版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
在跨国家的研究方法方面:前言 跨国家和跨文化的调查研究一直在增长迅速进行了几十年和兴趣如何更好地做他们还可能从未如此巨大。在国际社会学协会研究委员会33(逻辑和方法论)几次会议都致力于跨文化跨国家的调查方法和本卷的论文绝大多数在那个会议上被提出。从事比较研究的研究人员一直担心的计量问题,可比性,可靠性和他们的数据的有效性。但设计和执行的比较研究已经显着自20世纪六十年代和二十世纪七十年代(戈捷,2000年)的早期跨国项目的改变。1.跨国家研究 在六七十年代,跨国项目往往基本的案例研究。关于同一主题的全国性设计问卷,用来收集在不同国家的数据(见本迪克斯,1963;巴恩斯和Kaase,1979年)。即使在以这种方式不包括翻译,测量挑战依然在概念层面:“比较社会学研究代表尝试开发理念和概括的区别什么是所有社会的真实,什么是社会真正的在一个点的水平在时间和空间“(本迪克斯,1963:532)。 一个在早期研究中的主要问题是在不同的社会制度观察社会现象是否具有可比性或没有(见普沃斯基和Teune,1970:11)。系统误差,在跨国研究的早期阶段举行是由产生 •方法(S)使用不同国家测量 •在社会和政治制度的差异研究, •翻译从一种语言到另一种语言和一种文化到另一种文化。 “单变量的交叉系统的比较将取决于在单元与测量的每个社会系统内的规模”(普泽沃斯基&Teune,1970:42)。克服语言障碍被视为迈向可比性的第一步。研究人员学会了“功能等同”(但见约翰逊,1998年)和有关思想,以提高跨文化王兴仁实现问题的表面效度“迭代翻译”过程。其结果是,他们试图用“回译”检查他们提高提高翻译要么努力(如布里斯林,1980;但见哈克尼斯,2003),或者放弃的翻译,主张使用所选择的每民粹化国家的具体项目这将衡量在研究整个人群相同的基础结构。普沃斯基和Teune(1970年),例如,在跨文化研究的要求相比,略去指标以及国家指标应适用。 深知可比性的问题,使用的方法调查当前的时间来翻译,来测试源问卷问题,以收集有关社会人口信息数据,并协调好对合并数据集的变量。与直接测量难道我们甚至在国家研究调查的问题,因为国家的社会是在课堂上的隶属关系不同,在教育和文化历史(生活在不同的宗教,即哲学)。该不光彩的答案的问题是根本无视这研究者的理解问题常问题。2.问题翻译与设计 工作在认知框架之间的区分问题本意和问题感知意义,调查方法论认知已经制定并细化技术预测试问卷(见的捐款问题在压等2004,)。国际研究,调查方法论和语言学家已经翻译精炼技术和策略,逐步取代旧的是翻译和考试的安排(哈克尼斯,2003;哈克尼斯等,2004)。长期以来,人们一直推荐使用,例如,翻译团队,包括专业知识的调查,调查的主题和语言。在调查中凸显的翻译,:如由政府(REF)美国局和那些欧洲社会调查(WEB)最近的指导方针,强调ESTA点。与此同时,更清晰的感知翻译问题已明显呈现百分点,比以往任何时候都之间的问题,问题的设计翻译的相互关系。由于问题被认为在背景下,不同的情境在哪家反式迟来的问题进行处理(不同的文化)可感知变化的精心翻译的问题(布劳恩,2003;哈克尼斯,2004年)的意思。更需要研究如何解决设计问题更好,描绘出的潜力,适应生产时的问卷新源语言版本。3.协调的过程 人口和社会经济变量描述一个人的行为的上下文。上下文变量是变量或变量背景(布劳恩和莫勒,2003:112)“包含必要的信息来定义齐群,之间建立的态度和社会的这些事实的因果关系,并确定分数尺度之间的差异。” 在标准化的许多乡村俱乐部没有问题存在,收集有关人口和社会经济变量的数据。即使在德国,标准化的进程始于七十年代末,只有少数的项目使用的建议标准。在可比的跨国家研究,对现有的标准化工具或指标,可以发现只有一个非常小的组变量(见Hoffmeyer-Zlotnik和狼,2003年)。 今天,国际数据收集程序使用协调不同的技术,但都有共同的方法论意识的高层次。通常情况下,统一输出是事后的协调,这是协调利益进行了追溯。输出的协调开始从一个共同的定义国际商定的重刑变量代表一个共同指标。被调查的目标或目标值确定。合适的调查方法的选择留给参加研究,并通过国家类别的全国测量仪来完成。在这里,国家的研究人员的目标应该是共同的指标的最佳运作。如果测量过程是有效的国家以及国际概念,则该方法被称为事前输出协调。这个伟大的情况下,如果国家计量需要国际比赛,是罕见的;国家指标通常我们反映他们被开发的文化。 在国际社会调查项目(ISSP)贯彻执行混合输出和输入(见下文)的统一的关于社会人口变量。由于这是调查的正在开展的计划,会员提前知道有什么信息要协作选中。在需要被包括在档案准则是相当具体而正在成为更加具体的过程。他们的乡村俱乐部只是从而可以根据国家的问题,收集需要什么样的计划。同时,许多乡村俱乐部ISSPISSP调查领域作为一个更大的研究和社会人口问题的具体配方的一部分,可以通过更大的研究确定。该ISSP有一个特殊的工作组人口统计方法目前工作的协调输出问题。 输入需要协调国际公认的标准处理程序(如定义,概念,聚合,分类法)为出发点,然后一个协调使用调查的方法来实施相关的原始标准。“所有调查的国家俱乐部使用完全相同的调查过程中完美的情况下。针对具体国家的特殊性只允许他们是不可缺少的“(的信息社会技术,1999:1)。输入统一始终是事前的协调。 欧洲社会调查(ESS)是为协调输入一个例子。该问卷是在语言从主要是英语英语组科学家开发的。由于在ESS收入类别,例如,是针对英国的收入结构,这些类别不适合其他一些参与国俱乐部。例如,在分析ESS轮1的数据Hoffmeyer-Zlotnik与时代华纳(本卷)无法重现收入结构在葡萄牙或卢森堡它充分。4.概述 社会对此卷的概念诞生在第六届国际科学大会方法论在阿姆斯特丹,2004年8月,在逻辑和方法论国际所以社会学协会研究委员会主办33。大部分捐款问题在本卷此案从阿姆斯特丹会议论文。 捐款问题在本书中都举办四部分组成。第一部分涉及设计和实施跨文化调查。一个国家制定的音符布莱尔Piccinino仪器往往需要修改为其它用途。他们探讨的问题类型,并指出遇到了预测试技niques(包括新的和传统的认知策略)是解决哪些类型的问题非常有用。DEAN,卡斯帕,McAvinchey,REED&QUIROZ介绍新艾迪系统蒸发散的“问题评估系统”,编码工具的预测试仪器旨在发掘源调查问卷的跨文化问题。讨论Sagebiel关于性别工程的国际比较项目,概述参与管理一个复杂的国际研究设计,并在工程教育提出的比较对性别问题的潜力与挑战。约翰逊,CHO,HOLBROOK,O'ROURKE,WARNECKE与查韦斯的贡献研究调查问卷设计的效果功能的变化对有关文化的理解困难。 MILLER,WILLIS,EASON,MOSES&CANFIELD他们的研究结果描述了关于测试的调查问题中的跨文化研究,采用的分析方法在哪家结果的编码和制表进行了补充采访“开放式文本注释。 第二部分包括三个这与可比性或“对等”的问题,应对不同的试卷。BRAUN&HARKNESS探索方面和非语言特征之间的关系的语言锚那调查问题创造“等”或可比性的问题。ROTHER为调查的ESS移民问题的基础上,“功能等同”的潜在问题。Zucha的研究主要集中在跨国研究和使用的数据结构性等效性研究是否ISSP实证构建通用的是被调查国的俱乐部。第三部分汇集了社会人口的论文随着调和体内不同类型的调查信息。KÖRNER&MEYER讨论途径形成和谐在德国官方统计欧洲使用对比住户调查社会人口信息。投入人口和社会经济变量的统一的欧洲社会调查(ESS)科尔斯鲁德和肖克目前的例子,在这是由专家组成的中央统筹的团队开发的变量。