialsaboutthereasonsofschooltransfer.

三、由国际教育中心报教务处审核,并经学校会议研究批准。

TheIECreportsthestudent’sapplicationtotheAcademicAffairsDepartment.Theapplicationshouldberesearchedbytheuniversityauthority.

四、学校批准留学生转学后,将为留学生提供相应材料,留学生应向学校提供转入学校同意接受的证明。

Theuniversityoffersthematerialsforthestudentsiftheschooltransferapplicationisofapproval;andthestudentshouldofferstheacceptancedocumentstotheuniversity,

五、同意转学的留学生离校前,应到xx市公安局办理居留许可手续。

ThestudenttransferringschoolshouldconducttheResidencePermitinthePublicSecurityBureau(PSB)ofTangshanCitybeforehe/sheleavestheuniversity.

第七章

休学与复学

ChapterVII.SchoolSuspensionandInterruptedSchoolingResumption

第三十条

留学生申请休学或学校认为应当休学者,经学校批准可以休学。休学一般以一年为期,累计不得超过两年。有下列情况之一,应当休学:

Article30:Studentswhoapplyfortheschoolsuspensionmustgetthepermissionfromtheuniversity.Thedurationoftheschoolsuspensionis1year,nomorethan2years.Theschoolsuspensionincludesthefollowings:

一、因病经学校指定医院诊断,须停课治疗、休养占一学期三分之一以上者;

Thosewhoaresickshouldsuspendschoolfortreatmentorrestuptothe1/3durationofonesemester.

二、根据考勤情况,一学期内请病假、事假缺课累计超过本学期三分之一以上者;

Theabsenceofillnessleavingorprivateaffairleavingisupto1/3durationofsemester.

三、因某种特殊原因,学校认为应当休学者。

Thosewhoisregardedtosuspendschoolbecauseofthespecialdifficulty.

第三十一条

留学生申请休学,应当由本人填写《xx大学休学申请表》(因病休学的需附相关医疗单位证明,经附院签署同意意见)。经国际教育中心签署意见后,报教务处批准,发给休学证明。一年休学期满仍不能复学,本人必须提出申请并附证明,经中心签署意见后,报教务处批准,可继续休学一年。

Article31:ThosewhoapplyfortheschoolsuspensionshouldfillinHebeiUnitedUniversityDefermentApplicationForm,enclosedcertificateofdiagnosis.

TheInternationalEducationalCollegereportstheapplicationtotheAcademicAffairsDepartment.ThedefermentcertificateisofferedbytheEAD.Another1-yeardefermentisallowedtoapplyiftheschoolresumptionisnotyetrenewed.Theprocedureisthesamewiththefirstapplication.

第三十二条

休学学生的有关问题,按下列规定处理:

Article32:Someitemsabouttheschoolsuspensionarefollowings:

一、休学的学生应当离校,学生休学期间不享受在校学生的待遇;

Thosewhoareinschoolsuspensionshouldleavetheuniversity,andcan’tenjoytherightsofferedbytheuniversity.

二、休学学生应当在休学手续办理完毕后方可离校,学校保留其学籍;

Thosewhoareinschoolsuspensionshouldconducttheprocedurebeforeleavingtheuniversity.Theuniversityretainstheregistrationforthestudent

三、休学学生居留许可不予注销,但学生离校之前应到xx市公安局备注;

TheResidencePermitofthosewhoisinschoolsuspensionwillnotbecancelled,buthe/sheshouldreporttothePSB.

第三十三条

留学生复学按下列规定办理:

Article33:Theprocedureoftheinterruptedschoolresumption:

一、学生应当在休学期满后一个月内提出书面复学申请。复学的学生原则上编入原专业下一年级学习。

Thewrittenapplicationforschoolresumptionshouldbesubmittedonemonthaheadoftheexpireoftheschoolsuspension.Thosewhoreturntheschoolresumptionwillbearrangedintothelowergradewiththesamemajor.

二、因病休学学生申请复学时,应当经学校指定医院复查合格,方可复学。复查不合格者,不得复学。

Beforetheschoolresumption,thephysicalexamcertificateshouldbesubmittedtoensurethehealthycondition.Theschoolresumptionwillberejectedwithoutthephysicalexamcertificate.

