外交英语词汇_第1页
外交英语词汇_第2页
外交英语词汇_第3页
外交英语词汇_第4页
外交英语词汇_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

7/7外交英语词汇友好外交friendshipdiplomacy

外交准则diplomaticnorms

外交惯例diplomaticpractice

外交特权diplomaticprivileges

外交活动diplomaticactivities

外交交涉diplomaticrepresentations

外交辞令diplomaticparlance

外交使节diplomaticenvoy

文化使节culturalambassador

大使馆/领事馆Embassy/Consulate

特派大使ambassadorextraordinary

特任大使ambassadorwithspecialfunction

总领事consul-general

外交人员diplomaticpersonnel

外交豁免权diplomaticprivileges

(不)受欢迎的人persona(non)grata

递交国书presentcredentials

普通照会verbalnote

正式照会formalnote

入境签证entryvisa

过境签证transitvisa

召见summon(somebody)

约见makeanappointmentwith

参见payone?srespectsto

正式拜会payanofficialcallupon…

礼节性拜会courtesycall

应.…之邀attheinvitationof

公约pact/convention

条约treaty

议定书protocol

会谈记要minutesofmeetings

最后通牒ultimatum

最惠国themost-favorednation

礼仪之邦anationofetiquette

坚持独立自主的和平外交政策

toadhere/sticktotheindependentforeignpolicyofpeace

和平共处五项原则

theFivePrinciplesofPeacefulCoexistence

互相尊重主权和领土完整

mutualrespectforsovereigntyandterritorialintegrity

互不侵犯mutualnon-aggression

互不干涉内政

non-interferenceineachother?sinternalaffairs

平等互利、和平共处

equalityandmutualbenefitandpeacefulcoexistence

中国不参加军备竞赛,不搞军事扩张。

Chinawillneverparticipateinanyarmsrace,norwillitengageinmilitaryexpansion

中国坚决反对任何形式的霸权主义、强权政治和侵略扩张行为

Chinaisfirmlyopposedtohegemonismpowerpoliticsandexpansioninwhateverform.

中国不以社会制度和意识形态的异同来决定国家关系的亲疏

Chinawillnotallowdifferenceinsocialsystemsandideologytoaffectstate-to-staterelations。

在国际性和地区性问题上有许多共同之处

tohavemuchincommononinternationalandregionalissues

建立国际政治经济新秩序

toestablishanewinternationalpoliticalandeconomicorder

严格遵守国际关系基本准则

tostrictlyobservethebasicnormsgoverninginternationalrelations

联合国宪章的宗旨和原则

thepurposesandprinciplesoftheUNCharter

公认的国际关系基本准则

theacceptednormsofinternationalrelations

政治多元化和经济自由化

politicalpluralismandeconomicliberalization

经济全球化是当今世界不可抗拒的发展潮流Economicglobalizationhasbecomean

irreversibletrend.

和平与发展仍然是当今世界的两大主题

Peaceanddevelopmentremainthetwooverridingissuesofourtime。

国际社会应树立以互信、互利、平等、协作为核心的新安全观

Theinternationalcommunityshouldadoptanewconceptofinternationalsecuritybasedonmutualtrust,reciprocalbenefitandequality.”

营造长期稳定、安全、可靠的的国际和平环境

tocreateaninternationalenvironmentofdurablepeace,stabilityandsecurity.

我们坚决谴责和反对一切形式的国际恐怖主义Wefirmlycondemnandopposeallformsofterrorism。

国际恐怖主义已构成对世界和平与稳定的重大威胁

Internationalterrorismisaseriousthreattoworldpeaceandstability.

“东突”恐怖分子“EastTurkistan”terrorists

加深了解,扩大共识,相互学习,共同前进

todeepenunderstanding,expandconsensusandlearnfromeachothersoastoachieveprogresstogether

