![科技英语翻译480句_第1页](http://file4.renrendoc.com/view/deee627989658d21017f8f36c3168517/deee627989658d21017f8f36c31685171.gif)
![科技英语翻译480句_第2页](http://file4.renrendoc.com/view/deee627989658d21017f8f36c3168517/deee627989658d21017f8f36c31685172.gif)
![科技英语翻译480句_第3页](http://file4.renrendoc.com/view/deee627989658d21017f8f36c3168517/deee627989658d21017f8f36c31685173.gif)
![科技英语翻译480句_第4页](http://file4.renrendoc.com/view/deee627989658d21017f8f36c3168517/deee627989658d21017f8f36c31685174.gif)
![科技英语翻译480句_第5页](http://file4.renrendoc.com/view/deee627989658d21017f8f36c3168517/deee627989658d21017f8f36c31685175.gif)
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
科技英语翻译480句科技英语翻译480句科技英语翻译480句资料仅供参考文件编号:2022年4月科技英语翻译480句版本号:A修改号:1页次:1.0审核:批准:发布日期:科技英语翻译480句科技英语翻译480句(一)时间
一,时间1.Whenawireisbrokenbybendingitbackandforthrapidly,someoftheworkistransformedintoheatandthewiregetshot.当把导线快速地(通过)来回弯曲折断时,部分功就转换成热,所以导线变热.2.Whenthemoonchangesitposition,sodotheorientationofthetide-generatingforcesandthepositionoftheequilibriumtide.当月亮的位置改变时,引潮力的取向和平衡潮的位置也改变了.3.Thewatervaporwillchangefromitsinvisiblestatetocondenseintovisiblemoisturewhenthedewpointtempratureisreched.当露点温度达到时,水气将从其看不见的状态凝结成可见的水分.4.Whenauserrequestsasetofresources,itmustbedeterminedwhethertheallocationoftheseresourceswillleavethesysteminsafestate.当用户要求一组资源时,必须确定这些资源的分配是否会让系统处于安全状态.5.Asthenumberofuserssharingthesegmentincreases,sodoesthedifficultyoffindinganacceptablesegmentnumber.当合同程序段的用户数目增加时,查找可接受的程序段的号码的困难也增加.6.Theairepressurebeginsfallingaccordinglyasatyphooncomesnear.随着台风的临近,气压开始下降.7.Whiletheyarewaitinginthereadyqueue,theI/Odevicesareidle.当它们在就绪队列中等待时,输入/输出装置则空闲着.8.Atthesametimethewavesarefanningout,theyarealsoseparatingbywavelength,aprocessknownasdispersion.当这些波向外扩散时,它们也在按波长分开,这一过程叫频散.9.Currentstarsflowingattheverymomentwhenweclosethecircuit.当我们一接通线路,电流马上就开始出现.10.MeteorlogyenteredaperiodofrapidadvanceaboutthetimetheBjerknes'cyclonemodelappeared.大约在Bjerknes的气旋模型问世前后,气象学进入了一个迅速发展的时期.11.Whileintheformofradiation,theenergymaytravelatremendousdistancebeforebeingabsorbedorchangedbackintoheat.当能量以辐射能形式存在时,可以在经过很长距离后,才被吸收或转化为热.12.Whenmovingoverland,atyphoonisgraduallydecreasedinseverity.当台风在陆地上移动时,其猛烈性逐渐减弱.13.Itisonlywhenparticlesarecloseenoughtoexertrelativelylargeforcesononeanotherthattheyareabletoseteachotherintothistypeofvibration.只有当粒子紧密到能够相互施加较大的力时,它们才能使彼此产生这样的振动.14.Onlywhenitsmelting-pointtemperatureisreacheddoesironstarttopassintoaliquid.只有当熔点温度达到时,铁才开始变成液体.15.Onlyifthecomponentvectorsareonastraightlinewillthelengthofthevectorforthesumbeequaltothesumofthelengthsofthesecomponentsortothierdifference.只有当几个分矢量在一直线上,那么表示其和的矢量长度才会等于这些分量的长度和或它们的差.16.Wheneveroccasionarisesintensiveobservationsaretobedonetogettheinformationonthefinestructureoftheatmosphericevent.每当必要时,应该进行加密观测以便获得这一大气事件的细微结构的资料.17.Wheneverawavemovesoutfromasourceinuniformmedium,ittravelsinstraightlines.每当(凡是)波从均匀介质中的波源移出时,它都呈现直线传播.18.Eachtimethecurrentchangesdirections,aperiodofnocurrent,knownasslackwater,intervenes.每当潮流改变方向时,中间都有一段叫做平潮的无潮流阶段.19.Asarule,thetemperatureinthetroposheredecreasessteadilywithincreasingaltitudeuntilthetropopauseisreached.通常对流层温度直到对流层顶都是随高度增加而不断地减小的.20.Thejetstreamwasnotfullyrecognizedasameteorologicalentityuntil1949.直到1949年急流才作为一种气象实体现象为人们充分认识到.
