商务英语函电全部答案_第1页
商务英语函电全部答案_第2页
商务英语函电全部答案_第3页
商务英语函电全部答案_第4页
商务英语函电全部答案_第5页
已阅读5页,还剩250页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

商务英语函电全部答案商务英语函电全部答案商务英语函电全部答案商务英语函电全部答案编制仅供参考审核批准生效日期地址:电话:传真:邮编:ChapterIIEstablishingBusinessRelationsLessonOneExercisesI.Translatethefollowingexpressions:1.cottonpiecegoods6.另函2.state-operatedcorporation7.供你方参考3.importandexport8.商务参赞处4.businesslines9.盼望5.establishbusinessrelations10.最新的商品目录II.TranslatingthefollowingintoEnglish:1.Weareinformedthat_______________________________________(你公司是经营化工产品的国营公司).2.Weshallletyouknowourcomments_________________________________(一俟收到你方的报价).3.Weare______________________________________(专门从事中国工艺品出口).4.Wehopeto_______________________________________________(与你们建立贸易关系).5.________________________________(兹航寄)threesamplebooks.6.______________________________________________(我们已经和世界上一百多个国家的商号建立了关系)onthebasisofequality,mutualbenefitandexchangeofneededgoods.III.TranslatethefollowingsentencesintoChinese:1.Wehavethepleasureofintroducingourselvestoyouasastatecorporationspecializingintheexportbusinessofcannedgoods,andexpressourdesiretoenterintobusinessrelationsyou.2.OurcompanyisoneoftheimportandexportcorporationsinShanghaicommercialcircleauthorizedbytheMinistryforForeignTradeandEconomicCooperation.Wehaveenjoyedagoodreputationintheworldmarketforalongtime.3.Weareoneoftheleadingexportersoffirstclasscottonandrayongoodsandareenjoyinganexcellentreputationthroughfiftyyears’businessexperience.4.ThroughthecourtesyoftheChamberofCommerceinTokyo,wehavelearnedthatyouhavebeensupplyingthebestqualityfoodsallovertheworld.5.Wearedesirousofenlargingourtradeinvariousagriculturalproducts,butunfortunatelyhavehadnogoodconnectionsinthesouthernpartofRussia.Thereforeweshallbeobligedifyoukindlyintroduceustosomeofthemostcapableandreliableimporters.IV.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish:1.承蒙外国商会介绍得知你公司的名称地址。2.我们将会航空邮寄样品一份。3.我们对你方样本里的彩笔很感兴趣,请寄报价单来4.现借此机会向贵公司介绍,我们是国营公司,专门经营工艺品。5.我们是中国轻工产品的主要出口商之一,愿与你公司建立业务关系。6.一俟获得新的供货,我们马上告知你方。KeytoLessonOneI.TranslatethefollowingexpressionsintoChinese:1.棉布业务6.underseparatecover2.国营公司7.foryourreference3进出口8.commercialcounselor’soffice4业务范围9.lookforwardto5建立业务关系10.latestcatalogueII.TranslatingthefollowingintoEnglish:1.…youareastate-ownedcorporationdealinginchemicals.2.…uponreceiptofyourquotation3.…specializinginartsandcrafts.4.…establishbusinessrelationswithyou.5.Weareairmailingyou…6.Wehaveestablishedbusinessrelationswiththefirmsofmorethan100countriesintheworld…III.TranslatethefollowingsentencesintoChinese:1.我们很乐意向你自我介绍,我们是一家国营公司专门经营罐头食品出口业务,我们渴望和你们建立业务关系。2.我们是国家对外贸易经济合作部批准成立的上海商业系统的进出口公司。我们在世界上一直享有很高的声誉。3.我们是一流棉布与人造丝业务的主要出口商之一,由于有五十年的业务经验使我们享有极佳的声誉。4.承蒙东京商会介绍,我们了解贵公司在世界各地供应高品质的食品。5.我们渴望扩大各种各样的农产品范围,但遗憾的是我们在俄罗斯南部没有顾客,因此若能介绍该地区的一些最可靠的进口商将不胜感激。IV.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish:1.Weoweyournameandaddresstothechambersofcommerceabroad.2.Wewillsendyouacopyofsamplebookbyairmail.3.Weareinterestedinthecolorfulpensinyoursample.Pleasekindlysendyourquotationstous.4.Weavailourselvesofthisopportunitytointroduceyouasastate-operatedcorporationspecializinginartsandcrafts.5.WeareoneoftheleadingexportersofChineseindustrialproductsandaredesirousofenteringintobusinessrelationsyou.6.Wewillletyouknowuponreceiptofnewsupplies.