三、休学期间,如有严重违法乱纪行为者,取消复学资格。

Theschoolresumptionwillbeconcealedifthestudentdisobeysthelawandregulationduringthecourseofschoolsuspension

第三十四条

留学生应征服本国兵役,学校保留其学籍至退役后一年,服兵役起至退役后一年的时间不计入修业年限。

Article34:TheInternationalStudentshouldserveinthenationalarmyofhisnativecountry,andtheuniversitywillkeeptheregisterationtilloneyearafterthearmyserviceends.Thedurationofthearmyserviceisnotcountedtheschoolduration.

第八章

退

ChapterEightQuittingSchool

第三十五条

学生有下列情形之一,应予退学:

Article35:Schoolquittingappliesforthefollowings:

一、学制年限内,一学期正常考试取得学分低于8学分,或每学年的第一学期(补考结束后)学生的必修课和限选课累计不及格门次达到6门的学生。第一次向学生提出退学警示,第二次随下一年级试读,试读期限一年,试读期间受到退学警示的学生,予以退学。同一学期退学警示不累计计算,即同一学期同时达到两个退学警示条件的,只计一次。

Thecreditofnormalexaminationineverysemesterislower8credits,thenon-passedsubjectsisupto6.Theschoolquittingcautionisfirstlyinformedtothosewiththeconditionmentionedabove;theacademicprobationinthelowergradeisthesecondcaution.Thosewhoareinformedtheschoolcautioninthecourseofacademicprobationwillbequittedtheschool.Theschoolquittingisonlygivenonceinonesemester

二、学制年限内,休学期满后两周内,未提出复学申请或休学期已满申请复学经复查不合格;

Thosewhodon’tapplyforschoolresumptionbefore2weeksoftheexpire,orthosewhocan’tpassthephysicalexamination.

三、经学校指定医院诊断,患有疾病或意外伤残无法继续在校学习;

Thedisabilityorinjurycan’tgofurtherthestudyintheuniversity,

四、未请假离校连续两周未参加学校规定的教学活动;

Leavingtheschoolfortwoweekswithoutthenoteofleaving,orabsentfromtheuniversityteachingactivities.

五、开学后四周内未注册而又无正当事由;

Tofailinregisteringwithin4weeksinnewsemesterwithoutthereasons.

六、本人申请退学经说服教育无效。

Thosewhoapplyforschoolquittingandignoretheuniversitysuggestionandpersuading.

学生按照上述规定退学,不是对学生的一种处分。因上述原因退学的学生,由国际教育中心提出报告并附有关材料,由中心领导签署意见,经教务处审核,报校长会议研究批准。由学校出具退学决定书,并送交本人或直系亲属,无法送交的在校内或xx大学校园网上公告,公告之日起十日,即视为送交。

学生如对退学处理有异议,可以向学校学生申诉处理委员会提出书面申诉,申诉程序按《xx大学学生校内申诉管理规定(试行)》办理。

Thecasesofschoolquittingmentionedabovearenotthepunishmentmeasurestothestudents.TheInternationalEducationCollegeshouldsubmitthematerialsfortheschoolquitting,approvedbytheAcademicAffairsDepartmentandshouldgettheapprovaloftheprincipalconference.

Thewrittendecisionofschoolquittingshouldpasstothestudentordirectly-relatedmembersoffamily,orinternetnoticefordelivering.

Thestudenthasrighttoappealifhedisagreesthewrittendecision.TheprocedureisfollowingasHebeiUnitedUniversityStudentAppealManagementRegulations.

第三十六条

学生退学后相关事宜,按下列规定办理:

Article36:Therelatedissuesaftertheschoolquittingarethefollowings:

一、退学学生应当在退学通知送交之日起两周内办理退学手续离校,离校前需到xx市公安局注销居留许可。

Thestudentshouldleavetheuniversitywithin2weeksofthenoticeoftheschoolquitting,andshouldgotothePSBTStocanceltheresidencepermit.

二、退学学生办理完退学手续后,学校发给退学证明,学满一年者发给肄业证书。

Schoolquittingcertificateisofferedtothestudentafterconductingtheschoolquittingprocedure,andthetranscriptisofferedforthosestudyingintheuniversityforoneyear.