最后,SCHOLZ呈现从国际社会调查项目(ISSP)根据国家具体问题的教育变量人口和社会经济变量的协调的一个例子,然后一个绝对转换成的国际体系。 该卷的最后一节包含单独的论文讨论跨国的角度出发,社会人口变量。WARNER&HOFFMEYER-ZLOTNIK讨论测量挑战的收入是跨国调查,而HOFFMEYER-ZLOTNIK与华纳专注于教育的比较社会研究的测量。这两篇论文在-在欧洲社会调查所使用的仪器CLUDE讨论。Ganzeboom途径来比较不同的职业编码(详细和“粗”的编码)。LAMBERT呈现种族的不同的概念,并在社会调查研究不同的测量仪器,并从两个角度讨论了合理的替代解决方案。WOLF注意到关于在国际社会调查项目和欧洲社会调查宗教参与和宗教测量定睛一看,报告对宗教在欧洲国家的国家的水平相一致的结果部分虽然使用不同的指标的调查。参考文献Barnes,S.H.,M.Kaase,etal.1979.PoliticalAction:MassParticipationinFiveWesternDemocracies.BeverlyHills:Sage.Bendix,R.1963.“ConceptsandGeneralizationsinComparativeSociologicalStudies.”AmericanSociologicalReview28:532-539.Braun,M.2003.FunktionaleÄquivalenzininterkulturellvergleichendenUmfragen.MythosundRealität.Habilitationsschrift.Braun,M.,andP.Ph.Mohler.2003.“BackgroundVariables.”Pp.99-113inCross-CulturalSurveyMethods,editedbyHarkness,J.A.,F.J.R.vandeVijver,andP.Ph.Mohler.HobokenNJ:Wiley.Brislin,R.W.1980.“TheWordingandTranslationofResearchInstruments.”Pp.137-164inFieldMethodsinCross-CulturalResearch,editedbyLonner,W.J.,andJ.W.Berry.BeverlyHills,CA:Sage.EuropeanSocialSurvey(ESS).EuropeanSocialSurvey,Round2.Specificationforpar-ticipatingcountries./Gauthier,A.H.2000.ThePromisesofComparativeResearch.PaperpreparedfortheEuropeanPanelAnalysisGroup.Harkness,J.A.2003.“QuestionnaireTranslation.”Pp.35-56inCross-CulturalSurveyMethods,editedbyHarkness,J.A.,F.J.R.vandeVijver,andP.Ph.Mohler.HobokenNJ:Wiley.Harkness,J.A.2004.Translation:FinalReportonRoundOnetotheEuropeanCommis-sion.ESS./Harkness,J.A.,B.Pennell,andA.Schoua-Glusberg.2004.“QuestionnaireTranslationandAssessment.”inMethodsforTestingandEvaluatingSurveyQuestionnaires,ed-itedbyPresser,S.,J.Rothgeb,M.Couper,J.Lessler,E.Martin,andE.Singer.NewJersey:JohnWileyandSons.Johnson,T.P.1998.“ApproachestoEquivalenceinCross-CulturalandCross-NationalSurveyResearch.”Pp.1-40inCross-CulturalSurveyEquivalence.ZUMA-NachrichtenSpezial3,editedbyHarkness,J.A.Mannheim:ZUMA.Hoffmeyer-Zlotnik,J.H.P.,andC.Wolf(Eds.).AdvancesinCross-NationalComparison.AEuropeanWorkingBookforDemographicandSocio-EconomicVariables.NewYork:KluwerAcademic/PlenumPublishers.InformationSocietyTechnologiesandCHINTEX.1999.CHINTEXSynopsis.ContractnoIST-1999-11101.http://www.destatis.de/chintex/download/synopsis.pdfInternationalSocialSurveyProgramme(ISSP)./Presser,S.,J.Rothgeb,M.Couper,J.Lessler,E.Martin,J.Martin,andE.Singer(Eds.).2004.MethodsforTestingandEvaluatingSurveyQuestionnaires.NewJersey:JohnWileyandSons.Przeworski,A.,andH.Teune.1970.TheLogicofComparativeSocialInquiry.NewYork:Wiley.JÜRGENH.P.HOFFMEYER-ZLOTNIK&JANETA.HARKNESS第一部分:设计和实施跨文化SURVEYS跨文化和多文化的调查和开发工具的测试约翰尼·布莱尔琳达Piccinino开发低成本技术并行跨文化仪器发展:问题评估系统(QAS-04)伊丽莎白·迪恩,雷切尔卡斯帕,乔治娜McAvinchey,莱蒂西亚里德和王鸣基罗斯性别与工程使用的欧盟委员会项目一个混合的国际可比方法论方法FelizitasSagebiel在问题设计的影响文化变异特点答辩理解蒂莫西·P·约翰逊,年轻赵翼,阿廖沙霍尔布鲁克,黛安·奥罗克,理查德Warnecke和诺埃尔·查韦斯口译的跨文化认知访谈结果:混合方法方法克里斯汀·米勒,戈登·威利斯,康妮陈奕迅,丽莎·摩西与贝丝·坎菲尔德开发和测试仪器进行跨文化和多元文化调查约翰尼·布莱尔和LINDAPICCININO1.引言 有几个动机提出更广泛,更系统地使用仪器的开发和测试本章中所描述的方法:广泛的研究背景,其中跨文化仪器开发时提出了一个有条不紊考虑到这些不同的上下文中进行设计的影响仪器的发展将是有益的。测量误差的研究表明,许多因素可以发挥响应误差和数据质量具有重要作用;与这些因素究竟如何发挥作用的数据集合中的分析已经发展更复杂(Biemer等人,1991;压等人,2004)。由于测量仪器的测量误差的研究开发主要是通过非跨文化的研究和经验,但没有理由相信其研究结果不具备跨文化调查,重要的后果。最后,预测试技术的范围内增长,作为对这些不同的技术优势和劣势的研究。 当考虑的,其中跨文化或多种文化调查完成的情况的范围内研究上下文的潜在重要性变得明显。其中一些研究上下文的简单列表使得它明显的是,有必要设计一个调查工具可导致产生有许多原因,当考虑跨文化因素。研究人员有时会设计“从零开始”的手段用在文化不是自己的。