LessonTwoExercisesI.Translatethefollowingexpressions:1.fallwithinthescopeofourbusinessactivities6.销售代表2.sistercorporation7.信汇3.openanaccount8.轻工产品4.businessbackground9.客观资料5.referto10.商品交易会II.CompletethefollowingsentencesinEnglish:1.Weareinterestedin___________(各种中国自行车).Pleasesendusyourpricelistforthegoods.2.____________________________(现随函寄去关于…的出口清单)ofourchemicals.3._____________________________(欢迎你方对…的询盘)forcottonpiecegoods.4.YourlettermayaddressedtoourliaisonofficeinAlexander________________________(已转交我们办复).5.Toacquaintyouwiththesewingmachinesweexportnow,____________________________(我们寄两本目录册).III.Choosethebestanswer:()1.Weshallbegladtosendyouourlowestquotation_____receiptofyourdetailedrequirements.a.onb.withc.ind.assoonas()2.Weareacorporation,________boththeimportandexportoftextiles.a.handlinginb.tradingcspecializingd.dealingin()3.Ifyourpriceisreasonable,weshall_____anorder_______you.a.place/withb.make/fromc.have/withd.take/for()4.YourletterofSeptember10_______toFujianforeigntradecorp.hasbeenpassedontousforattentionandreply.a.addressesb.addressingc.addressedd.beingaddressed()5.Wehavebeenimporters_______foodstuffsformanyyears.a.tob.ofc.ford.on()6.Oneofourclients__________Chemarketforb.areinthemarketforc.isinthemarketford.beinthemarketfor()7.Pleaserefer______thepricelistenclosed.a.tob.withc.ford.on()8.Pleaseletushaveacopyofyourpricelistsothatwemayacquaintourselves_________yourproducts.a.tob.withc.ford.inIV.Fillintheblanksintheirproperformwiththefollowingwordsandphrases:beinterestedinlookforwardtobeconnectedwithbeengagedinsendbefavorablerefertoDearSirs,ThroughthecourtesyofyourembassyinChina,welearnthatyourfirm______________establishingbusinessrelationswithaChinesefirmtosellvariouslightindustrialproductsofyourcountrytoChina.We______________importbusinessformanyyearsand_____________allthemajordealershere.Wetherefore,feelsurethatwecanselllargequantitiesifyouroffers_________.Wewouldlikeyouto_________usacatalogueandpricelist,andpossiblysomesamplesofthegoodsthatyouareprincipallyinterestedinselling,sothatwecanstudythesalespossibilityinourmarket.Astoourstanding,please_____________BankofChina,Beijing.We_________thepleasureofhearingfromyou.Yoursfaithfully,IV.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish:1.我们盼望在交易会上再次见到你方代表。2.希望能和贵方开启交易关系。3.我们有把握销售你方的产品。4.我们的产品质优价廉,在市场上很受欢迎。5.你方10月5日致我总公司的信已转交我公司办理答复,因你所要的货属于我们经营范围.6.至于我们的信用情况,请向中国银行上海分行咨询。KeytoLessonTwoI.TranslatethefollowingexpressionsintoChinese:1.属于我们的经营范围6.salesrepresentative2.兄弟公司7.T/T3.开启账户8.lightindustrialproducts4.业务背景9.objectiveinformation5.查询、提交10.commodityfairII.CompletethefollowingsentencesinEnglish:1.variouskindsofChinesebicycles2.Weareenclosingourexportlist3.Wewelcomeyourenquiries4.hasbeenpassedontousforattentionandreply5.WearesendingtwocataloguesIII.Choosethebestanswer:1.a2.d3.a4.c5.b6.c7.a8.bIV.Fillintheblankswiththefollowingwordsandphrases.isinterestedin,areengagedin,areconnectedwith,arefavorable,send,referto,lookforwardtoV.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish:1.Wearelookingforwardtomeetingyourrepresentativeagainatthefair.2.Weareinthehopeofopeninganaccountwithyou.3.Wehaveconfidenceinsellingyourproduct.4.Asourgoodsarebothexcellentinqualityandveryreasonableinprice,theymeetawarmreceptionintheworldmarket.5.YourletterofOctober5addressedtoourheadofficehasbeenpassedontousforattentionandreplyasthearticleyouneediswithinourbusinessscope.6.Asregardsourfinancialstanding,pleaserefertotheBankofChina,ShanghaiBranch.