21.TheseedsdidnotstartgerminatinguntillateMarchbecasueofalongspellofdrought.由于一段很长时间的干旱直到3月下旬这些种子才开始发芽.22.NotuntilAugust1974didtheexpeditionaryobervationsbegin.直到1974年8月考察(探险)活动才开始.23.Apieceofmetalleftinthesunrisesintemperatureuntilitlosesheatatthesamerateatwhileitabsorbsheat.一片放在阳光下的金属,其温度要上升到它吸收热量和失去热量的速率相等时才停止.24.Inthesimplestcase,westarttherequestedI/Oandwaituntilitiscompletebeforereturningcontroltotheuserprogram.在最简单的情况下,我们启动一个I/O请求,且一直等到它实现再(才)使控制器返回到用户程序.25.TheweatherremainedthesameuntilafterJune.那种天气一直维持到6月以后.26.Bythetimewiterbegins,coastalwatersarethoroughlymixed,withvirtuallynotempertureorsalinitydifferencesbetweensurfaceandbottomwaters.到冬季快要开始的时候,沿岸的海水已经彻底混合,表层和底层的水几乎没有什么温度差和盐度差了.27.Ifthereisapagefault,alltheoldvaluesarewrittenbackintomemorybeforethetrapoccurs.如果有页面错误,则在自陷中断产生之前,所有原来的数值都要写回存储器.28.Suchobservationsmustbeprocessedbeforewecanutilizethem.在我们能应用这些观测资料之前,它们必须进行处理.29.Butthirtyyearsweretoelapsebeforesuitableinstrumentswereavailabletoallowadetailedandsystematicinvestigation.但是竟然过了30年才出现了适用的仪器让我们对之进行细微的系统的考察.30.Itwasafewyearsbeforeabreakthroughwasmadeinthisfield.过了几年在这一领域才有了突破.31.Smallobjectssuchasdustparticlesandwaterdropletsfallonlysmalldistancesbeforelosingmostoftheiracceleration.向尘埃和小水滴这种小物体只下降很短距离就失去它们的大部分加速度。32.Shipmayhavetowaitfordaysbeforefindingatimewhenincomingwavesandtidalcurrentsareright,permittingthemtoentertheharborwithsafety.船只必须等待多日才能等到合适的波和潮流,从而使得它们能安全地进港。33.Aftertheconceptoftemperaturebecameunderstood,thereweremanyyearsofscientificdevelopmentbeforethereadnatureofhestwasestablished.在人们理解了温度的概念以后,又经过多年的科学研究确定了热的真正性质。34.Evenafterairmassesmovefarfromtheiroriginalbreedinggroundsource,theymaystillberecognizedbytheircharacteristics.即使在气团远离其原来的生成源地以后,它们仍然可根据其属性而被识别出来。35.Sincethecomputercameintobeingscienceandtechnologyhavemadegreatadvances.自计算机问世以来,科学技术已取得巨大进展。36.ColdfogdispersalhasbeenanoperationalsuccessintheU.S.since1963.美国自1963年以来,冷雾消散在实际操作上一直是成功的。37.Fogdispersalresearchhassincefollowedtheline.自那时以来消雾研究一直遵循这个方向。38.Itisonlysincethe1980sthatmuchattentionhasbeengiventothephenomenon.只是从80年代以来,人们才很重视这一现象。39.Assoonasthetropopauseisreached,temperaturestopsdecreasingwithheight.一达到对流层,温度就停止随高度上升。40.ThestudyofelectricityhadhardlybegunwhenFranklin,in1752,conductedhisdangerouskiteexperimentinathunderstorm,foundingthescienceofatmosphericelectricity.电学研究刚一开始,富兰克林就于1752年在雷暴云中进行了危险的风筝试验,从而奠定了大气电学的基础。41.Thedatahadnosoonerbeenchartedthananalysiswasstarted.资料刚在图上填完,分析就开始了。42.Sprinklingcreateswaterparticlesintheairthatreduceoutgoingradiation,butplanttemperaturedeclinesimmediatelyoncessationoftheoperation.