已经施用在一种文化背景的仪器可能需要提供在不同的培养可比测量。或器械可被设计在不同的文化的使用,无论是在一个单一的调查或多个独立的调查。文化边界的交叉可以或可以不涉及遍历国家或语言的界限为好。不同的语言群体和相当独特的文化是的,当然,在一个国家内遇到的,以及国际。 直到最近,在跨文化调查仪器开发的文献主要集中在翻译的问题。但有一些影响,除了翻译的准确性测量误差许多其他因素。会话含意影响他们听到超出了陈述或问题(格莱斯,1989年)的字面意思的事情的人的解释。的问题顺序效应的影响可能会有所不同,从一种文化到另一种(施瓦茨,2003)。一项调查的一般目的的受访者的认识,数据的计划用途,及保密的保证,也影响他们如何理解和应对调查问题的因素。最后,认知的一些方面中,影响反应的行为和响应的影响可以在不同文化差异(Johnson等,1997)。虽然已经在跨文化调查设计的重要发展(例如,见Grosh和Glewwe,2000年),特别调查“的方法太多了文献中的技术报告表明,经常不采取可用的工具充分利用开发和测试技术。在设计仪器的跨文化和多文化研究使用一种是现在普遍使用的预试技术或更多肯定可以解决遇到的很多问题。在跨文化调查设计和调查等“方法的技术报告文献表明,许多调查不采取可用仪器的开发和测试技术充分利用。在设计仪器的跨文化和多文化研究使用一种是现在普遍使用的预试技术或更多肯定可以解决遇到的很多问题。 它可能是,这些技术本身有时需要调整,以适应文化因素,这仍然是将受益于对特定的调查经验,认真报告,以及从方法学研究的另一个领域。重要的是要记住,在发展跨文化的仪器,研究人员面临字迹清晰的问题是捕获感兴趣的结构和目前受访者认为是合理的任务的所有常见的问题是很重要的;但添加到这些是一系列的文化和交际的问题。 文化的问题也存在于研究人员的调查设计为自己的文化和国家。然而,许多因素,特别是社会规范为行为和相互作用,可能会考虑到几乎是无意识地。这些类型的问题,但是,也可以不知不觉地在设计时对另一种文化的一项调查显示,文化之间传输的调查,或设计一个调查,意味着要适应多文化的忽视。所有这些不同的因素支持应用系统的方法来定义仪器的发展问题和潜在的问题,选择合适的仪器检测方法和认真落实他们的潜在价值。2.反应中的作用 关注响应效果有着悠久的历史,在调查研究,但似乎已经起到少得多的角色在跨文化调查方法比研究和调查不涉及跨文化问题。响应作用发挥的调查测量误差至关重要的作用。大部分的反应效果研究其次Sudman和布拉德的荟萃分析的结果显示,超出调查问题的文本,响应任务的性质可以强烈地影响受访者的答案(Sudman和布拉德,1974年)。在报告的一大系列实验,结果重新分析舒曼和压脚(1981)提供了从替代问题的措辞产生了广泛的影响的证据。 截至目前为止,很少有人知道背后这些影响底层的务实和心理机制。调查方法(CASM)运动的认知方面开始改变这种状况。许多作品已经阐明如何认知和交际过程影响的调查回应产生一些已观察到的响应效果光(施瓦茨和Sudman,1996;施瓦茨,1996;Tourangeau,裂口及Rasinski,2000)。这似乎一个合乎逻辑的步骤,延长认知测试和分析方法,跨文化研究,当然在这个方向的一些重要的工作已经完成。有强有力的证据表明来自不同文化背景的受访者可以在他们的反应各不相同的行为反应,以相同的调查问题。在一个重要的文件,约翰逊等人。(1997)提出一个有说服力的案例文化差异的潜在冲击的反应过程的每个阶段:理解,记忆,反应形成和报告。这种作用的结果,在某种程度上,一个事实,即“文化团体也被称为沿个人主义与集体主义的维度上有所不同,情绪控制与情感的表现力,阳刚之气与阴柔,和身体接触的可接受性”(Johnson等人,1997:89)。 内存检索和判断的形成同样可以受到文化差异。特别是,语义记忆-将信息存储与概念范畴-可以构建不同的跨文化。无论这种差异会影响调查的召回工作,是一个悬而未决的问题。在形成某些类型的判断,受访者有时会依靠一个参照系(例如,什么是合理的预期,比如说,医疗),或定位点(如什么是规范或什么是“平均”的行为在他们的,比如说文化,时间在休闲花费),并就这些启发式的设备决定他们的答案。当然是有,职权和锚点这些框架可能会有所不同跨文化的可能性。如果是这样,响应尺度可能不能以相同的方式使用时,一个重要的因素,如果,例如,结果在多个国家进行比较。最后,响应的编辑可能会受到受访者的申报任务的理解-很多信息是如何通过affected受访者报告任务的理解-有多少信息被通缉响应公开回应的问题,或者是约翰逊等人。(1997)指出,受这些因素的自我介绍和面试答辩的相互作用的某些方面。 最近,强范德•维杰威(2003)回顾了我们所知道的尊重文化的社会期望的区域影响效果。这可以被看作是一个特殊的,但是示例性的,情况下的响应编辑。他们的讨论集中在社会期望是否可能对来自不同文化背景,这可能是在不同文化之间的反应倾向真正的差异功能受访者不同的影响。但另一种观点认为,社会期望可能是由于调查问题,采访者和受访者,或者两者之间的相互作用特性。特别是,他们指出:“受访者和面试官有时会产生不同的反应模式之间的文化差异。”此外,他们还指出,调查的管理模式会影响报告,特别是对敏感的问题。 总之,对于影响响应行为的因素很多存在用于期望文化差异一些理论依据,但对于大多数,只有少量的调查为基础的研究已经完成。但是,即使我们知道在这一点上的小建议谨慎的假设以及如何测量仪器跨文化将“旅行”;并使用多个“工具”来评估的工具将如何执行。尽管这项研究并没有集中在这些研究结果的意义为预测试已创建或改变在不同文化的工作该仪器,显然这是一个显著的问题。至于可以从文献很多跨文化的开发工具来确定和测试一直关注的翻译。超越了原来的问题的翻译质量的问题,因为已经注意到,理解可以是不同的或困难的(不相同的问题),由于文化因素。此外,它往往是不清楚使用它的研究者的家居文化,更不用说它的性能如何可能会影响移植入另一种文化背景之前有多少做了预测试仪器上的。这似乎是合理的,考虑到以上和跨文化的调查,即使是非正式的观察惯例的研究指出,这些调查可能使用的预测试方法更为广泛受益。如何以最佳方式完成,以及这些方法本身需要适应的跨文化研究方面是为未来的方法研究和实际应用的主题。3回顾仪器测试3.1可比性尺度若干问题的 在预先测试和测试过程的另一个重要组成部分是揭露社会异同不可观察和可观察到的行为频率的测量。做到这一点的一种方式是设计和测试一组被认为是可比较从一个文化背景到另一个反应鳞片。根据所用的响应规模型,得出的结论有关行为的差异及其发生的频率可以是虚假或误导。只有当在代表多种语言和上下文问卷项目具有等效响应秤那可比测量和有效的推论可以得到的(Smith&沃尔特,2004)0.1 吉,施瓦茨和尼斯贝特(2000)采用了一套开放式的反应和一组频率扩展到探索行为和记忆的文化差异。他们发现,当使用频率尺度,这对观察到的行为,并在中国和美国不可见的行为频率的报道不同影响。吉等人。(2000)也报道,当开放式响应格式使用,它产生的结果观察到的行为,大约相当于中国和美国(为意,设计)。他们得出的结论是,根据所使用的响应格式,研究人员可以得出有关行为文化差异不同的结论。这项研究说明,在跨文化研究中使用频率尺度的潜在风险,并强调需要应对规模的预试。3.2等效 类似措施的问题往往是在跨文化调查的问题。这种等价成为关注的中心,当一个调查涵盖多个文化背景,或当同样的调查进行比较不同的文化和国家的目的。有措施等同性的本质多个维度:问题等同理解,包括响应体重秤和相当于答辩利用反应尺度(如上所述)。这些尺寸似乎集中,虽然有是在这一点上没有办法达成协议。 