三、涉及费用问题,按相关文件执行。

Thecostofconductingtheschoolquittingfollowstherelateddocuments.

第九章毕业、结业与肄业

ChapterNine:Graduation,schoolcompletionandnon-graduationstudying

第三十七条

留学生在学校规定的修业年限内,修完专业教育教学计划规定内容,德、智、体达到毕业要求的,准予毕业,由学校发给毕业证书。

凡申请提前毕业的学生,应完成提前修读相应课程并在毕业前一学年第一学期提出提前毕业申请,经中心审核后,报教务处审批。

Article37:Thosewhofinishthestudyingregulatedbytheteachingandeducationplanandmeettherequirementinthespecifiedstudyingdurationwillbeconferredthegraduationcertificate.

Foroverseasstudentswhoapplyforgraduatinginadvanceshouldfinishtherelatedcourseinadvanceandapplyforgraduationinthefirstsemesteroftheacademicyear

beforethegraduation.TheIECwillreporttotheAcademicAffairsDepartmentforapprovalafterevaluation.

第三十八条在达到基本学制年限后,学生未完成专业教学计划规定学分的可以申请延长学习期限,学习期限最多延长两年。如不申请延长学习期限按结业处理。

Article38:Thosewhofailtosatisfythecreditsrequirementofthesyllabuscanapplyforextensionoftheirstudyduration.Themaximumextensionisupto2years.Theschoolcompletionisawardedifthereisnoapplicationforthestudyingdurationlength.

第三十九条

留学生申请延长学习期限,按下列程序办理:

Article39.Theprocedureofapplyingfortheextendingthestudyingdurationisasfollows:

留学生本人填写《xx大学学生延长学习期限申请表》,国际教育中心签署意见后,集中在毕业前报教务处,教务处批准后将名单下发中心。

TheinternationalstudentfillsinHebeiUnitedUniversityApplicationFormforextensionofthestudy,InternationalEducationCollegereportstotheAcademicAffairsDepartment,andthenamelistswillbedelivered.

第四十条

有下列情况之一者,予以结业发给结业证书:

Article40:Theschoolcompletioncertificateisawardedtostudentsinthefollowingcases:

一、修完基本学制,未完成专业教学计划规定学分,且未申请延长学习期限者;

Thosefinishingthelengthofschoolingwithoutgainingtherequiredcredits,anddon’tapplyfortheextendingoftheperiodofschoolstudying.

二、留学生在学校规定的最长年限内,修完专业教学计划规定的内容,但未达到所在专业的毕业要求的;

Thosewhofinishthecoursesrequiredbythesyllabusinthemaximumschoolstudyingduration,butdonotsatisfytherequirementofgraduation.

三、毕业考核、毕业设计(论文)不合格且未申请延长学习期限者;

Thosewhofailtopassthegraduationexamorgraduationdesign(thesis)andhavenointentiontoapplyfortheextension.

(四)达到所在专业教学计划要求,但受留校察看处分尚未解除的。

因课程或毕业设计(论文)不及格结业的,结业半年后一年内由学生本人申请,按学校规定时间回校考试或重新答辩(重做)合格者,予以重新核发毕业证书,毕业时间按发证日期填写。回校考试不及格、重新答辩(重做)不合格、过期不回校考试者,做永久结业处理。

因受留校察看处分未解除结业的,结业后一年内确有悔改表现的,由所在单位做出鉴定,经学校审查达到毕业要求的,可予以换发毕业证书,毕业时间按发证日期填写。

Those,whoareplacedundersurveillance,meettherequirementsspecifiedinthesyllabus.

Those,whocan’tpassthecourseexamorgraduationdesign(thesis),couldapplyfortheseconddebatesixmonthsaftertheirgraduation.Thegraduationcertificationwillbeissuedforthequalifiers.

Thegraduationdateonthediplomawillbethedatewhenitisissued.Thecertificatewillbefinalizedasthecoursecertificateforthosewhofailinthemake-upassessment,theseconddebate,redo,orforthosewhoexceededtheprescribedtimelimit.

Those,whogettheschoolcompletionbecauseofthesurveillance,couldexchangethegraduationcertificate

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论