英汉植物词汇对比分析课件_第1页
英汉植物词汇对比分析课件_第2页
英汉植物词汇对比分析课件_第3页
英汉植物词汇对比分析课件_第4页
英汉植物词汇对比分析课件_第5页
已阅读5页,还剩41页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

AContrastiveStudyofPlantWordsinChineseandEnglishCultures------黄小沛李萌吕含ContentsPart1:DefinitionsPart2:associativeoverlapAcontrastivestudy

associativemismatch

associativemeaningnullPart3CausesofthesimilaritiesanddifferencesPart4ReferencesDefinitions

Theassociativemeaning(connotative

meaning)referstotheemotionalassociationwhichawordoraphrasesuggestsinone’smind;itisthesupplementaryvaluewhichisaddedtothepurelydenotativemeaningofaword.桂树andlaurelPart2AssociativeOverlap1.桂树和laurel荣誉和成功的象征(asignofhonor)C:

桂冠(laurelwreath):古人用桂枝编冠戴饰

蟾宫折桂(winthelaurelsincivilexamination):中国封建社会举人若考中了状元,喻指夺得第一名E:laurelwreath:桂冠

poetlaureate:桂冠诗人

gain/winone'slaurels:赢得荣誉

looktoone'slaurels:小心翼翼地保持荣誉

restonone'slaurels:躺在过去的荣誉中睡大觉桃andpeachPart2AssociativeOverlap2.桃花和peach

形容女性白里透红的肤色(peachycomplexion)C:桃腮粉脸:女子的脸庞一杯竹叶穿肠过,两朵桃花脸上来

两弯眉似远山青,一泓清潭秋水润,面似桃花,齿如排玉

——《警世通言》E:

peachycheeks

Shehasabeautifulpeachycomplexion.

她的肤色白里透红,像桃子一样,十分好看。草andgrassTheAssociativeMismatchDefinition:referstotheconnotativeconflictbetweentwowordsthoughsimiliarinsurfacemeaningtoeachother.Example:红豆AndRedBean

莲(荷)AndLotus

百合AndLily

红豆AndRedBeanC:love,miss,friendship

“滴不尽相思血泪抛红豆,开不完春柳春花满画楼。”

——《红楼梦》曹雪芹“红豆生南国,春来发几枝?愿君多采撷,此物最相思。”

——《相思》王维红豆AndRedBeanE:stupidity,shortsightedness

"

ThenJacobgaveEsaubreadandpottageoflentiles;andhedideatanddrink,androseup,andwenthisway:thusEsaudespisedhisbirthright."——HolyBible

redbeanstew

sellone’sbirthrightforsomeredbeanstew(为了眼前的微小利益而出卖原则,见利忘义,因小失大)

莲(荷)AndLotus莲(荷)AndLotusC:uprightness,purity,romanticimage,love,women'sfeet

“予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。”——《爱莲说》周敦颐

“毕竟西湖六月中,风光不与四时同。接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红。”——《晓出净慈寺送林子方》杨万里

莲(荷)AndLotus“清水出芙蓉,天然去雕饰。”

——《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》李白喜爆声声佳宾共庆双飞燕,和风阵阵丽日常煦并蒂莲

三寸金莲步步生莲莲(荷)AndLotus

lotuseater(贪图安逸,浑噩度日的人)

lotusland(安逸,安逸乡)

“Hetoldhimselfthathehadconqueredthedistressthathadsenthim,avoluntaryexile,tothisfarlandofthelotus.HecouldneverforgetIda,ofcourse;buttherewasnolongeranypaininthinkingabouther.”

“Hehadeatenofthelotus.Hewashappyandcontentinthislandofperpetualafternoon.”

——TheLotusAndTheBottle(O.Henry)

百合AndLily百合AndLilyE:holiness,purity,fairlady,powerandstatus,cowardlinesssheislily-likeinherstatelinessandsweetness.像百合花一样庄重而甜蜜whitelily清纯白皙的少女liliesandroses花容月貌gildthelily画蛇添足lily-livered懦弱的,缺乏男子气概的男人或胆怯的人TheAssociativeGapDefinition:describesthatonewordisrichintheassociativemeaningsinonelanguageandthereisshortageofthecorrespondingassociationinanthorlanguagewhiletwowordsresembleeachotherinthesurfacemeaning.Example:松树AndPine

梅花AndMumeFlowersCloverAnd苜蓿PalmAnd棕榈树

松树AndPineC:loftiness,uprightness,longevity

“入市虽求利,怜君意独真。欲将寒涧树,卖玉翠楼人。瘦叶几经雪,淡花应少春。长安重桃李,徒染六街尘。”

——《赠卖松人》于武陵

“岁寒,然后知松柏之后凋也”

