版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
全新版大学英语课文LifeintheFastLane翻译全新版大学英语课文LifeintheFastLane翻译全新版大学英语课文LifeintheFastLane翻译资料仅供参考文件编号:2022年4月全新版大学英语课文LifeintheFastLane翻译版本号:A修改号:1页次:1.0审核:批准:发布日期:Comeon,admitit--youlikelivingatbreakneckspeed.好了,承认吧――你就喜环忙得团团转。LifeintheFastLaneJamesGleick1Weareinarush.Wearemakinghaste.Acompressionoftimecharacterizesmanyofourlives.Astime-useresearcherslookaround,theyseearushingandscurryingeverywhere.Sometimescultureresembles"onebigstompedanthill,"sayJohnP.RobinsonandGeoffreyGodbeyintheirbookTimeforLife.人在快车道詹姆斯·格利克我们东奔西忙。我们急急匆匆。时间紧迫是我们许多人的生活特点。时间利用研究者环顾四周,只见人人忙乱,处处步履匆匆。有时文明就像是“一个被踩瘪的大蚁冢”,约翰·P·鲁宾逊和杰弗里·戈德比在《生活时间》一书中写道。2(1)Instantaneityrules.Pollstersuseelectronicdevicesduringpoliticalspeechestomeasureopinionsonthewing,beforetheyhavebeenfullyformed;fast-foodrestaurantsaddexpresslanes.Evenreadingtochildrenisunderpressure.ThevolumeOne-MinuteBedtimeStoriesconsistsoftraditionalstoriesthatcanbereadbyabusyparentinonlyoneminute.即时行为主宰着一切。人们发表政治演说时,听众尚未形成看法,民意调查人员就利用电子装置进行当场测定;快餐店增设了快速通道。甚至给孩子念故事也得赶时间。《一分钟临睡前的故事》一书收的都是让忙碌的家长仅用一分钟就能讲完的老故事。3Thereareplacesandobjectsthatsignifyimpatience.Thedoor-closebuttoninelevators,sooftenaplacebousedtodistractriderstowhomtensecondsseemsaneternity.Speed-dialbuttonsontelephones.Remotecontrols,whichhavecausedanaccelerationinthepaceoffilmsandtelevisioncommercials.许多场所和物件都表明人们有急躁情绪。电梯里的关门按钮常常起心理安慰作用,好让那些连10秒钟都觉得漫长难捱的乘梯人分散注意力。还有电话机的快拨键。还有可使影片和电视广告快速播放的遥控器。4Timeisagentledeity,saidSophocles.Perhapsitwas,forhim.Thesedaysitcracksthewhip.(2)Wehumanshavechosenspeed,andwethriveonit--morethanwegenerallyadmit.Ourabilitytoworkandplayfastgivesuspower.Itthrillsus.时间之神温雅从容,索福克勒斯如是说。他那时或许如此。当今社会时间扬鞭催人。我们人类选择了速度,凭借着速度而繁荣兴旺――其程度超过人们所普遍承认的那样。我们快节奏工作、娱乐的本领赋予我们力量。我们为此兴奋不已。5Andifhasteistheacceleratorpedal,multitaskingisoverdrive.Thesedaysitispossibletodrive,eat,listentoabookandtalkonthephone--allatonce,ifyoudare.DavidFeldman,inNewYork,scheduleshistoothflossingtocoincidewithhisregularbrowsingofonlinediscussiongroups.HehaslearnedtohitPageDownwithhispinkie.MikeHolderness,inLondon,watchesTVwithcaptioningsothathecankeepthesoundoffandlistentotheunrelatedmusicofhischoice.Anentireclassoftechnologiesisdedicatedtothefurtheranceofmultitasking.Carphones.Bookstandsonexercisemachines.Waterproofshowerradios.如果匆忙是加速器的踏板,一心多用就是超速档。如今,完全可能做到边开车边吃东西边听录音书籍边打电话--要是你敢这么做。纽约的大卫·费尔德曼把用洁牙线清洁牙缝安排在日常浏览网上讨论之时。他已经学会用小手指敲击下行键。伦敦的迈克·霍尔德内斯看带字幕的电视节目,这样他就能把音量调低到听不见,好欣赏自己喜欢的与电视节目无关的音乐。有一整套的技术专门用来促进一心多用。如汽车电话。如健身器材上的搁书架。如防水的淋浴间收音机。6Notsolongago,formostpeople,listeningtotheradiowasasingletaskactivity.Nowitisrareforapersontolistentotheradioanddonothingelse.不久以前,对大多数人而言,听收音机是一项单一的活动。如今极少有人在听收音机时,别的什么也不干。7EvenTVhaslostitscommandofourforeground.InsomanyhouseholdstheTVjuststayson,likeanoisylightbulb,whilethelifeofthefamilypassesbackandforthinitsshimmeringglow.