喷洒在空气中产生小水滴,它们使射出辐射减小,但是喷洒一停止,植物本身温度立刻下降。43.Uponreachingthislevel,temperaturenolongerincreaseswithaltitude.一达到这个高度,气温就不再随高度上升。44.Oncethecoldwaterenterstheflack,thevaporpressurefallsquickly.一旦冷水进入长颈瓶,水气压就迅速下降。45.Oncecommonfunctionsarewritteninassemblylanguagetheycouldthenbecopiedintoanewprogramwithouthavingtobewrittenagain.一旦用汇编语言来编写公用程序,它们就不必重新书写而可被复制到新的程序中去。46.Inourexperiment,heavyrainwasreceivedshortlyaftertheplotswere(hadbeen)drilled.在我们的试验中,这几块地条播后不久就下了大雨。47.Itwasfoundthatonlightclays,no-tillplantingmaybegin1—2daysssoonerafterrainthanconventionalplanting.人们发现在淡色粘土地里,雨后免耕栽种可比常规栽种早一两天。48.Eveninsuchasystem,grossstatisticaldivergenceoftwonearlyidenticalinitialstateswilloccur,sometimesinaweek.即使在这样一个系统中,近乎相同的两初始状态有时在一周后在总体统计上也会发生差异。49.Asfarbackas1920sattentionwasdirectedtowardstheproblem.早在20年代,人们就注意这一问题了。50.Firstcomesagradualchangeinwaterlevel,theforerunner,afewhoursaheadofthestorm’sarrival.首先出现水位的逐渐变化,这是风暴到达前几小时的先兆。51.Priortothe1960sknowledgeoftheatmosphereaboveabout30kmwasbasedlargelyoninferencesfromground-basedobservations.在60年代以前,人们关于30公里左右以上的高空大气知识主要是根据地基观测推断得到的。52.Eventoday,specificforecastsareonlymadefortheperiodof3to5daysinadvance.即使今天也只能对未来3—5天的天气作出具体的预报。53.The500-hPaheightfieldshowsawell-developedblockinghighovertheGulfofAlaska,whichlastsanothersevendays.500百帕高度场表明,在阿拉斯加海湾上空有一发展得很好的阻塞高压,后来它又持续了7天54.Suchaveragesareusuallytakenoveraperiodoftime,suchasanhour,aday,amonth,orayear.这种平均值通常是对一段时间如1小时,1天,1月,1年所取的。55.Theexperimentwasconductedinthesummerof1977.该试验于1977年夏进行。56.Inearlyspringwhentemperatureistoolowtofavorthegrowthanddevelopmentoftheplantssothattheyhavetoremaininthegreenhouse.在早春此时气温很低,不利于这些植物的生长发育,因此它们还必须留在温室中。57.Duringperiodsoflightwindsorreducedriverflowcoastalcurrentoftenbecomesoweakastobebarelydiscernible.在淡淡轻风或河道流量减小时,海岸流变得很弱,几乎看不出来。58.Duringthe19thcentury,thetheoriesoftidalandacousticgravityoscillationsweresubjectsofgreatinterest.在19世纪,潮汐振荡和声重力振荡的理论曾经是饶有兴趣的课题。59.Howoftenobservationsaremade,andhowwidelytheyarespaced,dependonthescaleoftheatmosphericeventsaboutwhichinformationisdesired.隔多久进行一次观测,这些测值(代表台站)相距多远取决于所要取得资料的大气事件的尺度。60.Periodsofprecipitationarereferredtoasthe“active”monsoon,andthelullsinbetweenarecalledmonsoon“break”.有降水发生的时期叫做季风活跃期,而它们之间的静息期叫做季风中断。61.Suchcurrentsmayform,disappear,orchangeflowdirectionwithinamatterofhoursordays.这样一些洋流的形成、消失或改变流向可能发生在大约几小时或几天内。62.TheweatherwillbehotanddryfromnowontilltheendofAugustforthisregion.这一地区天气从现在到8月底将是炎热干燥的。63.Springtidesoccureverytwoweeks,usuallywithinafewdaysofthenewandfullmoon.春潮每间隔1周出现1次,通常出现在离开新月和满月几天之内。64.Thesevorticesdevelopedwithin30minutesorsoofeachother.