




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
国际商务英语函电(第二版)翻译页II.Fillineachblankwithaproperwordorphrase1)to,of,of2)on,for3)in/with,to/of4)with,of,in5)clear,in,otherwiseIII.Translatethefollowingsentences1)a.youwouldopentheL/Catanearlydate.b.youcanexpeditetheshipmentofourorder.c.youcanissuetheL/Catonceunderadvicetous.2)a.anydelayinshipmentwillcauseuseconomiclosses.b.theshipmentshouldbeeffectedwithinthetimelimited,anyfurtherextensionwillnotbeconsidered.c.thestipulationsoftheL/CshouldbeinexactaccordancewiththetermsoftheS/C.3)我们已指示银行开给你方不可撤销的保兑的信用证,金额为10,000美元,该证将于12月31日到期。4)我们已向当局申请进口许可证,很快就将开出以你方为受益人的信用证。5)相关信用证已由中国银行伦敦分行开出,收到该证请告知。6)IncompliancewiththestipulationsofourS/CNo.321,therelativeL/CshouldreachusbeforeNovember15.7)PleasenotethatthestipulationsoftheL/CshouldbeinexactaccordancewiththetermsofourS/C.8)Inordertoavoidconsequentamendments,pleasepayattentiontothefollowing:IV.CottonWeaversLtd,haspurchased2,000piecesofCottonPrintfordeliveryinDecember.Asthegoodshavebeenreadyforshipmentforalongtime,writealettertothebuyerurginghimtoestablishthecoveringL/Cimmediately.CottonWeaversLtdDearSirs,Wewritetoinformyouthatthegoodsyoupurchased--2,000piecesofCottonPrint--havebeenreadyforquitesometime.Ascontracted,therelativeL/Ccoveringtheaboveshouldhavereachedusbeforetheendoflastweek.Butmuchtoourregret,wehavenotreceivedanyreplyuptonoweventhoughwesentyouafaxtwoweeksagopressingfortheestablishmentofthesame.Toavoidanypossibledelayinshipment,pleaseseetoitthattheL/Cisopenedimmediatelyandthestipulationsinitareinexactagreementwiththetermsofthecontract.Yourpromptattentiontothismatterwillbeappreciated.Yoursfaithfully,LessonFifteenAskingforExtensionofL/CI.Abouttheletter:Thisletterisfromthesellerstothebuyers.Intheletter,thesellersexplainthereasonforextensionoftheL/CandaskthebuyerstomakeanamendmenttotheL/C.II.Additionalnotes:1.extensionn.延长,展期Asthesteamerisdelayedbystorm,anextensionof15daysisrequired.由于船被大风耽搁,需要延期15天。Wehavecontactedourcustomertodayaskingforatwo-weekextensionoftheL/CcoveringOrderNo.8982.关于第8982号订单,我们已与客户联系要求将信用证有效期延长两周。extendvt.延长,使展期;扩展;给予PleasehaveyourletterofcreditextendedtoJuly21.请将你信用证展期到七月二十一日。Theyintendtoextendtheirbusinesstoneighboringcountries.他们打算将业务扩展到邻近国家。WewouldextendourinvitationtoyoutoattendtheMiniatureGarmentsFairtobeheldinHongKongearlynextmonth兹邀请贵方参加下月初在香港举行的服装小交会。2.stipulatev.规定,约定Hestipulatedpaymentinadvance.他规定要预付货款。Thecommissiongrantedforthistransactionis3%asstipulatedinourS/C.按照合同规定这笔交易的佣金是3%。stipulationn.规定的条件,约定的条件;条款AccordingtothestipulationsofourS/Cthecommissionforthistransactionis3%.按照合同规定这笔交易的佣金是3%。3.makeupph.v.拼凑成,配齐,弥补makeupanorder备齐订货Weneedonemoretomakeupadozen.还要一个才够一打。You’rerequestedtomakeuptheshortage.请你方补齐所缺部分。Wewilldowhateverwecantomakeuptheeconomiclosses.我们将尽全力弥补经济损失。4.unexpectedadj.未料到的;意外的Itisourunexpectedresulttosettletheproblemthroughfriendlynegotiation.