约翰逊(1998年)提供了等效替代概念进行全面审查,并列出52种等价于文献审查中发现的;并接着consider他们对调查设计的重点影响。许多这些类型的彼此不同之处仅略;和类型也包括从高层次的,概念性的概念,如完全对等,文化对等,以什么似乎是等价的非常字面概念,如文本等价。其中之一是测量等价,有时被定义为“...实例,其中因子装入和误差方差跨组相同”并且其中,当“...调查项目发生语义等价...后跨两个或多个培养物表现出相同的含义翻译。“最后这两类,其中前者似乎包含问题的回应类别,似乎表明一个合理的方向朝着等价的操作定义。此外,这个方向似乎也给自己借钱给开发实用程序实现等效。我们提出一些建议,开始指定这样的程序。 第一步是不等价的点的鉴定。专家评审,重点人群和认知的采访都可以在这样的鉴定可能有用。但是,除非非等价的程度大,努力和样品量大小必要请埃森来完成此识别可能比需要的典型预测试,以确定理解和其他任务的响应性能大得多。一个连续过程的方法可能是在这个阶段非常有用。例如,国内专家或专家小组可以能够识别可能的非对等的区域。首席调查员或数据分析员会再判断是非等价的可能产生的影响,考虑到这些变量的影响,这个问题的粗糙程度和可能影响样本的比例可能。在此评估的基础上,将需要做出有关删除或调整的非对等的重要性决定。正如测量误差其他来源,这是很少可能校正每一个潜在的缺陷。识别和评估这一进程将随着时间的推移变得更可靠随着经验的积累与不同的人群和调查主题和措施。 有可能修改了仪器的问题或其它特征以实现等价。做不到这一点,有可能确定非等价的措施之间的关系,并允许它在数据分析。例如,如果在包括确定双方,他们夸大了,也就是说,相较于年轻人从其他族群他们的健康状况,以及夸张的程度有些估计,统计调整可能是年轻的西班牙裔男性的调查可能的。虽然我们认为这个过程可能是昂贵和相对复杂,这些因素都必须对非等价重点分析的潜在影响称重。3.3有效性 建构效的重要性,以确保在设计的另一种文化背景下捕捉你正试图测量什么仪器的项目,是您要测量什么有效的交涉,该国家或文化中。 Miller等人。(1981年)在其早期论文问由一个概念,其含义针对某一特定国家的可靠指标,并评估认为是国家间有效的索引(在这种情况下,美国和波兰)的部分。他们开始了他们的分析,通过研究在美国调查发现,是要相比,公波兰复制调查项中,国家的有效性。分析寻找的应该是衡量关键概念(即专制保守主义)项目内部一致性:在其他相关概念(即个性),协方差任何因测量误差的关键概念的项目经验分化和素质这显示了它的指数是概念的充分的代表性。 他们通过观察一个国家免受来自其他国家的数据因素分析得出的指数在国内指数的相关性研究明年在authoritarian-保守主义的索引项的跨国有效性。看着他们那是常见的那些对特定国家的这两个国家和指标的统计特性。 研究人员得出结论,也就是一套核心项目是有一个相同的意义在这两个国家,但有特定国家的项目,而这些项目应保持特定的只对各自国家的指数。 一些研究人员(Miller等,1981)认可的某些统计工具(如因子分析)的工具,以评估在跨文化调查手段构建的有效性。其他如纱丽,范德草原和Gallhofer(2004)指出,研究人员像坎贝尔和费斯克(1959年),谁坚持认为,如果以上的方法来测量相同的特质有效性也最好进行评估;以这种方式,可以检测到的错误。它们指的是方法可能很简单,如使用多个版本的响应规模和比较它们的相互关系。然后有效期可以从感兴趣的性状和“真实分数”(定义为一个表示使用的性状和方法所观察到的变量的分量)之间的关系的强度估计。4.预测试技术 可用的预测试技术是众所周知的。这些技术的潜在优势和缺点在许多来源已经注意到根据实验研究(压&布莱尔,1994;压等,2004),或书籍提供实用AD-副执行(福勒,1995;Czaja与布莱尔,2005年),为预试过程中提出的质量框架(布莱尔Piccinino,2004),或从理论角度(马丁,2001)认为预测试技术。所有这些观点都是对技术的跨文化调查工具的预测试的应用程序可能很重要的。下面我们列出了主要的技术和注意选择理论和实践问题,可能是相关的跨文化调查,以及有关技术如何可能会被调整,以便解决一些我们已经提出的问题提出了一些建议。 压和布莱尔(1994年)相比,在每一个方法的反复试验使用一个单一的问卷调查4预试的方法。测试的方法是:传统的预测试,行为编码,认知访谈和专家小组。基于模型的编码方案中使用的归类问题答辩语义,答辩任务,采访任务,或分析。平均来说,专家小组被认为是最有生产力通过发现的问题的总数进行测定。专家小组和行为编码比在横跨试验发现的问题的数量的其它方法更可靠,以及在其问题分布。 这可能是最重要的影响,跨文化研究的关注答辩语义和答辩任务问题的调查结果。认知面试是一贯更好地识别答辩语义问题;而传统的预测试和专家小组是最擅长识别答辩任务的困难。 下面我们提供的主要的前测技术的概述,并注意额外的理论和实践问题,可能是相关的跨文化调查,以及有关技术如何可能会被调整,以便解决一些我们已经提出的问题提出了一些建议。4.1专家评审 专家评论是一个总称许多不同的活动,涉及不同类型的专家的建议是引起以不同的方式。最相关这里有关于特定国家或文化中的调查将进行专家;和专家的语言,方言或方言中,调查将进行。是什么让一个人的专家?在一定程度上,只是被土著或精通一门语言可以有资格作为足够的专业知识。它也是很重要的要注意可能内培养的类布莱尔/Piccinino:发展与仪器的测试differences。当然,不同的专家可能得出不同的结论,并提供了相互矛盾的建议或解决方案,以质疑的问题。即使是这种类型的冲突可能是确定需要在设计或测试更多关注的问题是有用的。 选择专家的问题可能是适用于任何调查,但特别让其他文化,那里的主要研究者或调查方法论可能无法胜任鉴别“专家”。为帮助解决这个问题,可以有更广泛的价值的一种方法还有就是利用专家小组。在这种情况下,通常是三个或更多的专家都汇聚为相关调查问题的讨论。专家们不需要都具有相同的专业是信息有关特定问题。一位专家可以有一个良好的整体理解,例如,如何对医疗系统的功能,但不熟悉接入困难,在国家经验的某些亚群。而另一位专家可能会明白生活在城市中的人通常如何处理某些财务问题,但知之甚少同样的功能是如何工作的在贫困的农村地区。 例如,在支付意愿调查,肯尼亚(McGunnigle等,2000),数据的检查表明,调查者和被调查者有问题,关于投标价格(价格愿意支付)调查问题,并经常输入的数字金额是/否的问题。另外,在仪器的服务费类常常不匹配所提供的实际服务。与后-事实上,工作人员在肯尼亚一些讨论是必要的了解服务及收费系统是如何工作的,并实现数据问题。这些问题可能已经被最小化,如果与肯尼亚的专家讨论调查问卷的最后开发阶段之前发生的。当招募的专家小组,以既覆盖认为重要的是,调查在手区域的范围内,但也有一些重叠在专业知识,使替代的判断或观点,可以识别和评估是有用的。4.2认知访谈 标准的四阶段响应模型(例如Tourangeau&Rasinski,1988)假定一个顺序集合的认知任务受访必须在回答调查问题进行。此描述性模型提供了用于仪器测试以及收集数据的其它方面的有益总体框架。 认知面试是一个通用术语,一组可用的技术,可用于以各种组合在一对一的预测试面谈(钜&布莱尔,2004)。在很大程度上,认知采访,包括受访者自言自语,报告一切,想到他们回答问题。自言自语是结合两种类型的探头:同时,在面试时问;和追溯,问后间采访(或之后自足采访的部分)。该探测器可部分提前写好的认知面试以及面试时的即兴创作。认知面试官探头或者基于困难的受访者“的迹象(如澄清要求,改变答案,不能产生一个答案),或在有关的问题,这可能会导致响应问题方面的猜测。