这些涡旋的产生彼此相隔半小时左右。65.Inatime-sharingsystem,itisveryimportantthateachusergetashareoftheCPUatregularintervals.在分时系统中,重要的是每一用户每隔(固定)一段时间可使用中心处理装置。66.Thesestationsmayreportweatherintervalsofanhourorevenlesstowarnofapproachingweatherdangers.这些台站可以1小时或不到1小时报告1次天气以警告(人们注意)危险天气的临近。67.PlantsweremeasuredforheightofthetallestleafatmonthlyintervalsfromMaytoSeptember.从5月到9月每月测量植物最高叶的高度1次68.Thedatasetconsistsoftwicedaily500-hPaheightanalysesfromtheU.S.NationalMeteorologicalCenterforthe20winters1962/1963through1981/1982.所用资料集为美国国家气象中心关于1962/1963到1981/1982期间20个冬季的一天两次的500百帕高度场分析资料。69.Theobservationwasmadeat0630localtime,February15,1984.该观测于1984年2月15日地方时6:30进行的。70.Theprojectwillbecompletedbymid-December.这个项目要到12月中才能完成。71.Thereappearssmallhighinthewestonday10.第十天在其西部出现了一个小高压。72.Theobservationwascarriedoutonemonthlesstwodays.观测进行时期为一个月差两天。73.Inthemeantimetheskyisturningclear.与此同时,天空开始晴朗起来。74.Itrainsmoreoftenthannotduringthisseason.在这个季节经常有雨。75.Thesecirculationanomalieshavelongbeenrecognized.这些环流异常早就为人们所认识。76.Thisplotwillbepreparedsometimenextmonth.这块地将在下个月某个时候整治。77.Ittakes23hours,56minutesand4andafractionofasecondfortheearthtocompleteonerotation.地球完成一次自转需要23小时56分钟4秒多。78.Forthe24—hourperiodfollowing1300February14,airtemperaturedropped4.6℃.在2月14日13时以后的24小时,气温下降了4。6℃。79.Thepastdecadehasbeenarapidexpansionofourempiricalknowledgeoftheobservedcirculationanomalies.过去的10年曾是关于观测获得的环流异常现象的经验知识的大丰收的10年。80.Thedayoftheonsetofblockingisdefinedasdayzero,andthetimeisthenmeasuredrelativetothisdayzero,thus,day-2representsthetimeoftwodaypriortotheonset;day+2twodayssubsequent.阻塞开始之日定为零日,其它日子相对于这一天而确定。这样-2天表示在阻塞开始之前两天,+2天表示在阻塞开始后两天。科技英语翻译480句(二)空间81.Theresearchinvolvesatmosphericconditionsatfewlevelsabovetheground.此项研究涉及地面之上若干层次的大气状态。82.Individualjetmaximaarefrequentlyfoundatthetipsofdeeplow-pressuretroughs.某些急流其最大风速中心常发现位于深低压槽的底端。83.Anotherhigh-valecenterisattheeasternfringeoftheplateau.另一高值中心在高原东边缘上。84.Weatherisdeterminedbythesimultaneousoccurrenceofseveralmeteorologicalelementsatageographicallocalityoroverbroadareasoftheearth.天气是由在某一地理位置或者地球表面上广袤地区同时出现的若干气象要素的综合作用所决定的。85.Reportedly,1986No.3typhoonisbeinggeneratedoverthewesternNorthPacific.据报道,1986年3号台风在西北太平洋生成。86.Standardtemperatureobservationsaremadeinthermometersheltersabout5feetabovetheground.标准气温测定是在离地面5英尺左右的百叶箱中进行的。87.Abovethetroposphereisthestratosphere,followedbytheionosphereandcappedbytheexosphere.在对流层上是平流层,接着是电离层,最上层是外逸层。88.Meteorologistshavedividedtheatmosphereintovariousshellsorlayers,laidoneatoptheother.气象学家把大气分成不同的层,它们依次相叠。89.Theboundaryonthecoldairsideisoftenill-defined,especiallynearthesurface.冷空气一侧的边界常常十分模糊,特别是在地表附近。