通过友好协商解决这个问题是我们始料未及的。Wewerecompelledtosuspendournegotiationowingtounexpectedincident.这次意外的事件迫使我们中止了谈判。5.negotiationn.谈判,磋商;议付Thecontractisstillundernegotiation.这项合同仍在商谈之中。Pleaseamendthecreditaccordinglytoenablenegotiationofthedraft.请对此信用证做相应修改以使我方能议付汇票。negotiatev.谈判,磋商;议付Wearenegotiatingwiththecounciltohavethisroadclosedtotraffic.我们正在与市政局交涉封闭这条道路。negotiatingbank议付银行negotiableadj.可谈判的;(票据等)可议付的,可转让的,可流通的Sincethisdisputeisnotnegotiable,itisnecessarytoresorttoarbitration.这项争议无法通过谈判解决,需要诉诸仲裁。Unsignedcopiesofdocumentsarenotnegotiable.未经签署的单据不能转让。6.respectivelyadv.分别地Weshalldiscussthetwoquestionsrespectively.这两个问题我们将分别讨论。7.providevt.提供;规定Wecanprovideawiderangeofexportsforyoutoselect.我们可以提供品种繁多的出口商品供你选择。Canthecityprovidegoodpostalandtelecommunicationservices?这座城市能提供良好的邮电通讯服务吗?ThecontractprovidesthatthegoodsbesuppliedwithinonemonthafterreceivingtherelativeL/C.合同规定在收到有关信用证后一个月内交货。III.Chineseversionoftheletter:敬启者:兹谈及你方关于5000公吨白糖的第TUH4782号信用证。根据信用证规定,全部货物应于5月底前装运。但由于出乎意料的旺盛需求,尽管我们已倾尽全力,仍然很难备齐订货。最早要到6月份才能装船。在此情况下,我们不得不请你方将上述信用证的装船日期和议付日期分别展至6月31日和7月15日。信用证修改请于5月5日前送达。感谢你方合作,对信用证作必要的修改。谨启KeytoLessonFifteenI.TranslatethefollowingexpressionsintoChineseorviceverse:1.规定,条款5.undersuchcircumstances2.弥补,配齐6.extensionofL/C3.旺盛需求7.negotiatingbank4.由于8.respectivelyII.Fillingtheblankswithappropriateprepositions.1)for,for,by2)from,to,within,of,for,of3)to,of,of,of,to4)for,on,before,within5)Under,for,by,of,ofIII.PutthefollowingsentencesintoEnglish.1)ItisimpossibletoextendtheL/CowingtotheproblemofImportLicense.2)AsthetimeofshipmentandvalidityinyourL/Carethesame,pleaseextendthevalidityoftheL/Cfor15daysaccordingtopractices.3)Owingtothecongestionoftheport,pleaseextendthedateofshipmentandthevalidityinL/CNo.341toJune1andJune15respectively.4)TheS.S.“Peace”isscheduledtosailforEuropeonthe20ththismonth.WeareafraidweshallnotbeabletocatchthesteamerbecauseyourL/Camendmenthasnotyetarrived.5)TheamendmenttoL/CNo.3325hasnotyetarrived.Pleasehaveitamendedbytelexsothatwecanarrangeearlyshipment.IV.Writeareplytothetextrejectingtheexporter’srequestforL/Cextension.DearSirs,L/CNo.TUH4782WehavereceivedyourletterofApril30andregrettosaythatweareunabletoextendthesubjectL/C.Aswetoldyoubefore,thegoodsareintendedforthecomingexhibition.ShipmentinJunewouldbetoolate,whichwillinevitablycauseusheavylosses.Youarerequestedtodoyourutmosttofulfilltheorderascontracted.Pleaseactpromptlyandletushaveyourreplysoonestpossible.Yoursfaithfully,LessonSixteenAskingforL/CAmendment(1)I.Abouttheletter:ThisistheletterinwhichthesellerspointoutthattheyhavedulyreceivedtherelativeL/C,butuponexaminationtheyfoundsomediscrepancies.Therefore,theyaskthebuyerstoamendtheL/Cassoonaspossiblesothattheycaneffecttheshipmentintime.II.Additionalnotes:1.amendmentn.修改,修改书YouarerequestedtomakeamendmenttoL/CNo.89withoutdelay.请你方立刻修改89号信用证。