就连我们生活中占据重要地位的电视机也失去了控制力。在许多家庭里,电视机就一直开着,如同一个发出噪声的灯泡,人们在其微弱的闪光里日复一日地过着他们的家庭生活。8(3)Asenseofwell-beingcomeswiththissaturationofparallelpathwaysinthebrain.Wechoosemaniaoverboredomeverytime."Humanshavenever,everoptedforslower,"pointsoutthehistorianStephenKern.脑海中充斥的这种种并行不悖的情况带来的是一种幸福感。每次我们都宁可大干一番而不愿厌倦懈怠。“人类从未,也永远不会选择放慢速度,”历史学家斯蒂芬·克恩说。9Wecatchthefever--andthefeverfeelsgood.Weliveinthebuzz."Ithasgottentothepointwheremydays,crammedwithallsortsofactivities,feellikeanOlympicenduranceevent:theeverydayathon,"confessesJayWalljasperintheUtneReader.我们染上了狂热――感觉竟然还不错。我们生活在忙乱中。“程度已经如此严重,我的生活排满了各种各样的活动,感觉就像是在进行奥运会耐力项目比赛:每日马拉松赛,”杰伊·沃加斯泼在《读者》上坦言。10Allhumanityhasnotsuccumbedequally,ofcourse.(4)Ifyoumakehaste,youprobablymakeitinthetechnology-drivenworld.Sociologistshavealsofoundthatincreasingwealthandincreasingeducationbringasenseoftensionabouttime.Webelievethatwepossesstoolittleofit.NowonderIvanSeidenberg,anAmericantelecommunicationsexecutive,jokesaboutthemythicalDayDoublerprogramhiscustomersseemtowant:"Usingsophisticatedtime-mappingandcompressiontechniques,DayDoublergivesyouaccessto48hourseachandeveryday.AtthehighernumbersDayDoublerbecomeslessstable,andyouruntheriskofatemporalcrashinwhicheverythingfromthebeginningoftimetothepresentcouldcrashdownaroundyou,suckingyouintoasuspendedtimezone."当然,并非人人同染此病。如果你奔忙不停,很可能你是奔忙在由技术所驱动的社会中。社会学家也发现,富裕程度和教育程度的提高带来时间的紧迫感。我们认为自己时间太少。难怪美国一位电信公司经理伊凡·塞登伯格拿子虚乌有、用户们却似乎颇为心仪的"一天变两天"程序开玩笑:“‘一天变两天’运用先进的时间安排、压缩技术,使你天天拥有48小时。时间比较多了,该程序就不很稳定,你会面临时间崩溃的危险,从有时间起到当前所有的一切都会倾倒在你身旁,把你吞入一个暂时不起作用的时区。”11Ourcultureviewstimeasathingtohoardandprotect.TimesavingisthesubjecttoscoresofbookswithtitleslikeStreamliningYourLife;TakeYourTime;MoreHoursinMyDay.Marketersanticipateourdesiretosavetime,andrespondwithfastovens,quickplayback,quickfreezingandfastcredit.我们的文化把时间看做可囤积、保护之物。省时是众多书籍的主题,如《提高生活效率》、《悠着点》、《我的一天不止24小时》。商人预见到我们一心省时的欲望,于是推出快速烤炉、快速回放装置、快速解冻以及快速贷款作为应对。12Wehaveallthesewaysto"savetime,"butwhatdoesthatconceptreallymeanDoestimesavingmeangettingmoredoneIfso,doestalkingonacellularphoneatthebeachsavetimeorwasteitIfyoucanchoosebetweena30-minutetrainride,duringwhichyoucanread,anda20-minutedrive,duringwhichyoucannot,doesthedrivesavetenminutesDoesitmakesensetosaythatdrivingsavestenminutesfromyourtravelbudgetwhileremovingtenminutesfromyourreadingbudget我们有那么多“节省时间”的方法,可省时这个概念真正意味着什么呢省时是否意味着做得更多如果是
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 软件开发公司数据安全与灾备解决方案
- 2024年信阳客运从业资格证考试题
- 济宁学院《传统文化与人生修养》2021-2022学年第一学期期末试卷
- 220kV变电站信息化管理方案
- 高中课题讲解课程设计
- 课程设计停课
- 高效水田建设施工组织设计方案
- 商场美食广场经营委托方案
- 离心泵课程设计感想
- 车辆课程设计重卡
- 小学英语期中试卷分析(三篇)
- 系动词公开课 完整版PPT
- 土工击实仪不确定度评定
- 无机离子检测
- 《语言学纲要》修订版课后练习题
- 动物医学麻醉学07wasva吸入麻醉wsava2inhal agentswag49ch final
- 数字媒体技术专业群建设方案
- 装配式混凝土结构吊装安全技术交底
- 机械毕业设计(PLC的恒温箱控制系统设计)
- 非哺乳期乳腺炎诊治专家共识解读及体会供参考
- 实验二 油菜考种
评论
0/150
提交评论