90.ThecispacificSSTwasalittlehigherthanbefore.太平洋这侧的海面温度比以前稍高一些。91.Closetotheground,windspeedincreasesquicklywithheight.靠近地面,风速随高度迅速增大。92.Themaximumwindspeediscenteredaround35oN,120oE最大风速中心位于35oN,120oE93.Afewcontributionshaveappearedonthissubjectathomeandabroad.这一课题已有一些论文在国内外发表了。94.Meteorologicalscienceandtechnologyhavegrowntotheextentthatbehaviorsoftheatmospherecouldbemonitoredonaglobalbasis.气象科学和技术已发展到可在全球范围内监测大气特性。95.Forthefirstfewthousandfeetabovesealeveltherateofpressuredecreaseisintheneighbourhoodof1inchofpressureforeach900to1000ft.在离海面几千英尺高度上(在拔海高度数千英尺以下)气压递减率大约是每900到1000英尺高度下降1英寸汞柱左右。96.Inthiscase,steadyprecipitationmayextendoveralongdistanceaheadofthefront.在这种情形下,稳定性降水可在锋前向前延伸很长一段距离。97.Itisknownthatlocalweathercanbeaffectedwithinafewdaysbymeteorologicalconditionsthousandsofmilesaway(fromhere).大家知道当地天气在几天内可以受到(离此)几千英里以外的气象条件的影响。98.Thesetemporaryobservationpostswereallwithin10kmofthecity.这些临时测点均位于离城10公里以内。99.Buoysaredeveloped20milesoffthecoast.在离海岸200英里的海中布设浮标站网。100.Themaximumisabout400hPaina3kmdistancefromthecentertowardthesouth.最大值在离开此中心向南3公里处的400百帕左右高度上101.Strongwesterlies,attimes,havebeenobservednearthetropopauseoverRecife,Brasil,approximately9ofromtheequator.强大的西风气流有时曾在离赤道大约9个纬度的巴西Recife上空的对流层顶附近观测到过。102.Thetradewindcellis,ontheaverage,confinedto30degreespolewardoftheequator.平均来说,信风圈限于离赤道(向极地方向)30度的纬度带里。103.Atthisstagesea-levelwesterliesarestrongandzonalincharacterandtheyliepolewardoftheirnormalposition.在这一阶段海平面上西风气流很强且属纬向性的,它较正常位置偏向极地(北半球上偏北或南半球偏南)。104.ThefigureshowsthatthemaximumprecipitationoccurredtotheeastofIndonesia.此图表面最大降水出现在印尼之东。105.Foratime,surfaceandsubsurfacecurrentareinoppositedirections;flowisseawardatthesurfaceandlandwardnearthebottom.在一个时期,表层和次表层的水流方向相反;表层水流向外海方向流动,靠近底层的水流则向陆地方向流动。106.Forexample,theartificialmodificationofrainatNewYorkCitymaysuggestaseedingactivityjustafewmilesupwindofthemetropolis.比如说,对纽约市进行人工降雨可能意味着在该市上风不过几英里处进行一次撒播作业。107.inthefirststagethejetstreamlieswelltothenorthandittakesageneralwest-eastdirection.在第一阶段急流远在其北且一般为由西向东的方向。108.Theanalyzedlow-pressurecenteratthesurfacewaslocated~8kmeastofthemesocyclone.所分析的地面低压中心位于中(尺度)气旋之东约8公里处。109.Inallexperimentsthereisat300kmofseatothewestand100kmofseatotheeast.在这些试验中,西面离海至少300公里,东面离海至少100公里。110.Themoonmovesfromaposition28.5onorthoftheequatortoasmuchsouthofit.月亮从赤道以北28.5o的位置运行到赤道以南28.5o的位置。111.Withinthisareaisadoubleminimuminpressurewithonecentercollocatedwiththevorticitymaximumandtheotherabout3kmfarthernorth.在这一区域内有一对最小气压中心,一个与最大涡度中心相重合,另一个则在更向北3公里左右处。112.Themonitoringstationisjustacrosstheriverfromthepowerplant.监测站与位于河对岸的发电厂正对峙(隔河相对)。