amendv.修改PleaseamendtheamountoftheL/Ctoread“5%moreorlessallowed”.请将信用证中的数量改为“允许增减5%”。2.transshipment/transhipmentn.转船Asthereisnodirectsteamertoyourport,pleaseamendtheL/Ctoallowtransshipment.由于没有去你港的直达轮,请修改信用证,允许转船。transshipv.转船ThegoodswillhavetobetransshippedatSingapore.货物将不得不在新加坡转船。3.partialshipmentn.分批装运Partialshipmentisallowedinthecontract.合同中允许分批装运。4.presentationn.展示,呈现,描述presentvt.显露,展现,呈现,出示presentacheque(为领款)交出支票5.fullsetofcleanonboardBillofLading全套清洁海运提单6.toorder空白抬头,凭指定tosb’sorder(totheorderofsb)以某人为抬头Anegotiablebillofladingismadeouttoorderinsteadofanamedconsignee.一份可转让的提单是空白抬头的,而非指定收货人。WeencloseachequeforUS$100toyourorder.我们随函附上一张开给你方的100美元的支票。7.blankendorsed空白背书endorsev.背书;批准;赞同Billsofladingaretobemadeouttoorderandblankendorsed.提单应该是空白抬头,空白背书的。Pleasefaxusassoonasyourapplicationforimportlicensehasbeenendorsed.一旦你方的进口许可证得到批准请立即电告我方。III.Chineseversionoftheletter:敬启者:我们已收到你方第A-2234号信用证,但很遗憾发现其中有些不符点。请对信用证做下列修改:1)受益人应为中国机械进出口公司,开证人应为史密斯公司。2)币种应为瑞士法郎而不是法国法郎。3)删除汇票后面的“30daysafter”字样。4)删除保险条款。5)应将“禁止分批装运”改为“允许分批装运”。由于规定的装船时间将至,请尽快修改信用证以便我方能及时装船。谨启KeytoLessonSixteenI.TranslatethefollowingexpressionsintoChineseorviceverse1.申请开证人6.beneficiary2.跟单信用证7.amendmenttoL/C3.善意持有人8.insurancepolicy4.空白背书9.oceanbilloflading5.欧洲主要口岸10freightprepaidII.Fillintheblankswithproperwords:1)short,to2)being,transshipment3)delete,stipulated4)established,shipment5)drawn,draft,invoice,presentationIII.Choosethebestanswertocompletethefollowingstatements.d,b,b,c,bIV.Translatethefollowingsentences1)WeregrettofindthatsomestipulationsintheL/CarenotinaccordancewiththoseoftheS/C.2)Pleasedeletetheclause“TransshipmentinHongKongisprohibited”.3)RegardingL/CNo.6523,weshallappreciateitifyouwouldinformyourbanktoamendthecommissionto5%.”4)Thebeneficiaryshouldbe“PacificTradingCo.,Ltd.”insteadof“TheEastTradingCompany5)Pleaseamendtheabove-mentionedL/Casfollows:“fromQingdao”insteadof“fromDalian”.6)PleasenotethattheL/Cshouldbeopenedbythebeginningofnextmonth,allowingtransshipmentandpartialshipments.7)WewillhavetotransshipviaHongKongasthedirectsteamerstoyourportarefarandfewbetween.LessonSeventeenAskingforL/CAmendment(2)I.Abouttheletter:ThisisalsoaletterfromthesellerswhofindsomediscrepanciesintheL/Cuponexamination.TheyaskthebuyerstoamendtheL/Cimmediatelysothattheycanshipthegoodsintime.II.Chineseversionoftheletter:敬启者:我们已如期收到你方第97531号信用证,但很遗憾发现了一些不符点。因此请做下列修改:1)“开汇票给你方”改为“开汇票给他们”。2)提单日期应为:“2002年12月31日”而非“2002年11月30日”。3)将“CIF”改为“CFR”。4)该信用证的到期日应为“2003年1月15日”,不是“2002年12月15日”。由于装船期临近,请尽快将修改书用电传发给我们。谨启KeytoLessonSeventeenI.TranslatethefollowingexpressionsintoChineseorviceverse1.空白抬头2.申请开证人3.