有证据表明,前者类型的探针是更可靠,更不太可能转起来误报(即“辨识”不存在的问题)比后者的类型,尽管这些上下文无关探针可以产生更多的问题,以及(钜&布莱尔2004年)。没有协议,但是在这些研究结果的实际影响。威利斯(2004年)的“认知访谈:为提高问卷设计,A工具”最全面的治疗方法日期,需要用他所谓的积极探索更积极的看法。直到在技术方法上的一些研究已经在跨文化环境中进行的,谨慎建议在探头的选择。 认知访谈的主要力量是确定在响应过程的任何阶段问题的潜在能力:理解,记忆,反应形成或反应的报告。认知采访经常发现可能的原因的认定问题的发生;这些信息可以帮助指导问题修复。除了基本的响应任务的问题,认知的面试也许可以帮助识别可能在跨文化的调查尤为重要务实的沟通问题。但是只有少量的研究,以时间来支持这一论点。在认知interview-ING一些变种要求的任务可能是对一些受访者非常困难,是非常有用牢记。这些都不是一般的人被要求做的事情;一些详细的说明或实施例可能需要。一些认知的采访任务,像自言自语或意译,需要首先让受访者明白他们被要求做。 即使受访者了解任务,那些谁可能是不太清楚或更小的社会适应一个陌生人面前讲话可能与某些形式的认知面试的困难。如果有可能的文化障碍,以必要的认知采访的顺利进行交互的类型,国内的专家也许能够指出这一点在规划过程的早期阶段。在这种情况下,研究人员可能会选择一个版本的认知面试的是考虑到了这些障碍,或决定不使用认知面试的。当然,这需要研究人员解释清楚的认知采访过程中对国内的专家。 心思缜密应考虑这些问题,因为困难的认知反应任务有时被误认为是困难,从不同的角度,格罗夫斯等task.Looked在调查的回应。(1992),在讨论的受访者直接提问的方法来确定与意义的问题,指出“......对意义的问题将自己受到较大的测量误差。” 然而,如果目标人群成员可以,就整体而言,自我表达充分,而且舒适回应探头和完成其他必要的认知采访任务,认知测试可以揭露了一系列问题和可能的解决方案,以及一个有效的方法。 在与菲律宾的一个项目,2003年相关的工作,既为各类计划生育/医疗服务提供者的结构化和自填问卷进行预测。通过认知测试,人们发现供应商(尤其是助产士)发现,调查问卷的自我管理的部分是不相关的,因此并没有太注意回答它(商业市场战略计划,2003年)。4.3焦点小组 聚焦组可以采取不同的形式用于不同的目的。重点小组可以由专家(如上所述)谁提供深入了解目标人群的国家,文化和他们的语言的相关方面,还是在调查的任何方面发表意见。然而,通常,聚焦组由目标人群成员。正如在美国重点群体,需要决定作出什么基组合物将最好创造必要的开放交换,以产生有用的信息-无论是关于特定主题或反应实际调查草案的问题。该项目的IN-国家的专家可以判断焦点小组的互动是否能预计为必要的工作,如果没有,什么样的修改可能。 例如,在牙买加的生殖健康研究(杨,2003年),重点人群和角色扮演之前最后的调查问卷开发测试显示,在对青年药剂师根据年轻人的性别观念的差异,他们是否或从在市内或近郊区。神秘的客户端脚本进行了修改,把男孩和女孩的独立药房的需求,以及为适应“上城”和“闹”使用这些青少年语言或俚语。即使在美国开发的原始仪器是英语,在英语用法的文化和语言的差异基本上足以保证测试。 在另一项研究中,在肯尼亚的一项调查(McGunnigle,2000等)的评估认为,如果该项目有一个较长的时间框架,焦点小组可以提供诊所的收费结构更为系统的信息比对信息,仅仅依靠客户端离职面谈。 Still另一种类型的问题,遇到的一项调查显示在阿尔巴尼亚(合作伙伴健康Reformplus,2004年),并在肯尼亚,在那里的小变异被发现在五级的应对方案,以约客户满意度与医疗服务提供者和问题一定程度上服务。客户普遍报道的满意度与供应商/服务良好或优秀,但在非正式询问,有的承认他们被赋予了结构化面试“礼貌”的答案,实际上经历的满意程度低于报道。焦点小组和咨询国内有关风俗,政治和礼仪在该地区的专家们可能已经发现,这是习惯,不公开说出关于卫生保健提供者/员工的负面看法。这可能已被纠正通过允许调查进行相应的修改,可能使用不同的数据收集模式,和使用更精细的介绍来尝试减轻的趋势被申请人使用非负响应。4.4传统的预试 传统的预试如此命名是因为它是预测试的最常见的形式,并没有其他说明,什么人会认为,如果说只有一个预测试已进行。该技术是基于一种仿真的调查中。从目标人口受访少量样品进行采样,并调查施用到它们只是按预期在实际研究。结构化情况汇报会召开之后在面试官给他们的整体和面试怎么跑到自己的问题,逐题测验,有什么问题的受访者经历过,可能的话,可能会提高仪器什么样的变化。 而常规的预测试可以包括后的采访情况汇报,以补充面试官的印象,通常是面试官只是充当代理的记者问题的受访者。行为编码(以下描述)也可掺入到常规的预测试。无论是后采访述职答辩和行为编码可用于验证(或没有)有些考官会报告。 在跨文化的调查,尤其是当一个国内承包商时,它是重要的采访者经过一个预测试训练,不仅覆盖计划的全部项目访问者训练的问题,而且还讨论了(举例)的种信息,它们预计能够报告有关在汇报。应鼓励他们要么期间或之后每次面试在述职用来做笔记。在卢旺达最近的一个项目中,充分规划面试官前测两天培训被截断到两个小时,由于不可避免的行政和管理资源削减。其结果是,面试官在场上表现不佳,不得不承受通过现场过程(合作伙伴健康Reformplus(2004年b)培训中途。4.5答辩汇报 正如所指出的,传统的预测试可以补充以不同的方式来获得有关仪器和具体项目如何进行的详细和更丰富的信息。马上采访结束后,受访者可以通过面试者在想什么意思的具体问题,他们认为哪些项目是困难的,所以,除其他事项外要求。当然,潜在的问题通过预测试团队开发的名单应告知述职的面试问题。如果认知面试先于传统预试,往往在认知测试中发现的问题可以告知答辩后的采访述职的建设。 汇报问题可在任一一个开环或闭环响应格式。但也有一些证据(格罗夫斯等,1992)开环和闭环响应述职项目可能产生不同的信息,更重要的是,目前不同类型的受访者回应的问题。他们指出,受访者谁更善于表达可能men-不被别人注意的问题化。但是,这可能会给与他们的整个人口分布发生这种问题的可能性的一种虚假的安全感。两节课可能采取从这样的结果:第一,题型的混合可能会比依靠只是一种较好;第二,人们应该牢记预测试的基本定性性质(而一般小样本),而不是指望学习太多,如果缺陷被留下未修正的可能出现的问题分布。4.6行为编码 行为编码是基于什么样的问题和回答面试过程应该是这样的,在没有问题的缺陷(福勒,1995年)的概念。理想情况下,面试官会逐字读出的问题,如果没有错误,答辩将选择的提供应对方案之一。当该过程失败,某些种类的行为很可能可以看出,如申请人的中断和重新读取或澄清,访问者读数误差等请求。从理想的跨浏览器,受访者的互动,这些偏差,如果这些发生比较频繁的被当作了问题,问题的指标;与发生在问题15%的问题,主管一个常用的阈值。 这种技术确实引起一些问题。我们应该期待在跨文化调查组相同的“指标”的行为?是否有补充码,可以捕捉特定的测试在其他文化的行为?将与其他文化表示以同样的方式,在美国受访者的问题?他们将志愿者的意见,提出问题,要求重复等,如果有牌照这样做呢?这是诸如此类的事情,检查与国内的专家-将这个或其他测试方法的假设工作expected在其他文化?最终,这些题型需要通过仔细的方法研究和实际经验的调查正在进行的技术报告的组合来解决。5概述工艺方法预测试中 的方法的质量的方法来测试问卷是保证覆盖的问题和有关的问题的潜在类型,可以发生在不同的“的实现”或跨文化调查的上下文的范围内的一种方式。这个想法是,指定的跨文化仪/调查情况的类型后,人们考虑的特定的一组可能出现的潜在问题。这组可能的问题的区域引导的预测试技术来解决这些区域的选择。 