113.Forresearchpurpose,networkwithstationsspeedonly1/10to1milesapsrthavebeenmaintainedforlimitedperiodinsmallareas.为了研究需要,在短时间内在小范围一直保持台站间彼此相距仅0.1到1英里的台站网。114.Duringtheexperiment,moisturewasmeasuredtwiceadayat20-cmintervalsbetween0and80cm在试验中一天两次对0—80cm土壤层每20cm处进行湿度测定。115.Followingthetreatment,cottonseedswereplantedbyhandinthethirdweekofjune1983,at75-cmrowspacingwiththreerowsofplantsperplot.在进行这种处理后,在1983年6月第三周把棉花种子用手种上,行距为75cm,每块地种三行。116.Slopesorientateddifferentlyreceivedirectsolarradiationindifferentamounts.朝向不同的山坡接收到的直接太阳辐射量是不同的。117.Onthediagram,propagationismanifestedasacoherentlineofcloudinessslopinginonedirectionoranother.在这张图上,传播表现为向某一方向倾斜的相互密合的云带的形成。118.Fromjusttheentrance,inthesouthernpartofthebay,uptoasecondslackwaterarea,aboutmidwayupthebay,tidalcurrentsareebbing.在海湾的南部,从紧靠入口处内侧直到第二平潮区,其间距离大约是到海湾的一半,潮流正在回落。119.TheanomalouslywarmwatercanexistforalongdistancealongtheequatoratleastasfarwestasCantonIsland(172oW,3oS).异常温暖的海水可沿赤道向西长距离延伸,至少可到坎吨岛(172oW,3oS)。120.Theeasternmostlongitudeofthe35℃isothermis140oE35℃的等温线的最东经度是140oE。科技英语翻译480句(三)原因、结果
三.原因、结果(121-160)
121.The‘wave’propertiesofmacroscopicmatterarenotapparentbecausethewavelengthisundetectablysmall.
宏观物质的波动特性不明显,因为其波长很短,难以被察觉。
122.Thebookremainsatrestor,inphysicalterminology,instaticequilibriumnotbecausetherearenoforcesactingonitbutbecausetheforceswhichdoactonitannuloneanother.
此书处于静止,或者用物理术语来讲处于静力平衡,并不是因为没有力作用在它上面,而是因为作用其上的力彼此互相抵消。
123.Asnomachineeverrunswithoutsomefriction,overcomingtheforcewasteswork.
因为没有一台机器可以无摩擦地运转,所以克服摩擦力只是白费功夫。
124.Sincetheoperatorhadmoreexperiencewithmountingtapethanaprogrammer,setuptimewasreduced.
鉴于操作员比程序员有更多的安装磁盘的经验,所以(由操作员进行的)安装时间就减少了。
125.Asfrictionisalwayspresent,itnaturallycauseslossesinalltypesofmachines,sincebecauseoffriction;partofusefulmechanicalenergyislostintheformofuselessheat.
由于摩擦总是存在,所以很自然,部分有用的机械能会因摩擦以无用的热的形式失去,所以摩擦使所有的机器均产生(能量)损失。
126.Sinceamagneticfieldassociatedwiththecurrentinacoil,anychangeinthatcurrentaltersthemagneticfieldaroundit.
因为磁场与线圈内的电流有关,所以电流的任何变化都会引起它周围磁场的变化。
127.Insummerpeoplefeelstickyinthatrelativehumidityisquitehigh.
夏季人们感到皮肤粘乎乎的是因为相对湿度很高。
128.Theoutputpowercanneverequaltheinputpower,fortherearealwayslosses.
输出功率决不可能等于输入功率因为总有损耗。
129.Theoreticallyatleastweshouldbeabletocopythesemechanismsfoundinnature,forallbiologicalorganismsareinpartactuallyelectricalsystems.
至少在理论上我们应该能够模仿在自然界发现的这些机制,因为在所有生物组织中有一部分实际上是电系统。
130Becauseofthehighcostoftheseearlycomputers,idletimewasundesirable.
由于这些早期计算机价格高昂,所以(出现)闲置时间是人们所不期望的。
131.Theenergypossessedbyanobjectbyvirtueofitsmotioniscalledkineticenergy,orenergyofmotion.