授权4.mercialinvoice6.theexpirydateofL/CII.Fillintheblankswithprepositions:1)to,in,of2)In,of,at3)with,in,until4)by,on5)of,toIII.Choosethebestanswerforthefollowingstatements.b,c,b,c,bIV.FillintheblankswiththemissingwordsandthentranslatetheletterintoChinese.transshipment,order,direct,steamers,few,far,due,amend,allow,transshipment,effect,appreciatedKeytoSkillTrainingI.WritealetterinEnglishaskingforamendmentstothefollowingletterofcreditbycheckingitwiththegivencontractterms.DearSirs,ThankyouverymuchforyourL/CNo.BOC92/10/05.However,uponchecking,wehavefoundthefollowingdiscrepanciesandwouldappreciateitverymuchifyouwillmakethenecessaryamendmentsasearlyaspossiblesoastofacilitateourshippingarrangement:1.TheamountofthecreditshouldbeCAN$125,000(SayCanadianDollarsOneHundredandTwenty-fiveThousandOnly)insteadofCAN$120,000.2.TheBillofLadingshouldbemarked“freightprepaid”insteadof“freighttocollect”.3.PleasedeleteInsurancePolicies(orCertificates)fromthecredit.4.TheportofdestinationshouldbeVancouverinsteadofMontreal.5.Thegoodsaretobeintinsof340gramsinsteadof430grams.6.ThecreditshouldexpireonDecember15,1992fornegotiationinChinainsteadofNovember30,1992.Weawaityourearlyamendments.Yoursfaithfully,II.WritealetterinEnglishaskingforamendmentstothefollowingletterofcreditbycheckingitwiththegivencontractterms.Dears,WearepleasedtohavereceivedyourL/CNo.LOC5797againstS/CNo.03-331.However,wefoundsomepointsthatdonotconformtothetermsinthecontractandwouldrequestyoutomakethefollowingamendments:1)Theamountinwordsshouldread“SayRenminbiFourHundredSeventy-sevenThousandFiveHundredOnly”.2)Addthewording“asperCICofJanuary1st,1981”totheinsuranceclause.3)Insert“C2%”after“CIF”.4)Timeofshipmentshouldbe“August31,2003”insteadof“July31,2003”.5)TheportofdestinationshouldbeRotterdaminsteadofLiverpool.Wethankyouinadvanceforyourcooperation.Sincerelyyours,III.Writealetterforamendmentsaccordingtothefollowingnote.July30,2004FujiTradingCo.,Ltd.Yamashita-cho,Naka-kuYohohamaDearSirorMadam,ThankyouforyourL/CNo.MMK7664issuedbyNALABILUBANKYAKOHAMABRANCH.ButwhenwecheckeditsclauseswefoundwithregretthatyourL/CcallsfortheBillofLading,whichweareofcourseunabletoobtain,foritisagreedinthecontractthatthegoodswillbedispatchedbyaircargosoastoensurefreshness.Furthermore,yourL/CalsorequiresManufacturer’sCertificate,whichisnotincludedinthecontract.Infact,thecontractedcommodityisakindofagriculturalproduce.Itisimpossibleforustopresentamanufacturer’scertificate.Astopartialshipments,itwouldbetoourmutualbenefitifwecouldshipimmediatelywhateverisreadyinsteadofwaitingforthewholeshipmenttobecompleted.Therefore,we’dlikeyoutoamendyourL/Ctoreadas“partialshipmentsallowed”.Inaddition,asthisisthefirsttimewedobusinesswithclientsinyourcountry,werequesttheL/Cmustbeconfirmedbyafirst-classbank,whichisalsoclearlystatedinthecontract.Weshallappreciateitifyoucancooperatewithusinthisrespect.Sincethefirstlotsofgoodsisnowreadyforshipment,weshallbegratefulifyouinstructyourbanktoamendtherelevantL/Cassoonaspossible.Yourssincerely,HuaxiangFoodstuffTradingCompanyLiMingChapterVIIShipmentLessonEighteen(A)UrgingShipment(B)Reply(C)UrgingShipment(D)ReplyI.Abouttheletters:Inforeigntrade,itisveryimportantthatshipmentshouldbemadeinstrictaccordancewiththeprescribedtimeofthecontract.Theearliertheshipmentismade,thesoonertheproceedscanbecollected.LetterA&Carefromthebuyerstothesellers.Intheletters,thebuyersmakescomplaintsaboutthesellers’failureinmakingatimelydeliveryinaverypolitemannerandurgethesellerstomaketimelyshipmentoftheircontractedgoodsastheyareinurgentneedofthegoods.LetterB&Darethesellers’replytothebuyers.Inthelettersthesellersexplainthereasonofthelateoftheshipment.Meanwhilethesellersinformthebuyersthattheorderhasalreadybeendispatched.II.Additionalnotes:approach.vt与……接洽(尤指初次联系);处理n.方法I’mafraidIhavetoinsistthatyouapproachtheinsurancecompanyforsettlement.恐怕我得坚持应由你方向保险公司联系,要求解决。Ifapproachedinsuchaspirit,thequestionofpaymentcanbesettledtoourmutualsatisfaction.如果以这样的精神处理,付款问题会解决得使双方满意。Toadaptourselvestotheneedsoftradedevelopment,wehavetakennewapproachestoourforeigntrade.为了适应发展贸易的需要,我们已采取了新的贸易方式。2.materializevi.实现Wearegladthatthebusinesswillmaterializesoon.我们很高兴不久便可以达成交易。materialize是不及物动词,用法上要注意:错误:Ifyourpriceisreasonable,wetrustwecanmaterializethebusiness.正确:Ifyourpriceisreasonable,wetrustthebusinesscanmaterialize.3.refervt.vi.参考,谈及,参阅,提交refertosth.谈及某事refersb.tosth.请某人参阅refersthtosb.将……提交refersb.tosb.else请某人与某人接洽4..urgev.力劝,催促urgesb.todosth./urgesb.forsth.催促某人干某事Weurgethemtokeepthetimefactorinmind.我们劝他们记住时间这个因素。III.Chineseversionoftheletters:A.催运敬启者:合同号为-CT110兹提及我方订单号为123项下的3,000件智力玩具,我方希望你们注意到装运期就要到了,但我们至今没有收到任何有关标题合同项下的任何有关装运的通知。下订单时我们就明确强调了准时装运,你方延迟装运给我方带来很大不便,由于客户急需这批货物,请务必尽快安排以上货物的装运。期待你方早日答复!谨上B.回函敬启者:兹确认已收到你方二月五日的来函。很抱歉由于我方装运上的延迟给你方带来很大的不便,因为我方必须要办理一些必要的手续。现通知你方所订货物已于今天由维多利亚轮运出。我方已根据你方11000号信用证的要求随附全套的副本海运提单,请查收。我们相信你们会对我方货物满意。我方相信我们之间会达成更多的贸易。谨上C.催运敬启者:关于我方110号订单项下的20,000盒月饼,至今我们没有收到任何关于此货的装运,所以希望你方根据合同及时装运。因为这是季节性货物,所以我方顾客急需整批货物来为销售季节做准备,若货物不能如期进入市场,那么上乘的质量.有竞争性的价格也没有用。请务必尽快装运。感谢你方的合作!谨上D.回函敬启者:兹确认已收到你方六月二十日关于20,000盒月饼的信函。很抱歉由于我方的装运延迟给你方带来这么大的不便。现通知你方标题项下的货物已装上“红星”轮,该船将于2004年6月30日左右离开我方港口。希望货物完好无损到达你方。期待着我们之间有更多的业务。谨上KeytolessonEighteen:I.Translatethefollowingexpressions1.参考9.putsb.totrouble2装运期10.withoutdelay3下订单11.enclosedpleasefind4及时装运12.gothrough.5.装船通知13.ascontracted6.S/S轮船14.shippinginstruction7..标题项下的货物15.signacontract8.在船(或车、飞机上)16.dateofshipmentII.Fillintheblankswiththeproperwordsasgivenbelow:1mitment8.adviseIII.Fillintheblankwiththeapproachpreposition:1.onto2.in3.at4.under5.on5.on6.asIV.Translatethefollowingsentences:1.Anydelayinshipmentwillcauseusinconvenience2.Owingtoheavycommitment,weregretourinabilitytomeetyourrequirementsforearlyshipment.3.Uponreceiptoftheshippingdocuments,wewenttothewharfandtookthedeliveryofthegoodsimmediately.4.Asourclientsareinfactaskingforpromptshipment,wemustcallonyoutocarryoutpromises.5.Wehopeyoucantakeeverynecessarymeasuretomakeourdeliveriesintime.6.Pleasefaxusyourshippingadviceassoonasthegoodsareshippedonboard..7.