版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Unit13FreeTradeZone财经专业英语教程(第四版)课件
[Para1]Afreetradezone(FTZ)orexportprocessingzone(EPZ),alsocalledforeign-tradezone,formerlyfreeport,isanareawithinwhichgoodsmaybelanded,handled,manufacturedorreconfigured,andreexportedwithouttheinterventionofthecustomsauthorities.Onlywhenthegoodsaremovedtoconsumerswithinthecountryinwhichthezoneislocateddotheybecomesubjecttotheprevailingcustomsduties.Free-tradezonesareorganizedaroundmajorseaports,internationalairports,andnationalfrontiers—areaswithmanygeographicadvantagesfortrade.Itisaregionwhereagroupofcountrieshasagreedtoreduceoreliminatetradebarriers.
Freetradezonescanbedefinedaslaborintensivemanufacturingcentersthatinvolvetheimportofrawmaterialsorcomponentsandtheexportoffactoryproducts.Theworld'sfirstFreeTradeZonewasestablishedinShannon,Ireland(ShannonFreeZone).ThiswasanattemptbytheIrishGovernmenttopromoteemploymentwithinaruralarea,makeuseofasmallregionalairportandgeneraterevenuefortheIrisheconomy.Itwashugelysuccessful,andisstillinoperationtoday.Thenumberofworldwidefree-tradezonesproliferatedinthelate20thcentury.IntheUnitedStatesfree-tradezoneswerefirstauthorizedin1934.
[Para2]MostFTZslocatedindevelopingcountries:Brazil,Colombia,India,Indonesia,ElSalvador,China,thePhilippines,Malaysia,Bangladesh,Pakistan,Mexico,CostaRica,Honduras,Guatemala,Kenya,SriLanka,MauritiusandMadagascarhaveEPZprograms.In1997,93countrieshadsetupexportprocessingzonesemploying22.5millionpeople,andfiveyearslater,in2003,EPZsin116countriesemployed43millionpeople.
[Para3]Corporationssettingupinazonemaybegiventaxbreaksasanincentive.Usually,thesezonesaresetupinunderdevelopedpartsofthehostcountry;therationaleisthatthezoneswillattractemployersandthusreducepovertyandunemployment,andstimulatethearea'seconomy.Thesezonesareoftenusedbymultinationalcorporationstosetupfactoriestoproducegoods(suchasclothingorshoes).
[Para4]FreetradezonesinLatinAmericadatebacktotheearlydecadesofthe20thcentury.ThefirstfreetraderegulationsinthisregionwereenactedinArgentinaandUruguayinthe1920s.TheLatinAmericanFreeTradeAssociation(LAFTA)wascreatedinthe1960TreatyofMontevideobyArgentina,Brazil,Chile,Mexico,Paraguay,Peru,andUruguay.However,therapiddevelopmentoffreetradezonesacrosstheregiondatesfromthelate1960sandtheearly1970s.LatinAmericanIntegrationAssociationisaLatinAmericantradeintegrationassociationcreatedin1980,basedinMontevideo.
[Para5]FreeTradeZonesarealsoknownasSpecialEconomicZonesinsomecountries.SpecialEconomicZones(SEZs)havebeenestablishedinmanycountriesastestinggroundsfortheimplementationofliberalmarketeconomyprinciples.SEZsareviewedasinstrumentstoenhancetheacceptabilityandthecredibilityofthetransformationpoliciesandtoattractdomesticandforeigninvestment.
[Para6]In1999,therewere43millionpeopleworkinginabout3000FTZsspanning116countriesproducingclothes,shoes,sneakers,electronics,andtoys.ThebasicobjectivesofEPZsaretoenhanceforeignexchangeearnings,developexport-orientedindustriesandtogenerateemploymentopportunities.
[Para7]ManyintheeconomicdevelopmentcommunityandrealestatedevelopmentfieldhaveheardmuchabouthowtheForeign-TradeZoneprogramattractsfirmsofalltypestoFTZdesignatedindustrialparksandproperty.ManyForeign-TradeZoneprojectshavebeenstartedwiththephilosophyof“establishit,andtheywillcome”.TherealityisthatforFTZGranteestoreceivetheeconomicdevelopmentbenefitstheydesire,therightchoicesinmanyareasmustbemade.TheForeign-TradeZoneCorporationwillguideGranteesanddeveloperssothatthebestchoicesaremadesothattheFTZprojectmaximizesitspotentialbyattractingprospectivecompaniesaswellasprovidinganavenuetoprovidingthemaximumbenefittoexistingcompaniesinthearea.OnechoicethatGranteesarefacedwithiswhetherornottoexpandaForeign-TradeZoneorreorganizeitusingtheAlternativeSiteFramework(ASF).
[Para8]InJanuary2009,theForeign-TradeZonesBoardadoptedaFTZBoardstaffproposaltomakewhatitcalledtheAlternativeSiteFramework(ASF)asameansofdesignatingandmanaginggeneral-purposeFTZsitesthroughreorganization.TheASFprovidesForeign-TradeZoneGranteeswithgreaterflexibilitytomeetspecificrequestsforzonestatusbyutilizingtheminorboundarymodificationprocess.ThetheoryoftheASFisthatbymorecloselylinkingtheamountofFTZdesignatedspacetotheamountofspaceactivatedwithCustomsandBorderProtection,Zoneuserswouldhavebetterandquickeraccesstobenefits.WhenaFTZGranteeevaluateswhetherornottoexpanditsFTZprojectinordertoimprovetheeaseinwhichtheZonemaybeutilizedbyexistingcompanies,aswellashowitattractsnewprospectivecompanies,theAlternativeSiteFramework(ASF)shouldbeconsidered.TheASFmaybeanappropriateoptionforcertainForeign-TradeZoneprojects,butthedecisionofwhethertoadoptthenewframeworkandwhattheconfigurationofthesitesshouldbewillrequirecarefulanalysisandplanning.RegardlessofthechoicetoexpandtheFTZproject,thesitesshouldbeselectedandtheapplicationshouldbedraftedinsuchamannerastoreceiveswiftapproval,whilemaximizingbenefittothosethatlocateintheZone.SuccessfulzoneprojectsaregenerallytheresultofaplandevelopedandimplementedbyindividualsthatunderstandallaspectsoftheFTZprogram.