布莱尔Piccinino(2004)报价为制度化参与跨文化仪器预先测试阶段的方法。他们提出的过程方法的一个目的是要确保全面覆盖的任务,问题和与仪器开发相关的潜在问题。这些任务,问题和困难可以是,例如,在测试的参数,文化的关注,并且具体缺陷问题,并在支持材料。这种方法需要专家团队的协同努力,以确保适当的覆盖面发生。调查手段往往是有缺陷的,在回想起来,似乎很简单,显而易见的原因。强调潜在的问题覆盖面认识到这一点。这是可以肯定的,在寻找问题“的所有岩石都被上缴”的重要。 显然,一个翻译工具可以在新的语言表现不同,当完全等同的话是不可用;或者更严重的是,如果没有类似的概念存在于目标的文化。不太明显的是,一个工具可能导致测量误差,由于被申请人是不符合任何答辩能力或所需的任务时,调查的问题是在不经意间与一些文化规范和期望的冲突。 作为一个例子,用于计划生育服务在菲律宾的一项调查显示,2003年(商业市场战略,2003年)问卷调查以英语进行实施,也是在他加禄语。虽然翻译成他加禄语并没有彻底的测试,问卷的预测试有助于显示,受访者发现他加禄语的翻译使用的太字面,使他们有时错过了真正意义上使用的术语或解释的方言。在预试还表示,他加禄语更熟络的版本是首选的受访者。 Approaches翻译涉及各个团队的设计和审查程序可以解决许多问题(哈克尼斯,2003;哈克尼斯等,2002;德拉蓬特,平移和罗斯,2003年)。的过程质量方法的重点是比翻译更广泛,而且也适用于当翻译(严格来说)没有必要的。这种方法应包括沟通的语用学,甚至延伸到实际的数据收集实现问题。过程方法的认识到,无论是技术设计问题和操作问题-比如面试官的行为,或获得的来自国内的承包商预测试结果彻底报道-可能会影响测量误差。的处理方法的强度是利用一个能够适应于特定的调查总体框架。作为该方法被用在不同的调查它是可能的变体是一般框架会发展。这种变化的文档的传播将是至关重要的这种方法的持续发展。6摘要 另外,在上述的讨论中,我们已经表明仪器的开发和测试的问题的量的预测试技术的替代组合可能是有用的。此外,我们建议人们可能会遇到和技术可能的修改,使之更适合于跨文化的仪器测试潜在的问题。需要注意的是,这些建议是基于判断和经验,而不是方法论的研究是非常重要的。显然,这将是必要的,以进行这样的研究,以了解如何使用这些方法效果最好。即使在这样的研究结果,开始变得可用,但它仍然有必要考虑每个调查的具体特点,题材,管理和目标人口的模式。Biemer,P.P.,R.M.Groves,L.E.Lyberg,N.A.Mathiowetz,andS.Sudman.1991.Meas-urementErrorsinSurveys.NewYork:JohnWiley&Sons.Blair,J.,andL.Piccinino.2004.PaperpresentedattheRC33SixthInternationalConfer-enceonSocialScienceMethodologyinAmsterdam,TheNetherlands,August16-20,2004.(Alsopublishedinproceedingsvolume,ZUMA,May/June2005.)AProcessQualityApproachtotheDevelopmentandTestingofCross-CulturalSurveyInstruments.Campbell,D.,andD.Fiske.1959.“ConvergentandDiscriminantValidationbytheMulti-traitMultimethodMatrices.”PsychologicalBulletin56:81-105.CommercialMarketStrategies(CMS)project.2003.Personalcommunication.Conrad,F.,andJ.Blair.2004.“DataQualityinCognitiveInterviews:TheCaseofVerbalReports.”Pp.67-87inQuestionnaireDevelopment,EvaluationandTestingMethods,editedbyPresser,S.,J.Rothgeb,M.Couper,J.Lessler,E.Martin,J.Martin,andE.Singer.NewYork:JohnWiley&Sons.Czaja,R.,andJ.Blair.2005.DesigningSurveys:AGuidetoDecisionsandProcedures.ThousandOaks:PineForgePress.Fowler,F.J.Jr.1995.ImprovingSurveyQuestions:DesignandEvaluation.ThousandOaks:SagePublications.Grice,P.1989.StudiesintheWayofWords.Cambridge:HarvardUniversityPress.Grosh,M.,andP.Glewwe(Eds.).2000.DesigningHouseholdSurveyQuestionnairesforDevelopingCountries.Lessonsfrom15YearsoftheLivingStandardsMeasurementStudy.Washington:TheWorldBank.Groves,R.M.,N.H.Fultz,andE.Martin.1992.“DirectQuestioningaboutComprehen-sioninaSurveySetting.”Pp.49-61inQuestionsaboutQuestions:InquiriesintotheCognitiveBasesofSurveys,editedbyTanur,J.M.NewYork:RussellSageFoundation.Harkness,J.2003.“QuestionnaireTranslation.”Pp.35-56inCross-culturalsurveymeth-ods,editedbyHarkness,J.,F.J.R.vandeVijver,andP.P.Mohler.Hoboken:JohnWiley&Sons.Harkness,J.,A.Schoua-Glusberg,andB.Pennell.2002.QuestionnaireTranslationandQuestionnaireDesign.ProceedingsoftheInternationalConferenceonQuestionnaireDevelopment,Evaluation,andTestingMethods(QDET),Charleston,SouthCarolina,November14-17.Johnson,T.P.1998.“ApproachestoEquivalenceinCross-CulturalandCross-NationalSurveyResearch.”InCross-CulturalSurveyEquivalence,editedbyHarkness,J.Mannheim,Germany:ZUMANewsSpecial,Vol.3.Johnson,T.P.,D.O’Rourke,N.Chavez,S.Sudman,R.Warneke,andL.Lacey.1997.