装运期的任何延误都会增加货物的储存费用。8.我们尽快通知你们装船日期。9.兹确认已收到你方对标题项下货物的发盘。10.我们跟生产商联系一下,看他们怎么说。11.由于承约过多,我们目前不能接受你方昨日的订单。12.请放心我们会根据合同装运。LessonNineteenAskingforTransshipmentandPartialShipmentI.Abouttheletter:Thisletterisfromthesellerstothebuyers.Intheletterthebuyersexplainthattheyareheavilycommittedatpresentasthesellingseasoniscoming,theycanhardlygetthewholelotreadywithinhalfamonth.Alsotheshippingspacehasbeenbookeduptotheendofnextmonth.TheyaskforpartialshipmentandtransshipmentviaHongkong.II.Additionalnotes:1.via.prep.经由(某地),通过(手段等)ThegoodswillbeshippedviaHongkong.货物将经由香港转运。比较:ThegoodswillbetransshippedatHongKong.Wehavesentyouviaairmailaparcelofthesamplecutting.我们已航邮你一包剪样。2.atone’sconvenience在某人方便的时候Weareverygladtoinviteyoutovisitusatyourconvenience.我们非常高兴邀请您方便时来访。Asourstocksarerunninglow,wewillbeobligedifyouwillplaceanorderwithusatyourearliestconvenience.由于我方库存日渐减少,如能尽早给我们下订单我们将不胜感激。III.Chineseversionoftheletter:A敬启者:兹提及你方3月5日的来函。很抱歉我方无法按要求装运标题项下的货物。由于销售季节临近,我们目前承约过多。我们很难在半个月里装运整批货。同时,直到下个月舱位订满。所以我们建议允许在香港转运部分货物,若能尽早确认,将不会有任何延误。感谢你方的合作。谨上B敬启者:我方于今日受到你方要求分运和转运的要求。你们的要求另我们很为难,我们似乎别无选择只能接受.。据我们所知,皇家装运代理有限公司有一艘班轮大约在三月中旬从香港到美国,然后从美国转船到达我港。若能赶上此轮,一切就没问题。等待你方早日答复。谨上KeytoLessonNineteenI.Translatethefollowingexpressions:1.标题项下的货物2.承约过多3.根据要求4.舱位5.forsb’saccount6.portcongestion7.confirmation8.insb’sfavorII.Fillinblankswithproperwords1.expedite2.advise3.forward,destination4.onto5.sail,plyIII.Translatethefollowingsentences:1.PleaserestassuredthatwewouldhavethegoodsshippedbeforeApril20th.2.WetakethisopportunitytoinformyouthatwehaveloadedtheabovegoodsonboardS/SVictoria,whichisduetosailforyourporttomorrow.3.Theduplicateshippingdocumentswereairmailedtoyouyesterday.4.Ithastobestressedthattheshipmentmustbemadewithintheprescribedtimelimit,asafurtherextensionwillnotbeconsidered.5.Pleaseseetoitthatthepackingissuitableforalongseavoyage.LessonTwentyInformationonContainerServiceI.Abouttheletter:ContainerServicesisamoderntransportationmethodadoptedininternationalshipping.Itfacilitatesloadingandunloading,speedsupfreighttransportationandeconomizesonfreightcharges,insurancepremiumandmiscellaneousexpenses.Inthesetwolettersthewritersindicatethatcontainerservicesareofgreatadvantageinshipping.Nowadaysitiswidelyusedbyimportersandexportersininternationaltrade.Asamatteroffact,itreallyfacilitatesshipmentandensuressafetytothegoodsshipped.What’smore,itlowersthecostofthegoods,thuspromotinginternationaltradetoalargeextend.II.Additionalnotes:1.Namelyadv.viz:theyare:thatistosay即2.Providevt.供给,提供,规定toprovidesb.withsth.或toprovidesth.tosb.向某人供应某物Thecarryingvesselshallbeprovidedbythesellers.货轮由卖方提供。Theyprovideawideselectionofexportstobuyers.这种品种繁多的出口商品可供买方自由选择。Pleaseprovideuswiththefulldetails.请向我方提供全部的详细情况。同义词:provide,furnish,supply三个词都可用于指“供给”物质的或精神的东西。