物体由于运动而具有的能量叫动能。
132.Inthecloudlessnightgroundtemperaturedecreasesonaccountoftheheatlosttothespace.
在无云夜间地面温度由于其热量散失到空间而下降。
133.Thehighyieldsoverallareattributedmainlytogoodseedbedstructureandamanualprecisionseeding.
总的来说,这些高产量主要是由于适宜的苗床结构和精细的手工播种。
134.Inviewoftheimportanceoftheplateautotheweatherandclimateoverbroadareas,ascientificinvestigationwascarriedoutafewyearsago.
鉴于这一高原对广大地区的天气和气候的重要性所以在数年前曾进行过一次科学考察。
135Thedecreaseinintensityduetoabsorptioniscalleddampingandawavewhoseintensitydecreasesforthisreasoniscalledadampedwave.
由于被吸收而强度减低叫做阻尼,而由于这一原因其强度减小的波叫做阻尼波。
136.Coolingisreadilyinterpretedasduetothefactthatworkisdoneagainsttheattractiveforcesbetweenmolecules.
冷却很容易被解释为是由于为了克服分子之间引力而做功的结果。
137.Thepressureincreaseoutofcontrolwasatthebottomoftheexplosion.
失去控制的气压增长是这一爆炸的根本原因。
138.Toosmallspacingamongtheplantstandsiscausativeofthecropfailure.
植株间间隔太小是作物歉收的原因。
139.Itisbecausethegroundlosesheattotheair.
这是因为地表把热量输送给空气的缘故。
140.Itwasnotthatthedeficiencyinfertilizerwasresponsibleforthecropfailure.
不是因为肥料不足才造成作物歉收的。141.Thefarmingwasdoneintensivelyfornootherreasonthanabumpercrop.
正是为了丰收的缘故,耕作才作得十分精细。
142.Byreasonthatthemachinedidnotrunproperly,theoperatorhadtostopitforchecking.
由于机器不能正常运行,操作人员只得停车检查。
143.Forreasongivenabovetheschemeshouldberedesigned.
鉴于上述原因,此方案应重新设计。
144.Seeingthatthereisoftenpoorvisibility,thesitechosenasanairportisnotappropriate.
鉴于这里能见度经常欠佳,所以选为机场是不适当的。
145.Thecropdidnotgrowwellwhatwithspeciesandwhatwithnon-uniformtopapplicationoffertilizer,accordingtoanagronomist.
这片庄稼长得不好据一位农学家看一方面是由于品种,另一方面是由于追肥不匀。
146.Frozenataround-35℃,mercuryisnotusedinthermometerswhereextremelylowtemperaturemaybeexpected.
由于水银在-35℃左右时发生冰冻,所以在极端低温可能出现的地区它不用于制作温度计。
147.Reportedlytheyieldperacrehasbeen30%increasedinsomuchasmodernagriculturaltechnologiesarepracticedinthishillyregion.
根据报道由于现代农业技术在那丘陵地区的实行,每亩产量已增加30%。
148.Vaststretchesofoceansappealtousmuchtheratherbecausetheirprofundityisdifficultofaccess.
辽阔的海洋因其深奥难以理解才更引起我们的浓厚兴趣。
149.Tidalcurrentscausemixingbetweenlayer,sothatthewatersbecomeonlymoderatelystratified.
潮流可引起各层海水之间发生混合,所以水体只能有一种适度的分层。
150.Asaresult,muchoftheenergyislosttoair.
结果其中大部分能量散失于空气中。
151.Conditionsofrotationandheattransferintheearth’satmospherearesuchthatirregularwavesofthecharacteristicsdescribedabovewillform.
地球大气(随地球)的自转和在其中的热输送状况结果导致具有以上所描述的特征的不规则波的形成。
152.OurnormalizationissuchthatthecurvesinFig.3canberegardedasprobabilitydistributions.
我们的标准化处理使得图3中的曲线可以被看作概率分布曲线。
153.Thedynamicresponsetotheheatingimbalanceissuchastoconvergeheatintotheuppertroposphereofthedesertregions.
对这一加热不平衡的动力学响应结果导致热在这沙漠地带的对流层上部辐合。
154.Windincreasedsharplywiththeresultthatevaporationwentupremarkably.
风明显增大结果蒸发明显增强。
155.Releaseoftheheatoffusionisbelievedtoalterthepressuregradientinsuchawayastodiminishthedestructivewindsnearthestormcenter.