[Para9]TheForeignTradeZoneBoard(FTZB)approvesthereorganizationofForeignTradeZone(FTZ)32underthealternativesiteframework.Theapplicationsubmittedbyitsgrantee,TheGreaterMiamiForeignTradeZonewasapprovedandofficiallyorderedbytheFTZBonJanuary8,2013.FromCalifornia,toOklahomatoNorthCarolinatoNewYorkState,FTZsallacrossthenationhaverecentlybeenmakinguseoftheflexibleopportunitiesofferedbytheAlternativeSiteFramework(ASF)program.TheASFprogramisdesignedtoservezoneprojectsthatwanttheflexibilitytobothattractusers/operatorstocertainfixedsitesbutalsowanttheabilitytoservecompaniesatotherlocationswherethedemandforFTZservicesarisesinthefuture.FTZ32wasfoundedin1979andprocessesover$1billioningoodswithproductsfrommorethan65countriesandexportedtomorethan75countriesworldwide,withspeedandefficiency.AccordingtotheofficialorderfromtheFTZB,FTZ32existingsite1,MiamiFreeZonewillbeclassifiedasamagnetsite.1.[Para1]Onlywhenthegoodsaremovedtoconsumerswithinthecountryinwhichthezoneislocateddotheybecomesubjecttotheprevailingcustomsduties.Onlywhen从句后面的主句要用倒装语序;主句里的becomesubjectto表示“遵守”。全句的译文可以是:只有产品到达客户所在国的自贸区,才要缴纳通行的关税。2.[Para5]SpecialEconomicZones(SEZs)havebeenestablishedinmanycountriesastestinggroundsfortheimplementationofliberalmarketeconomyprinciples.句中as介词后面是一个长长的名词短语,testinggrounds为“试验基地”;implementationofliberalmarketeconomyprinciples“贯彻自由市场原则”。全句的译文可以是:很多国家建立了经济特区,将其作为实行自由市场原则的实验基地。3.[Para5]SEZsareviewedasinstrumentstoenhancetheacceptabilityandthecredibilityofthetransformationpoliciesandtoattractdomesticandforeigninvestment.在instrument(工具,手段)后跟了两个动词不定式:toenhancetheacceptabilityandthecredibilityofthetransformationpolicies“提升政策转换的接受度和可信度”;toattractdomesticandforeigninvestment“吸引国内外的投资”。既然是试验区,政策必须转换,这就有一个接受和建立信誉的过程。4.[Para7]ManyintheeconomicdevelopmentcommunityandrealestatedevelopmentfieldhaveheardmuchabouthowtheForeign-TradeZoneprogramattractsfirmsofalltypestoFTZdesignatedindustrialparksandproperty.主语many后是一个后置的in介词短语,即“经济开发区和房地产开发领域的很多人”;谓语动词haveheardmuch后边是一个长长的about介词短语:“有关外贸区如何吸引各类公司到特区指定的工业园和利用指定的工业资产的”。5.[Para7]ManyForeign-TradeZoneprojectshavebeenstartedwiththephilosophyof“establishit,andtheywillcome”.“establishit,andtheywillcome”的理念源自建造收费公路,公路建好了,交通工具就来了。6.[Para7]TherealityisthatforFTZGranteestoreceivetheeconomicdevelopmentbenefitstheydesire,therightchoicesinmanyareasmustbemade.句子的结构是Therealityisthattherightchoicesinmanyareasmustbemade.带逻辑主语的动词不定式是一个插入语,表示目的。全句的译文可以是“现实情况是,自贸区的受益人要获得他们所要求的经济发展利益,在很多方面必须做出正确的选择。”7.[Para7]TheForeign-TradeZoneCorporationwillguideGranteesanddeveloperssothatthebestchoicesaremadesothattheFTZprojectmaximizesitspotentialbyattractingprospectivecompaniesaswellasprovidinganavenuetoprovidingthemaximumbenefittoexistingcompaniesinthearea.主语TheForeign-TradeZoneCorporation,即外贸区公司,根据后边说到的业务,应该是指导自贸区业务的专业公司,will表示“通常”意义的情态动词,它负责指导自贸区的受益人和开发商。两个sothat表示梯次结果,保证自贸区的选项
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 脚手架施工服务承包合同
- 外卖订单配送承包合同
- 2024广告代理权责协议
- 专业室内设计分包合同
- 公司股东合作协议书范本常用版
- 家政服务用工合同
- 猎头服务提供合同范本
- 2024年民间借贷及还款协议书
- 药学专业思想教育
- 建筑责任协议案例
- 小麦病虫害识别及“一喷三防”技术课件
- 沥青路面损坏类型及其维修
- 公开课中国式绩效管理精彩回顾
- 面瘫护理查房
- 湖北省武汉市青山区2023-2024学年部编版七年级上学期历史期末试题(含答案)
- 教学能力比赛教学实施报告(高等数学)
- 低空经济产业园定位
- 3年级道德与法治心中的“110”全国获奖
- 第1章 复合材料概论
- 过程审核检查表-VDA6.3可落地执行
- 三年级校本课程教案(全)
评论
0/150
提交评论