providevt.规定Thecontractprovidesthatthesellershallshipthegoodswithinonemonthaftersigningthecontract.合同规定卖方必须在签约后一个月内装运货物。注意:这个词作“规定”解时,可接从句,从句中要用shall或should,有时也用虚拟语气现在时。主句中provide为现在时才可用shall.其同义词为stipulate.3.tariffn.价目表;关税;关税率;运费定价表;运费费率表conventionaltariff协定税率preferentialtariff特惠税率retaliatorytariff报复税率tariffbarrier关税壁垒III.Chineseversionoftheletters:LetterA敬启者:兹确认已收到你方关于集装箱的询问。我方提供的集装箱有两个号,即分别是十英尺和二十英尺。两头开以方便同时装卸,也省时。对于易于潮湿的货物,它们不透气、防水。如果有必要,可以在工厂装运。偷窃是绝对不可能的。期待你方的指示。谨上LetterB敬启者:现通知你方关于我方提供集装箱的情况。货物将由两个集装箱装运,保证控温,适合这种货物。集装箱两边开,方便搬运。集装箱还节省运费,当发交不同客户的货发往同一目的港,装在一个集装箱内时,还可以节省保险费,因为由集装箱发运货物保险费率低。随函附上一份运费表,希望得到你方来示。谨上KeytoLessonTwentyI.Translatethefollowingexpressions:1.集装箱2.不透气的3.两头4.装卸5.寄售6.关于7.运费回扣8.发货人9.facilitateloading10.portofdestination11.portofloading12.freightcharge13.freightlist14.loadingcharges15.temperature-controlled16.cargoII.Choosethecorrectanswers:1.c2.b3.a4.b5.a6.c7.a8.b9.b10.aIII.Fillinblankwiththeproperpreposition:1.at2.in3.of4.on5.of6.in7.on8.forIV.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish1.Incompliancewiththetermsofcontract,weforwardedyouafullsetofnon-negotiabledocumentsimmediatelyafterthegoodswereshipped.2.Astheonlydirectsteamerwhichcallsatourportonceamonthhasjustdeparted,goodscanonlybeshippednextmonth.3.Wetrustthegoodswillbeshippedwithinthestipulatedtime,asanydelaywouldcauseusnolittleinconvenience.4.Enclosedisoursetoftheshippingdocumentscoveringthisconsignment.5.Ithastobestressedthattheshipmentmustbemadewithintheprescribedtimelimit,asafurtherextensionwillnotbeconsidered.V.TranslatethefollowingmessagesintoEnglishDearSirs,WedulyreceivedthedocumentsandtookdeliveryofthegoodsonarrivalofS/SEastWindatLondon.Wearemuchobligedtoyouforthepromptexecutionoftheorder.EverythingappearstobecorrectandingoodorderexceptincaseNo.71.Unfortunately,whenweunpackedthiscasewefounditcontainedcompletelydifferentarticles,andcanonlypresumethatamistakewasmadeandthecontentsofthiscasewereforanotherorder.Wemustaskyoutoarrangeforthedispatchofreplacementatonceandareholdingtheabovementionedcaseatyourdisposal.Pleaseletusknowwhatyouwishustodo.Yoursfaithfully,KeytoSkillTrainingBillofLadingSHIPPERSHANGHAISTATIONERYANDSPORTINGGOODSIMP.ANDEXP.CORP5-15FBAISHUMANSION1230-1240ZHONGSHANROADN.1SHANGHAI10)B/LNO.COS961772CARRIERCOSCO中国远洋运输(集团)总公司CHINAOCEANSHIPPING(GROUP)CO.ORGINALCombinedTransportBILLOFLADING2)CONSIGNEETOORDER3)NOTIFYPARTYMODANAB.V.P.O.BOX5072130AMHOOFDDORP4)PLACEOFRECEIPT5)OCEANVESSEJIANHE6)VOYAGENO.V.9632W7)PORTOFLOADINGSHANGHAI,PORT8)PORTOFDESTINATIONAMSTERDAM9)PLACEOFDELIVERY11)MARKS12)NOS.