LessonThreeExercisesI.Translatethefollowingexpressions:1.合理的价格6.inconfidence2.执行合同7.illustratedcatalogue3.信用调查8.generalidea4.预先9.financialstanding5.中国纺织品进出口公司10.referenceII.Fillintheblanksintheirproperformwiththewordsorphrasegivenbelow:inform,advise,buy,handle,appreciate,appreciateit,confidence,fall,under,beinthemarketfor1.Astheitems______withinthescopeofourbusinessactivities,weshallbepleasedtoentertodirectbusinessrelationswithyou.2._________separatecover,wearesendingyouapatternbook.3.Willyou______afountainpenthiscomingSunday

4.Ifyousendusacataloguebyair,weshall___________verymuch.5.Please_________atwhatpriceyourclientswillplaceorderswithus.6.We____________yoursendingusaspecialofferforwalnutmeat.7.Wewouldliketo________youthatanumberofourclients____________ChineseWalnutmeats.8.Ourcorporation________________exclusivelytheimportandexportbusinessoflightindustrialproducts.9.Thisinformationisgivenin_________________.III.Rewritethefollowingunderlined:1.WehaveobtainedyournameandaddressfromtheChamberofCommerceabroad.2.We’lltakethisopportunitytoapproachyoufortheexportofourproducts.3.Wearesendingyouundercoverourlatestpricelistofournewproducts.4.Ifyoufindanyoftheitemsinteresting,pleaseletusknow.5.Weshallshipthegoodsuponreceiptofyourshippinginstructions.6.Wearewritingyouinthehopeofenteringintobusinessrelationswithyou.IV.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish:我们是为了出口化工产品的事与你方联系的。请告知你们目前对什么商品最感兴趣。3.关于罐头食品,我们建议你们与天津食品进出口公司直接联系。4.如能提供有关上述公司的资信状况,我们将不胜感激。5.有关本公司业务概况的资料,请向中国银行北京分行及中国国际商业银行查询。6.对你方提供的任何资料,我们都予以保密。SkillTrainingforEstablishmentofBusinessRelationsDraftalettertoacompanyaskingforestablishingbusinessrelations:ExerciseIBackground:上海新际公司(ShanghaiXinjiI/ECorp.)系专营轻工业产品的一家国有进出口公司。成立于1986年,拥有注册资金人民币2000万元。十多年来,经营商品种类已增至上百种。现在仍不断致力于与国内生产厂家建立联系,向国外客户介绍中国高品质的轻工业产品。请根据上述情景,代新际公司拟函,与WitLtd公司联系,推荐上述产品,随寄公司目录,另寄样品。ExerciseIIBackground:2003年4月27日中国一家纺织品公司经L.R.Byron&Co.介绍,得知H.A.Cabell&Co公司名称和地址,为了与这家公司建立贸易关系,于是给该公司发了一封信函。敬启者:承蒙L.R.Byron&Co.介绍得知贵公司名称及地址,我们谨借此机会与贵公司建立贸易伙伴关系。为使贵方了解我方目前可供出口的纺织品的大概情况,随函附上产品说明书及剪样小册子。如贵公司对本产品感兴趣,请与我们联系,我们会给贵公司以最低的报价并尽量满足你方的要求。敬候佳音谨上UsefulExpressionsforChapterIIWeoweyournametotheFirstCommercialBankatyourbank.Weunderstandthatyouarewellexperiencedintheexportofengineeringequipmentwithservice.ThroughthecourtesyofMr.Freeman,wearegiventounderstandthatyouareoneoftheleadingimportersofelectricgoodsinyourareaandwishtoenterintobusinessrelationswithus.OntherecommendationofyourChamberofCommerceinLondon,youareprospectivebuyersofChineseSewingMachines.BeingspecializedintheexportofChineseartandcraftgoods,weexpressourdesiretotradewithyouinthisline.Theyareenjoyinganexcellentreputation.YouwillbesatisfiedwithourservicesWeencloseherewithapamphletintroducingourbusinessstandingandoutline,thecompletecatalogueofourgoods,andsomesamples.TheAmericanConsulateinShanghaihasadvisedustogetintouchwithconcerning…Muchtoourregret,weareunabletodobusinesswithyoudirect,aswehavebeenrepresentedbyMessrs…inyourcity.KeytoLessonThreeI.TranslatethefollowingexpressionsintoChinese:1.reasonableprice6.机密2.executeanorder7.插图目录3.statusenquiries8.大概了解4.inadvance9.财务情况5.ChinaTextileI/Ecorp.10.资信证明人II.Fillintheappropriatewordorwordsfromthelist:1.fall2.under3.buy4.appreciaterm;areinthemarketfor8.handles9.confindenceIII.Rewritethefollowingunderlined:1.WeoweyournameandaddresstotheChamberofCommerceabroad.2.Weavailourselvesofthisopportunitytogetintotouchwithyoufortheexportofourproducts.3.Weenclosingyouourlatestofpricelistofournewproducts.4.Shouldanyoftheitemsbeofinteresttoyou,pleaseletusknow.5.Weshouldshipthegoodsassoonaswereceiveyourshippinginstructions.6.Wearewritingyouinthehopeofestablishingbusinessrelationswithyou.IV.TranslatingthefollowingsentencesintoEnglish:1.WeapproachyoufortheexportofChemicals.2.Pleaseinformusinwhichlineyouaremostinterestedin.3.Asregardscannedfood,werecommendthatyouapproachTianjinFoodstuffsImp/ExpCorporationdirect.4.Weshouldhighlyappreciateitifyouwouldinformusofthefinancialandbusinessstandingoftheabovefirm.5.Asregardsanyinformationaboutthebusinessstandingofthefirm,pleaserefertotheBankofChina,BeijingandtheInternationalCommercialBankofChina.6.Anyinformationyoumaygiveuswillbetreatedstrictlyinconfidence.KeytoSkillTrainingDraftalettertoacompanyaskingforestablishingbusinessrelationsExerciseI上海新际进出口公司SHANGHAIXINJII/ECO.WitCo.LtdSeosomun-Dong,2-guChung-gu,SeoulOctober28,1998DearSirorMadam,WelearnedfromtheInternationalDepartmentofBankofChinathatyouareareputabledistributorwithextensivesalesconnectionsinyourarea.Wewritethisletterwithaviewtoenteringintobusinesswithyouinnearfuture.Establishedin1986,weareastate-ownedcorporationspecializingintheimportandexportoflightindustrialproductswitharegisteredcapitalofRMB20million.Withyearsofeffortwehaveexpandedourbusinessscopeimpressivelyandnowwedealinnearly100kindsofmerchandise.We’vesucceededinestablishingtraderelationshipwithmanyadvancedmanufacturersinChinaandhaveintroducedalotofexcellentproductsabroad.Enclosedpleasefindourlatestcatalogue.Foryourinformation,werecentlylaunchedakindoftablelighter,asanoveltydecorationorapracticalgift,whichisofsupremequalityandfineworkmanship.ItsexceptionalmaterialanduniquestylehaveevokedagoodreactioninJapan.Wehaveairmailedsomesamplestoyouandexpectyourfavourblecomments.Wearelookingforwardtoyourearlyreply.Yourstruly,ShanghaiXinjiImport&ExportCo.ExerciseIIChinaNationalTextilesI/ECorp.ShangdongBranch52ReheRoad,Qingdao266021P.RChinaApril27,2003H.ACabell&Co.112St.LouisStreetCroydonEnglandDearSirs,YournameandaddresshasbeenintroducedtousbyL.R.Byron&Co.asaprospectivebuyerofChinesetextiles.Weavailourselvesofthisopportunitytoapproachyoufortheestablishmentoftraderelationswithyou.InordertoacquaintyouwithageneralideaofthevariouskindsofChinesetextilesnowavailableforexport,weencloseabrochureandasample-cuttingbooklet.Shouldanyoftheitemsbeofinteresttoyou,pleasecontactus.Wewillgiveyouthelowestquotationanddoourbesttomeetyourrequirements.Yourearlyreplywillbehighlyappreciated.Yourssincerely,ChinaNationalTextilesI/ECorp.

ChapterIIIENQUIRIES,OFFERSANDCOUNTER-OFFERSLessonFourExercisesI.TranslatethefollowingexpressionsintoChineseandthenmakesentences:1.firstenquiry2.supplysb.withsth3.lookforwardto4.paymentterms5.asrequested6.byseparatemail7.enjoypopularity8.expandone’smarketII.Fillintheblankswithappropriateprepositions:1.______separatecover,wehavealreadysentyousamplesofvarioussizesofshoes.2.ChineseBlackTeaenjoysareadymarket_____Kuwait.3.WepreferRedLeafBrand______SwallowBrand.4.Ifyouwon’tshipthegoods_____thestipulatedtime,weshallhavetofileaclaimwithyou.5.Weare________receiptofyourletterofMay4.6.Wewouldliketoinquire____500setsofyourModelNo.55cassetterecorder.7.Weareinterested_____yourproductsandshallbepleasedtohaveacatalogue_____apricelist.8.Wewouldliketohaveyourprice,shippingdateandothertermsofbusiness____thisarticle.9.Thereisalwaysareadymarkethere_____yourgoods,iftheyare____goodqualityandcompetitive______price.10.Itwillbeappreciatedifyouwillsendussamples______airmail.III.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish:贵公司7月5日就砂糖的优惠条件的询盘收悉。请寄送产品的详细资料,包括尺寸、颜色和最低价格,并附寄用各种质料制成的样品。本地区对高质量的手套有着稳定的需求。如能另邮寄来化工产品的目录本两本和价目单一份,不胜感激。付款应以保兑的、不可撤销的信用证,凭即期汇票付款。应贵方要求,兹另邮寄我公司最近的出口商品目录本及价目表。我们接到贵方三月二十五日对我们核桃仁的询价单。IV.Translatethefollowingletter:执事先生:从澳大利亚驻北京大使馆得知贵公司是生产羊毛毛衣出口的。此地对这种高级产品需求稳定,尤其是色彩鲜艳的。如能收到贵方产品的目录本、出口价格和付款方式的详细资料以及各种样品,我们将不胜感激。盼速复。此致Cromb纺织品有限公司72FlintStreetSydney,Australia中国纺织品进出口公司李捷(经理)2002年11月22日KeytoLessonFourI.TranslatethefollowingexpressionsintoChineseandthenmakesentences:1.