“SocialCognitionandResponsestoSurveyQuestionsamongCulturallyDiversePopulations.”Pp.87-113inSurveyMeasurementandProcessQuality,editedbyLy-berg,C.,P.Biemer,M.Collin,C.Dippo,E.deLeeuw,N.Schwartz,andD.Trewin.NewYork:JohnWiley&Sons.Johnson,T.P.andF.J.R.vandeVijver.2003.“SocialDesirabilityinCross-culturalResearch.”Pp.195-204inCross-CulturalSurveyMethods,editedbyHarkness,J.,F.J.R.vandeVijver,andP.P.Mohler.Hoboken:JohnWiley&Sons.Ji,L.,N.Schwarz,andR.E.Nisbett.2000.“Culture,AutobiographicalMemory,andBehavioralFrequencyReports:MeasurementIssuesinCross-CulturalStudies.”Per-sonalityandSocialPsychologyBulletin(May2000).Martin,E.2001.TheoreticalPerspectivesontheQuestionandAnswerProcess:Implica-tionsforPretesting.ProceedingsQuest2001,U.S.CensusBureau,Washington,DC,October24-25,2001,pp.6-19.Blair/Piccinino:TheDevelopmentandTestingofInstruments...29McGunnigle,M.,L.Piccinino,andT.J.Ryan.2000.KenyaSurveyonWillingnesstoPayandClientSatisfaction.Bethesda,MD:Pathfinder/Kenya,AbtAssociatesInc.Miller,J.,K.M.Slomczynski,andR.J.Schoenberg.1981.„AssessingComparabilityofMeasurementinCross-NationalResearch:Authoritarian-ConservatisminDifferentSocioculturalSettings.”SocialPsychologyQuarterly,44(3):178-191.PartnersforHealthReformplus.2004a.PrimaryHealthCareReforminAlbania:BaselineSurveyofBasicHealthServiceUtilization,ExpendituresandQuality.Bethesda,MD:ThePartnersforHealthReformplusProject,AbtAssociatesInc.PartnersforHealthReformplus.2004b.USAID/GovernmentofRwandaNationalHealthAccountsproject.Personalcommunication.Presser,S.,M.Couper,J.Lessler,E.Martin,J.Martin,J.Rothgeb,andE.Singer(Eds).2004.MethodsforTestingandEvaluatingSurveyQuestionnaires.Hoboken:JohnWiley&Sons.Presser,S.,andJ.Blair.1994.“SurveyPretesting:DoDifferentMethodsProduceDiffer-entResults?”Pp.75-104inSociologicalMethodology,Vol.24,editedbyMarsden,P.Washington:AmericanSociologicalAssociation.delaPuente,M.,Y.Pan,andD.Rose.2003.PaperpresentedtotheFederalCommitteeonStatisticalMethodologyResearchConference,ArlingtonVA,November17-19,2003.AnOverviewofProposedCensusBureauGuidelinesfortheTranslationofDataCol-lectionInstrumentsandSupportingMaterials.Saris,W.E.,W.vanderVeld,andI.Gallhofer.2004.“DevelopmentandImprovementofQuestionnairesUsingPredictionsofReliabilityandValidity.”Pp.275-297inMethodsforTestingandEvaluatingSurveyQuestionnaires,editedbyPresser,S.,M.Couper,J.Lessler,E.Martin,J.Martin,J.Rothgeb,andE.Singer.Hoboken:JohnWiley&Sons.Schuman,H.,andS.Presser.1981.QuestionsandAnswersinAttitudeSurveys.Experi-mentsonQuestionForm,WordingandContext.Orlando:AcademicPress.Schwarz,N.1996.CognitionandCommunication:JudgmentalBiases,ResearchMethodsandtheLogicofConversation.Mahwah:LawrenceErlbaum&Associates.Schwarz,N.2003.“Culture-SensitiveContextEffects:AChallengeforCross-CulturalSurveys.”Pp.93-100inCross-CulturalSurveyMethods,editedbyHarkness,J.,F.J.R.vandeVijver,andP.Ph.Mohler.Hoboken:JohnWiley&Sons.Schwarz,N.,andS.Sudman.1996.AnsweringQuestions:MethodologyforDeterminingCognitiveandCommunicativeProcessesinSurveyResearch.SanFrancisco:Jossey-Bass.Smith,T.W.,andK.M.Wolter.2004.PaperpresentedtotheAmericanStatisticalAsso-ciation,Toronto,August2004.TechniquesforCalibratingResponseScalesacrossCountriesandLanguages.30ZUMA-NachrichtenSpezialBand10,Cross-NationalResearchSudman,S.andN.Bradburn.1974.ResponseEffectsinSurveys:AReviewandSynthesis.Chicago:Aldine.Tourangeau,R.,andK.A.Rasinski.1988.