——《论语》

松树AndPine

福如东海长流水,寿比南山不老松

松龄鹤寿E:noassociativemeaning梅花AndMumeFlowersCloverAnd(苜蓿)CloverAnd(苜蓿)E:goodluckSaintPatrick'sDay(爱尔兰节)圣巴特里克节four-leafclover

幸运草beinclover养尊处优,富裕,飞黄腾达C:noassociativemeaningPalmAnd棕榈树PalmAnd棕榈树E:glory,victory,superiorityPalm

Sunday(圣枝主日)bear/carryoffthepalm(获胜、夺冠、居首位)yieldthepalmto(承认输给、承认不如……好)insb’spalmdays(在某人的全盛时期)C:noassociativemeaning

PartThree:Causesforthesimilarities&differencesofplantwordsinbothcultures1.Thinkingpatterns,aesthetictastes,valuetendencies,etc2.Traditionalculture3.Georgraphy3.1Causesforthesimilarities&differencesofplantwords:thinkingpatterns,aesthetictastes,valuetendencies,etc*Inbothcultures,plantwordsareassociatedwithhumans.例:英:willowy身材苗条的almond-eyed/almond-like(shaped)eyes:杏眼(的)rosebudmouth/lips:红唇Fairladiesmaskedarerosesintheirbud.Love'sLabour'sLost-Shakespeare美貌的姑娘蒙着脸罩,是一朵朵含苞待放的蔷薇asuckedorange:达到使用目的之后不再需要的人pumpkin:重要人物或事物knowone'sonions:内行;精明干练。/offone'sonions:神志失常;精神错乱toweedout彻底清除不要的东西sowone’swildoats(燕麦)放荡,纵情玩乐汉:“桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家”--《诗经》《周南.桃夭》诗中以嫩红的桃花,硕大的桃实,密绿成荫的桃叶比兴美满的婚姻,表达对女子出嫁的纯真美好的祝愿。杏脸桃腮人面桃花三寸金莲连理枝/并蒂莲杏花春雨榆木疙瘩针尖对麦芒攀高枝儿移花接木枯根草:喻失去父母的小孩墙头草:随着形势转变态度的人Diferences:英:asbrownasawalnut:晒得跟胡桃那样黑aspaleasalily:呈病态的苍白狭色asredasabeetroot:因尴尬或热而变红,像红菜头那样(红菜头原产于地中海沿岸,是欧美各国的主要蔬菜之一)wheatcomplexion小麦肤色比较:汉:faircomplexion汉:装蒜:装糊涂,装腔作势(knowone'sonions则是指对自己的工作内行)

茄子黄瓜一锅煮:指对事物不加区别对待或处理。而英语用“tomakehayofsomething/tomakehaywith"指弄乱,使无序。

"千姜有,越老越好”/“生姜还是老的辣喻指越是年纪大的人,办事越稳重,老练。”(而英语中“ginger”喻指精力、劲头和活力。There'snogingerinhim.表示某人缺乏活力和劲头。)*Inchineseculture,agreatmanyplantwordsareassociatedwithhumanpersonality,whileinEnglishculturethereareonleafew.

汉:空谷幽兰:比喻品行高尚、生活雅致的人梅兰竹菊四君子:高尚品质梅松菊(岁寒三友)松柏后凋:不畏艰险之人出淤泥而不染,濯清涟而不妖(莲)墙角数枝梅,凌寒独自开。——王安石《梅》芳菊开林耀,青松冠岩列。怀此贞秀姿,卓为霜下杰。----晋·陶渊明不是花中偏爱菊,此花开尽更无花。-----元稹《菊花》:菊花历尽风霜而后凋的坚贞品格的赞美英:较少peppery:暴躁的,易怒的(apepperytemper)

assouraslimes(酸橙):暴躁的,易怒的,急躁的lily-livered:胆怯的*InEnglishculture,idiomswithplantwordsimplyinghumanemotionsarefrequentlyseen,whileinChineseculture,theyaremoreoftenusedinpoemsasimages.

英feelone'soats:精神饱满,精力充沛

asfreshasadaisy;充满活力-“day'seye”

askeenasmustard:极热的,非常感兴趣的

tobenutaboutsomeone:为谁而着迷,狂热

aslimpaslastweek'slettuce;像上周的莴苣叶那样软弱无力,比喻懒散、呆滞,没有活力。汉:《诗经.秦风.蒹葭》:“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方”。诗歌以卢花和白露构成的萧瑟秋景,烘托了主人公追求意中人而不得见的忧伤、惆怅的心境。Summary:

*AbriefcomparisonindicatesPeopleunderdifferentculturestendtofollowdifferentthinkinghabits;Theyalsodifferintheirasthetictaste,andtheirviewstowardsplants'valuevary,althoughsimilaritiesdoexist.3.2Causesforthesimilarities&differencesofplantwords:

plantworsareofteninfluencedbyandreflectbothtraditionalEnglish&Chinesecultures英/汉sourgrapes:(伊索寓言-Aesop'sFables)狐狸吃不到葡萄反说葡萄酸,指某人因得不到某物而佯称该事物不好,汉语中也有“酸葡萄心理”的说法。英:ManyplantwordsoriginatedfromtheGreekmyths,epics,Bible,allegoriesetc.“lotus-eater”(食忘忧果的人)来比喻所有“乐不思蜀、贪图安逸的人”。--古希腊神话someoneindifferenttothebusyworld;"intheOdyssey,Homertellsoflotus-eaterswholiveindreamyindolence(好逸恶劳)"原典出自“TheOdyssey”,说Odysseus一行中有人在北非利比亚海岸服食了Lotos——忘忧果后忘却乡国家眷,Odysseus只好把他们拖回船上绑在划桨手的座位开船远离。注:Odyssey:《奥德赛》(古希腊史诗)英:Appleofone’seye意为“掌上明珠”,是说象眼珠子一样宝贵。原文:“keepmeastheappleoftheeyes,hidemeundertheshadowofthywings”,(保护我就象保护眼珠,把我藏于你的习荫下)----《圣经》《旧约・诗篇》theappleofdiscord给人带来争端的人或事(希腊神话希腊神话中的三位女神为争金苹果而让特洛伊王子帕里斯评判谁最美,帕里斯将金苹果献给了爱与美之神,从而获得了全世界最美的女人海伦,但却因此引发了特洛伊战争。苹果最终毁灭了特洛伊。)

asmoothapple讨人喜欢的人;apple-polisher擦苹果的人/马屁精awiseapple傲慢的年轻人英:aheartofoak:忠诚、勇敢、可以依赖。橡树代表着坚毅、可以信赖,它是希腊神话中众神之王宙斯的圣物。在帕萨尼亚斯时代的希腊宙斯神庙和赫拉神庙中还保留着橡木柱,因为橡木质地坚硬。asstrongasanoakAnoakisnotfelledatonestroke.万事不能一蹴而就。cursingtheoak-treewhentheymeantheash指桑骂槐汉:(多见成语,谚语,或来自于古诗词)*

太仓一粟”一京城储粮大仓里的一粒小米,比喻极其微小,微不足道。

拔苗助长:比喻违反事物发展的客观规律,急于求成,反而坏事(寓言)

“桑间濮上”则与春秋时流经卫地的濃和水边的桑林有关。濮水之畔土地平阔,气候温和,桑树遍野,男女常幽会于此。故“桑间濮上”被用来喻指男女幽会之地。

“瓜田李下”出自古乐府诗《君子行》:“君子防未然,不处嫌疑间,瓜田不纳履,李下不整冠。”喻指易产生嫌疑的场合。

迁兰变鲍:比喻潜移默化。---《孔子家语·六本》》:“与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣;与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭。potentialinfluence

天女散花:天女散花以试菩萨和声闻弟子的道行,花至菩萨身上即落去,至弟子身上便不落。后多形容抛洒东西或大雪纷飞的样子。《维摩经·观众生品》(佛教典籍)buddhism

Summary:Thecomparisonabovepresentuswithnotonlythesimilaritiesbutalsothedifferencesoftwocultures,whichhelpsdefineandconfirm"languageismouldedbyitsculture".Languageindeedisgreatlyinfluencedbyitscultureaccumulatedthroughthousandsofyears,charcterizedbyuniquenessanddurationofeach.

3.3Causesforthesimilarities&differencesofplantwords:geographicalreasons:duetodifferentdistributionsofacertainplant,peoplefromdidferentpartsoftheworldtendtohavevariedassociations(联想)ofthem.*Plantsareassocitatedwithwordsvaryingfromplacetoplace.例:英asredasabeetroot:因热而变红,像红菜头那样(红菜头原产于地中海沿岸,是欧美各国的主要蔬菜之一)。asbrownasawalnut:晒得跟胡桃那样黑aspaleasalily:呈病态的苍白色

Parsley,Sage,RosemaryandThyme--芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香-ScarboroughFair(斯卡布罗集市)如芸香、迷迭香与百里香分别代表悔恨、回忆与纯净,主要是因为"芸香的苦味象征悔恨之痛苦,迷迭香香气持久象征永久的记忆,百里香据说可用来提高食物味道的纯度”

ashrinkingviolet:害羞的人

原产于地中海沿岸的紫罗兰,具有一种非常独特的芳香,是欧洲的名花,在欧洲城墙的缝隙或废墟的石壁中,处处都能看见它的芳踪。紫罗兰花开动人却低调。一朵枯萎调谢的紫罗兰就像

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论