首次询盘5.按照要求2.向某人供应某物6.另邮3.期望7.畅销4.支付方式8.扩大市场II.Fillintheblankswithappropriateprepositions:1.Under2.in3.to4.within5.in6.for7.in,with;8.for9.for,of,in10.byIII.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish:1.WehavereceivedyourletterofJuly5,enquiringaboutthebesttermsofsugar.2.Pleasesendusdetailsofyourproductsincludingsize,colors,thelowestpriceandsamplesofdifferentqualitiesofmaterialused.3.Thereisasteadydemandforglovesofhighqualityinthisdistrict.4.Weshallappreciateitifyoucansendusunderseparatecovertwocataloguesandapricelistofyourchemicalproducts.5.Paymentshouldbemadebyanirrevocableandconfirmedletterofcreditpayablebydraftatsight.6.Asrequested,wearesendingyouunderseparatecoverourlatestcataloguesandpricelistcoveringourexports.7.Wehavereceivedyourenquiryof25thMarchforourwalnutmeat.IV.Translatethefollowingletter:DearSirs,WelearnwithpleasurefromtheAustralianEmbassyinBeijingthatyouareproducingforexportwoolsweater.Thereisasteadydemandhereforhigh-classgoodsofthistype,especiallyinbrightercolors.Wewouldappreciatereceivingyourcatalogueandfulldetailsofyourexportpricesandtermsofpayment,togetherwithanysamplesyoucanletushave.Welookforwardtohearingfromyou.Yoursfaithfully,

LessonFiveASpecificEnquiryExercisesI.TranslatethefollowingexpressionsintoChineseandthenmakesentences:1.send…petitiveandacceptableII.Fillintheblankswithproperprepositions:1.Quotationsandcatalogueswillbeairmailedtoyou_______receipt______yourspecificenquiry.2.Thebuyerwithwhomwehavediscussedthebusinessinnativeproduceisinterested_____offers_____bothwalnutmeatandwalnuts.3.Referring______yourletterofOctober6enquiring_____men’sshirts,wewishtoinformyouthatthisarticlefalls______thescopeofbusinessactivitiesofChinaNationalTextilesImportandExportCorporation,________whomwehaveforwardedyourenquiry_____theirattention.4.Therearetwoitems_____commission.5.Ifyourpriceiscompetitiveenough,weshallbegladtoplaceasubstantialorder______you_____thesaidgoods.6.Weare______themarket____electronictype-writers,andifyourpriceiscompetitiveandqualityreliable,weshallplaceorderswithyou_____largequantities.7.Wouldyoupleasesendusdetails_____yourvariousranges,includingsizes,colorsandprices,andalsosamplesofdifferentqualitiesofmaterialused.8.Wehopetheabovewillbeacceptable_____youandawait_____interestyourearlyreply.III.TranslatethefollowingsentencesintoChinese:Wewishtohaveyourpricesfor100setsofyourproductsforAugustshipment.Pleasesendusfulldetailsofyourgoodsandgiveyourearliestdeliverydate.Wehavemadeanenquiryforyourgoodsandshouldbegladifyouwouldsendusthesamplesyouhaveinstock.Youradvertisementon“CommercialWeekly”ofMarch8interestsusandpleaseletushaveinformationastotheprice,qualityandfulldetailsofthegoods.5.Weareoneofthelargestdepartmentstoreshereandbelievethereisagoodmarketinourareaformoderatelypricedgoodsofhand-madeartificialleatherbags.6.Whileappreciatingthegoodqualityandfinestyleofyourbicycles,wefindthepricesofyourgoods,especiallythewomen’sbicycles,aretoohightobecompetitiveinourmarkets.7.Wearemakingyou,subjecttoyouracceptancereachingusnotlaterthanSeptember15,thefollowingoffer.8.OurpricesarequotedonCIFLagosbasis.Ifyouwouldpreferthegoodstobesentbyairfreight,thiswillbeanextracharge.9.WearesendingyouseparatelyacopyofourlatestpricelistgivingCIFAmsterdampricetogetherwithanillustratedcatalogueforyourreference.10.Welikethequalityofyourgoodsandalsothewayinwhichyouhavehandledourinquiry,andwouldwelcometheopportunitytodobusinesswithyou.IV.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish:从纽约A.B.C.公司获悉,你公司出口尼龙床单和枕套。对上述品质优良价格公道的商品,本地区常有需求。所附价格单和图解目录将给你提供有关你方最感兴趣的型号的具体情况。目前我们对台布、餐巾感兴趣。如贵公司能寄来商品目录、商品样品及价目表,我们将不胜感激。如果你方对我们的产品有兴趣,请尽快通知我方。一旦收到你方具体询盘,即寄送报价单和样品。如能供应五千吨小麦,请告知付款方式和每吨的价格。KeytoLessonFiveI.TranslatethefollowingexpressionsintoChineseandthenmakesentences:1.航邮5.定购2.使某人熟悉某事6.很高兴得知3.向某人报价7.以便4.包括8.具有竞争性和可接受的II.Fillintheblankswithproperprepositions:1.upon,of2.in,for3.to,for,within,to,for4.of5.with,for6.in,for,in7.of,8.to,withIII.TranslatethefollowingsentencesintoChinese:本公司希望得知贵公司产品100套的价格及八月船期。请惠寄贵公司产品的完整目录,并告知最早的交货期。本公司已询价贵公司产品,若能寄送库存样品,不胜感激。我们对你们在3月8日“商业周报”上所刊登的广告很感兴趣,现请告知该商品的价格、质量以及其他详细情况。我公司是本地最大的百货公司之一,深信价格适中的人造革手提包在本地会有良好的销路。我们非常欣赏你们自行车的质量和漂亮款式,但是我们认为你方自行车尤其是女式自行车价格太高,在我地市场缺乏竞争力。现报盘如下,以贵方接受复函于9月15日前抵达我处有效。我们的报价为成本加运保费拉各斯价。如果你方愿意我方邮寄该产品,我们将收取额外差价。我们另邮寄出标有CIF阿姆斯特丹的最新价目表,以及一份插图目录供你方参考。我们欣赏你方货物的质量以及你方对我方询盘的处理方式,并欢迎能有机会与你方做生意。IV.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish:1.WelearnfromA.B.C.Co.ofNewYorkt2.Theenclosedpricelistandillustratedcataloguewillgiveyoudetailsofthemodelinwhichyouareespeciallyinterested.3.Atpresent,weareinterestedintablecloth,napkinandshallbepleasedifyouwillsendusthecatalogue,sampleandpricelist.4.Pleaseletusknowimmediatelyifyouareinterestedinourproducts.Wewillsendyouourpricelistandsamplestoyouassoonaswereceiveyourspecificenquiry.5.Shouldyoubeabletosupply5000tonsofwheat,pleaseletushaveyourtermsofpaymentandpriceperton.