“CognitiveProcessesunderlyingContextEffectsinAttitudeMeasurement.”PsychologicalBulletin103:299-314.Tourangeau,R.,L.Rips,andK.Rasinski.2000.ThePsychologyofSurveyResponse.Cambridge:CambridgeUniversityPress.Willis,G.2004.CognitiveInterviewing:AToolforImprovingQuestionnaireDesign.NewburyPark:SagePublications.Young,B.2003.EvaluatingtheKnowledgeandAttitudesofHealthProvidersinthePro-visionofEmergencyContraceptionPillsandCondomstoJamaicanAdolescents.CommercialMarketStrategies(CMS)project.Kingston:JAYoungResearchLtd.开发低成本的技术并行交叉文化仪器开发:问题评估系统(QAS-04)伊丽莎白·迪恩,RACHELCASPAR,GEORGINAMCAVINCHEY,LETICIAREED&王鸣QUIROZ 许多方法都用于制备仪器多元文化的管理,根据研究的范围,进度和预算。连续问卷发展,最常见的方法来开发跨文化的手段,也是最经济实惠的。设计师制定和预测试的源语言的工具,然后把它翻译成使用特定文化的剪裁目标语言(S)。相比之下,并行开发整合整个设计和预测试过程中目标的文化。平行发展的缺点是,它是昂贵的,耗时的,并受到版本控制问题。问题评估系统(QAS)是一种编码工具的预测试仪器(威利斯和Lessler,1999)。该QAS支持的问题的认知要求的项目分类,并介绍了可能导致错误的响应特性。鉴定的结果来修改问题的措辞,措辞回应,问卷格式,问题顺序。本文介绍进行更新QAS识别由于跨文化和问题跨语言应用问题的研究。1引言 全球化趋势和人口结构的变化要求文化之间的理解以及技术能力的多国语言(克罗宁,2003年)进行有效的沟通。需要了解其他的文化和语言是这样的高等教育机构现在需要多元化培训学习的大多数领域。在美国,在少数民族人口人口结构的变化带来了文化的多样性,常伴有语言上的差距。拉丁美洲和亚洲的的分origin超过75%的外国出生的美国人口,并符合语言的要求是对健康和社会服务机构,教育工作者,政策制定者和研究者的一个挑战。随着需求的信息从不同的人口上升,调查研究负责设法弥合语言和文化的差距,并确保在调查研究准确地表述(弗洛雷斯等,2002;Li等,2001)。 迫切需要在仪表翻译和改编妥善的做法目前已在调查研究了半个多世纪。在跨文化的一致性早期研究发现,措辞和翻译被认为在实现媲美的工具用于研究目的(Kumata和施拉姆,1956年)的过程中“最薄弱的环节”。在20世纪60年代末和70年代初,跨国调查项目出现,而大部分涉及人类行为的跨文化研究者的青睐在全球范围内的调查。从跨文化的研究产生的利益,如提高分析变量的取值范围,并提高灵敏度的背景下,已不可能在单一文化的研究(布里斯林,1993)获得。跨文化调查研究的需求,再加上谋取其利益的愿望,都推现场为建立在仪器改编和翻译的声音的做法。 在美国,对西班牙进行访问的标准做法与我们的跨文化理解的方法以及发展。参加到群体之间的文化和语言的差异,当开发一个新的仪器是昂贵和费时,因此,采用单一文化背景下的现有问卷是调查问卷开发中最常用的方法。虽然比较便宜,利用现有仪器常常未能解决的语义,概念和规范等价。忽略了解决问题的可比性能降低措施的有效性和可靠性。查找仪器设计过程中解决文化和语言问题的声音,但廉价的方法是调查研究的目标尚未实现。到目前为止,开发了很多方法都需要权衡成本之间(无论是在金钱和时间上)和仪器的质量。一个可能的解决方案,结合语言感知到仪器的发展阶段,在一个相对较小的成本来解决在预测试阶段潜在的语言和文化的问题。问题评估系统,或QAS-99(威利斯和Lessler,1999),识别可能导致响应误差问题特征的编码系统,能够容纳的评估潜在的语言和跨文化问题的步骤。本研究探讨了各种问题,跨文化调查设计者多年来遇到并提出了QAS-99,在QAS-04的增强版本,作为一个实际的和相对廉价的方式,以改善在跨文化方法惯例研究领域。2理论框架 要充分认识发展的调查手段在多个文化翻译和应用程序的影响,把这些活动在不同文化之间的沟通更广泛的范围内是很重要的。很多时候,调查研究制定措施不理解的行为是如何跨文化的理解不同。要了解一个调查答复的情况下,研究人员必须知道的概念,价值观和语言结构跨越语言和文化如何变化的。此外,研究人员必须了解文化的不同只是在他们的人口特征。本节提供了这些跨文化差异的简短摘要。2.1了解文化与反应之间的联系 一个假设或研究的问题往往源于特定的文化背景。什么可能是一种文化的一个重要的问题或许并不重要,甚至相关的不同的文化的人。只有当研究人口明白,能够,并且愿意回答应其他方法问题得到解决的问题(福勒,1995年,彼得森,2000)。在适应的仪器,研究人员必须旨在建立概念,规范和语义,没有一个可以达到的可比性不理解的受访者的文化。概念可比性。布里斯林(1993)指出,在上下文中理解的行为能提供的见解上,否则可能是由于错误的原因的反应。要学习不同的文化时,建立一个通用的概念的理解,研究者呼吁文化,共同的文化特有的观点“主位”和“客位”。的双重视角涉及的研究现象的评价从文化和背景下,它的目的是了解它的意义以及其与文化元素。的客位视角,与此相反,涉及从培养外现象的评价,目的是确定和比较不同培养物(浆果,1969;布里斯林,1993)类似的现象。未能成为熟悉人口emics正在有针对性的调查研究中可能会导致反应的错误认定。例如,旨在收集人口信息项目往往不能认识到,在人群主位差异。要求参与者的年龄可能看起来是一个简单明了的问题,任何人都可以回答,但是这并非总是如此。在一些文化中的出生日期不考虑信息的相关件,和一个孩子的大致年龄更经常被引用的年份或其他事件农业倍计算。受教育程度,收入,就业和婚姻状况是其在文化角度认识特殊需要(布劳恩和莫勒,2003年)的所有人口问题。前处理的最佳做法的详情在翻译的仪器,它是必要的,以确定概念等价是否存在。这是可能的概念是主位-即,唯一的源文化-
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 油炸食品的食品包装与市场销售考核试卷
- 水资源保护与可持续利用解决全球水危机考核试卷
- 电子靶技术在海水淡化处理中的应用考核试卷
- DB11T 889.4-2013 文物建筑修缮工程操作规程 第4部分:彩画作
- 瓦当陶艺课件教学课件
- 暖流课件图片教学课件
- s字母课件教学课件
- 自媒体写作技巧培训
- 淮阴工学院《精密机械基础》2021-2022学年第一学期期末试卷
- 铁基及铁镍基非晶合金行业相关投资计划提议范本
- 小学六年级数学上册口算题300道(全)
- 《干粉灭火器检查卡》
- 校园监控值班记录表(共2页)
- 试桩施工方案 (完整版)
- 走中国工业化道路的思想及成就
- ESTIC-AU40使用说明书(中文100版)(共138页)
- 河北省2012土建定额说明及计算规则(含定额总说明)解读
- Prolog语言(耐心看完-你就入门了)
- 保霸线外加电流深井阳极地床阴极保护工程施工方案
- 蓝色商务大气感恩同行集团公司20周年庆典PPT模板
- 恒温箱PLC控制系统毕业设计
评论
0/150
提交评论