&KINDSOFPKGS13)DESTINATIONOFGOODS14)G.W(kg)15)MEAS(m3)MODANAB.VAMERSTERDAMMEN’SGLOVESC/NO.1-22ASPERCONFIRMATIONSNO.96M/14422CAETONS282.OKG1.860M3FREIGHTPREPAIDUPTOAMSTERDAMPORT16)TOTALNUMBEROFCONTERSSAYTWENTY-TWOCARTONSONLYORPACKAGES(INWORDS)FREIGHT&CHARGESREVENUETONSRATEPERPREPAIDCOLLECTPREPAIDATPAYABLEAT17)PLACEANDDATEOFISSUESHANGHAIPORT25-JUL-96TOTALPREPAID18)NUMBEROFORIGINALB(S)LTHREE(3)21)中国外轮代理公司上海分公司CHINAOCEANSHIPPINGAGENCYSHANGHAIBRANCH李建FORTHECARRIERNAMEDABOVE19)DATE25-JUL-9620)BY中国外轮代理公司上海CHINAOCEANSHIPPINGAGENCYSHANG-HAIBRACH李建FORTHECARRIERHAMEDABOVEChapterVIIIPackingLessonTwenty-OnePackingRequirementI.Abovetheletter:Inshipment,properpackingisnecessary,becauseitnotonlyprotectsthegoodsfromdamagebutpreventsthegoodsfrompilferageaswell.Moreover,inoceantransportation,strongpackingisneededtowithstandroughhandling.Inmostcases,damageshavebeencausedbyimproperpacking.Wehavetopaymoreattentiontopackingsoastoavoiddamagethatoccurredduringtransit.Theletterisfromthebuyerstothesellers,givingtheinformationaboutthepackingofcotton.II.Additionalnotes:1.somephrasesconcerningpacking:durablepacking耐用包装economicalpacking经济包装packingfree免费包装packingincluded含包装费neutralpacking中性包装packinginstructions包装指示packinglist包装单packingmethod包装方法packingmaterial包装材料unitarypacking个别包装innerpacking内包装outerpacking外包装exportpacking出口包装seaworthypacking适于海运的包装packingcharges/expenses/cost包装费faulty/poor/inferior/inadequate/improperpacking不良包装2.shippingmarks唛头有关唛头常用的词语: diamond菱形triangle三角形rectangle长方形square正方形heart心形circle圆形cross十字形star心形downtriangle倒三角形oval椭圆形hexagon正六角形threediamond三菱形ABCinadiamond菱形内ABC3.termsrelatedtopackingcontainer:bag袋,包gunnybag麻袋polybag塑料袋bale包,布包barrel琵琶桶box盒,箱bundle捆carton纸板箱case箱woodencase木箱cask木桶crate板条箱drum铁皮圆桶keg小圆桶tin/can听,罐cardboardbox夹板箱polythenebag塑料袋4.phrasesinregardtothemodeofpacking:in…用某种容器包装Walnutsarepackedindoublegunnybags.核桃用双层麻袋包装。in…of…each…用某种容器包装,每件若干重量Men’sShirtsarepackedinwoodencasesof10dozeneach.男式衬衫用木箱装,每箱十打。in…eachcontaining…用某种容器包装,每件内装若干NylonSocksarepackedinwoodencases,eachcontaining50dozen.尼龙袜用木箱包装,每箱装五十打。(4)…to…装于一件某种容器 FoldingChairsarepacked2piecestoacarton. 折叠椅两把装一个纸板箱。(5)each…in…and…to…每单位装某种容器,若干单位装另一种较大的容器EachpairofNylonSocksispackedinapolybagand12pairstoabox.每双尼龙袜装一个塑料袋,十二双装一盒。(6)…to…and…to…若干单位装某种容器,若干单位装另一种较大的容器Pensarepacked12piecestoaboxand200boxestoawoodencase.钢笔十二支装一盒,二百盒装一木箱。III.Chineseversionoftheletter:敬启者:第200412号60包棉纱订单4月15日来函收悉,函中告知标题项下的货物备妥待运。关于上述订单的包装,这批货物必须装在内衬锡的防水毛纺布里,外用油毡布包,每10包装一箱。用坚固木箱包装很重要。箱子须钉牢,加上压条,并通体用金属带加固。木箱上必须固定有绳索或者金属把手以便搬运,不得留有任何指孔。所有木箱标注如常,但请从第40号
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 保安人员劳动合同保安人员合同
- 办公家具定点采购合同
- 洗车机施工方案
- 小区商铺装饰装修协议书
- 九龙坡屋顶漏水施工方案
- 《陶渊明集》序 赏析
- 南充硅pu篮球场施工方案
- 建筑工程廉洁监理合同协议-@-1
- 泄流箱涵施工方案
- 辽河吹填施工方案
- 2025年安徽电气工程职业技术学院单招职业倾向性测试题库学生专用
- 2025年皖西卫生职业学院单招职业技能测试题库审定版
- unctad -全球投资趋势监测 第 48 期 Global Investment Trends Monitor,No. 48
- 2025年福建省高职单招计算机类职业技能测试题及答案(供参考)
- 电镀园区现场管理
- 学校在铸牢中华民族共同体意识教育工作情况报告
- 2025年安徽淮北市建投控股集团招聘笔试参考题库含答案解析
- 《孤独的小螃蟹》导读课件
- 城市轨道交通行车组织 课件 项目3 车站行车作业组织
- GA/T 2145-2024法庭科学涉火案件物证检验实验室建设技术规范
- 2024智能网联汽车零部件行业研究报告-2025-01-智能网联
评论
0/150
提交评论