LessonSixExercisesI.TranslatethefollowingexpressionsintoChineseandthenmakesentences:1.makesb.anoffer2.besubjectto3.asfollows4.inone’sfavor5.benefitfrom6.remainvalidII.Fillintheblankswithproperwords:(A)DearSirs,YouwererecommendedtousbyLondonChamberofCommerce.Weare_____inyourleatherboots.WearewholesalersintheNorthofEnglandandwethinkyourarticlescouldfindagood_____inour_______.Wewouldbeverypleasedto______yourcatalogueandpricelist.Ifyourpriceandterms_____ourrequirements,wewillbegladtostartabusiness_____withyou.Wearelookingforwardto__________anearlyreply.Yoursfaithfully,(B)DearMr.Prentice,Thankyouforyour_____ofApril3aboutourT-shirtsformenandwomen.Wehavepleasurein_____ourlatestcatalogueandprice_____.Wehopeyouwillfinditof_____.Ifyourequireanyfurther______,pleasedonothesitateto______us.Yourstruly,III.Correctthefollowingmistakes:Wefeelregrettablethatwecan’tmakeyouanofferatpresent.Thiscompanyexportsalargenumberofwooleveryyear.Sinceourproductsenjoyhighreputationintheworldmarket,itisreasonablethatthepricequotedbyusishigherthanothers.Wearenotavailableforexport.Ourcompanytradesinmanycountriesforporcelain.Therearethreecommissionsleftunpaid.WoolisoneofthechiefexportofAustralia.CanyousupplyusthissizeofshoesIV.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish:1.我们对蝴蝶牌缝纫机有兴趣,请报五十台实盘。2.按照请求,现电传报盘三百辆飞鸽牌自行车如下,以你方十日内复到有效。3.本公司在纽约的分处,请求提供要销售到中南美洲的5000台电风扇的报价。请告知贵公司所能定期交货的数量,并报出CIF洛杉矶的最优惠条件。4.一俟收到你方订单,我们就将对此货报盘,以未出售为有效。5.由于此货需求量很大,我们建议你方从速接受我方报盘。V.TranslatethefollowingletterintoEnglish:敬启者:为复你方三月二十六日询价,现报盘如下,以我方最后确认为准:4000打工作手套,每打……美元新加坡成本加运费净价,规格见附页,船期八、九月。付款要求以保兑的、不可撤销的信用证凭即期汇票支付,在装船前30天开出。另邮寄去各种尺寸的样品以及所需要的小册子。若觉得上述报盘可接受,请来电以便我方确认。KeytoLessonSixI.TranslatethefollowingexpressionsintoChineseandthenmakesentences:1.向某人报盘4.以……为受益人2.以……为准5.获利3.如下6.保留有效期II.Fillintheblankswithproperwords:(A)interested;market;area;receive;meet;relationship;receiving(B)enquiry;enclosing;list;interest;detail;contactIII.Correctthefollowingmistakes:Wefeelregretfulthatwecan’tmakeyouanofferatpresent.Thiscompanyexportsalargeamount/quantityofwooleveryyear.Sinceourproductsenjoyhighreputationintheworldmarket,itisreasonablethatthepricequotedbyusishigherthanthatofothers.Wehavenoavailablegoodsforexport.Or:Therearenogoodsavailableforexport.Ourcompanytradesinporcelainwithmanycountries.Therearethreeitemsofcommissionleftunpaid.WoolisoneofthechiefexportsofAustralia.CanyousupplyuswiththissizeofshoesIV.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish:1.Asweareinterestedin“Butterfly”BrandSewingMachines,pleasemakeusafirmofferfor50sets.2.Asrequested,wemakeyouafaxofferfor300“FlyingPigeon”BrandBicyclesasfollows,subjecttoyourreplyreachinguswithintendays.3.OurNewYorkbranchhasaskedusforaquotationfor5000unitsofelectricfanstobesoldinMiddleandSouthAmericancountries.Pleaseletusknowwhatquantitiesyoucandeliveratregularintervals,andquoteyourbesttermsCIFLosAngeles.4.Uponreceiptofyourorder,wewillofferthesegoodssubjecttobeingunsold.5.Asthegoodsareinheavydemand,wewouldadviseyoutoacceptourofferwithoutdelay.V.Translatethefollowingletter:DearSirs,InreplytoyourenquiryofMarch16,wearegivingyouanoffer,subjecttoourfinalconfirmation,asfollows:Commodity:WorkingGlovesSpecifications:AsperattachedlistQuantity:4000dozenPrice:US$…netperdozenCFRSingaporeShipment:August/SeptemberPayment:confirmed,irrevocableletterofcreditpayablebydraftatsighttobeopened30daysbeforethetimeofshipment.Underseparatecover,wehavesentyousamplesofvarioussizesandthebrochurerequired.Ifyoufindtheaboveacceptable,pleasefaxusforconfirmation.Yourstruly,

LessonSevenExerciseI.TranslatethefollowingexpressionsintoChineseandthenmakesentences:1.ermsof

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论