促进共同繁荣和发展

topromotecommonprosperityanddevelopment

用和平方式解决争端

tosettle/resolvedisputesbypeacefulmeans

通过外交途径进行谈判

tonegotiatethroughdiplomaticchannels

不结盟non-alignment

不对抗non-confrontation

不针对第三国non-targetingatanythirdcountry

和睦相处

tolive/coexistwitheachotherinharmony

求同存异

seekcommongroundwhilepreserving(reserving)differences

民族意识/国家尊严nationalidentity/dignity

实行全方位的对外开放政策

carryoutanall—dimensionalopeninguppolicy

承担作为一个发展中国家应承担的义务

readytoundertaketheobligationsasadevelopingcountry

享受应当享受的权利enjoytherightsonedeserves

发展睦邻友好关系

todevelopgood-neighborlyfriendship

促进南北对话topromoteNorth-southdialogue

发展南南合作toenhanceSouth-Southcooperation

减轻债务负担toreduce/cutbackdebtburdens

放宽技术转让条件

toreduce/easerestrictionsontechnologytransfer

全面禁止和彻底销毁核武器

thecompleteprohibitionandthoroughdestructionofnuclearweapons

赞成不扩散各类大规模杀伤武器

tostandforthenon—proliferationofallweaponsofmassdestruction

全面禁止核、生、化武器

tobancomprehensivelynuclear,biologicalandchemicalweapons

践踏/违反国际法和国际关系准则

totrampleuponinternationallawandthenormsofinternationalrelations

北约东扩theeastwardexpansionofNATO

冷战思维aColdWarmentality

人体炸弹asuicidebomber

人权问题thehumanrightsissue

侵犯人权violationofthehumanrights

流血事件bloodshed/bloodyevent

侵犯别国主权

toinfringeuponthesovereigntyofothercountries

以大欺小,以强凌弱

thebigbullyingtheSmallandthestrongoppressingtheweak

奉行胡萝卜加大棒政策

topursueacarrot-and-stickpolicy

建立/中断/断绝外交关系

toestablish/suspend/severdiplomaticrelations

向……提出强烈抗tolodgeastrongprotestwith…

承担由此产生的一切后果tobearalltheconsequencesarising/resultingfromit

无视中方的反对和照会

todisregardtheoppositionandrepresentationsoftheChineseside

停止干涉中国内政的错误行为

tostoptheerroneousactionofinterferingintheinternalaffairsofChina

建立面向21世纪的建设性战略伙伴关系

toestablishaconstructivestrategicpartnershiporientedtowardthe21stcentury

在中美三个联合公报的原则基础上发展两国关系todevelopbilateralrelationsonthebasisoftheprinciplessetdowninthethreeSino-Americanjointcommuniques

处理好台湾问题是中美关系能否顺利发展的关键ApropersettlementoftheTaiwanissueholdsthekeytoasmoothdevelopmentofChina-USrelations

中日邦交正常化

thenormalizationofrelationsbetweenChinaandJapan

一衣带水的友好邻邦

friendlyneighborsseparatedbyonlyastripofwater

以史为鉴,面向未来

tousehistoryasaguideandmirrorandlookforwardtothefuture

否认和歪曲历史的事件

incidentsofdenyinganddistortinghistory

以平等、互信为基础的中俄战略合作伙伴关系theSino-Russianstrategiccooperativepartnershipbasedonequalityandmutualtrust

两国高层领导互访和定期会晤机制

theexchangeofhigh-levelvisitsandthemechanismofregularmeetingsbetweenthetwocountries

建立上海合作组织

toestablishtheShanghaiCooperationOrganization

中欧之间没有直接的利害冲突,存在广泛的共同利益

ChinaandEuropesharemanycommoninterests.Therearenodirectconflictsofinterestbetweenthem.

尊重他们根据本国国情自主选择政治制度和发展道路

torespecttheirchoiceofpoliticalsystemanddevelopmentpathsuitedtotheirownnationalconditions

顺应时代的要求和世界发展的潮流

tomeettheneedsofthetimesandfollowthetideofworlddevelopment

联合国大会theGeneralAssembly

安理会theSecurityCouncil

联合国科教文组织

theUnitedNationsEducational,ScientificandCulturalOrganization(UNESCO)

一个中国的原则theOne-Chinaprinciple

“一国两制”的方针

theprincipleof“onecountry,twosystems”

恢复行使主权

resumetheexerciseofsovereigntyover…

香港回归

thereturnofHongKongtothemotherland

享有高度自治

enjoyahighdegreeofautonomy

维持现状tomaintainthestatus

贯彻“港人治港”的原则

toimplementtheprincipleof……HongKongpeoplegoverningHongKong”

确保长期稳定和繁荣

toensurelong-termstabilityandprosperity

香港特别行政区行政长官

theChiefExecutiveoftheHKSAR(HongKongSpecialAdministrativeRegion)

中华人民共和国外交部驻澳门特别行政区特派员specialcommissioneroftheMinistryof

ForeignAffairsintheMSAR

经历百年沧桑

togothroughmorethanonecenturyofvicissitudes

回到祖国怀抱totheembraceofthemotherland载人史册togodownintheannalsofhistory

香港知名人士prominentfiguresinHongKong

中国人民解放军驻港部队

thePLAHongKongGarrison

炎黄子孙

descendants/offspringofYandiandHuangdi,thefirstrulersoftheChinesenationresidingabroad

大陆theChinesemainland:mainlandChina

亲人团聚familyreunion;toreunitewithone?sfamilyandrelatives

为子孙后代造福tobringbenefittotheposterity

台湾是中国神圣领土不可分割的一部分

TaiwanisaninalienablepartoftheinviolableterritoryofChina.

海内外中华儿女的共同心愿

acommonaspirationofallsonsanddaughtersoftheChinesenationbothathomeandabroad

完成祖国统一大业

toaccomplishthegreatcauseofnationalreunification

全中国人民的神圣职责

asacreddutyoftheentireChinesepeople

推进祖国和平统一进程的八项主张

theeight-pointproposalon,advancingtheprocessofpeacefulnationalreunification

三通threedirectlinksofmail,airandShippingservicesandtrade(directpost,transportationandcommerce)在一个中国的原则下结束敌对状态

toendthestateofhostilityundertheprincipleof“oneChina"

中国政府不放弃使用武力解决台湾问题

TheChinesegovernmentwillnotgiveuptheoptionofusingforceinsettlingtheTaiwanissue.

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论