人们认为融解热的释放可以改变气压梯度,结果减小风暴中心附近的破坏性风力。
156.Therotatedprincipalcomponentsexpressthevariabilityinthedataintermsofgeographicallylocalcomponentsinamannerthattheresultsappeartobeconsistentwithourdynamicalperceptionofatmosphericvariability.
旋转主分量使用各局地地区的分量来表示资料在数值的变率,因而所得到的结果看来与我们关于大气变化的动力学概念一致。
157.Theroughly365-dayyearistheresultoftheearthtravelingaroundthesuninoneperiod.
365天左右的1年是地球围绕太阳转动一个周期的结果。
158.Iflines,calledisanomals,aredrawnonaworld,joiningplacesofequalthermalanomaly,anisanomalousmapistheresult.
如果在一世界图上把有相同温度异常的地点以等异常(等距平)线画出来,结果就得到一张气温异常图。
159.Ifputtogetherandheatedto25℃atconstantpressure,thesesubstanceswillresultinanewcompound.
如果把这些物质放在一起并在常压下加热到25℃,则结果会产生一种新的化合物。
160.Heatingmakesthemoleculesofamaterialmovefaster,increasingtherateofevaporation.
加热使物质中分子运动加快,从而加速蒸发率。科技英语翻译480句(四)条件
四、条件(161-200)
161.Totheextentthatitisreal,theinteractionwiththelowerboundaryseemsagoodcandidatetoexplainthehighpersistenceofthesystem.
如果这一结果可靠的话,那么这一系统与下边界的相互作用似乎可看作解释它长时间继续存在的可靠原因。
162.Twofrontswillexistifwehavethreeairmasses,acoal,awarm,andacold,movingfromwesttoeastoneafteranother.
如果我们让三个气团(一冷,一暖又一冷的)依次由西向东运动,则会出现两个锋。
163.Iftheinputfileexists,thenwemustcreateanewoutputfile.
如果该输入文件存在,那么我们必须开辟一个新的输出文件。
164.(Accordingtotheweatherreport,thetyphoonwillpassovertheregion)Ifso,thedroughtwillberelieved.
(根据天气报告称,此次台风将经过这个地区)如果是这样,旱象将得到缓和。
165.Ifthemoonwere,forinstance,overthesiteofMiami,therewouldbeatidalbulgethereandalsoonnearthewestcoastofAustralia.
例如,假如月亮在迈阿密测点的上空,那里就会出现海潮的隆升,而在澳大利亚西海岸附近的海面也会出现隆升。
166.Iftheearth’saxisdidnottilt,therewouldbenoseasonalchangeonit.
如果地轴不倾斜,地球上就没有季节变化。
167.Weretherenosuchsuperiorlaws,physicswouldbeimpossibleasanexactsecenceoveranysufficientlylongperiod.
如果没有这些颠扑不破的定律,物理学就不可能在任何足够长的岁月作为一门精确的科学而存在。
168.Ifthissituationshouldoccur,theframwouldbecomeunusable.
如果出现这种情况,框架就成为无用的了。
169.Shouldthecurrentbecut,thecoilwouldreturntoitsoriginalposition.
如果电流切断,线圈就返回到原来位置。
170.HadFranklinknownwhatweknowaboutlightninginthosedays,heprobablywouldnothaveundertakensuchadangerousexperiment.
如果富兰克林当时与今天我们关于闪电知识的认识一样,他可能不会进行那种危险的(风筝)试验了。
171.Ifwehadnottakennecessaryprecautions,thetyphoonwouldhaveinflictedheavierdamages.
如果当时不采取必要预防措施,台风就会造成更加严重的损害。
172.Ifitwerenotforthemodernequipment,suchexperimentswouldnotbeperformed.
如果没有这些现代化设备,这些实验就不能进行。
173.Withtheequipmenttheexperimentwouldbereadilyconducted.
如果有了这些设备,试验就会顺利进行。
174.Watervaporislighter,whichwouldotherwisenotriseintoair.
水汽(比空气)较轻,否则它不会升到空中。
175.Sincethisframeofreference-theearth–isrotating,motionsthatwouldbestraightinastationaryframeofreferenceappearcurvedtotheobserveronearth.
由于参照系—地球—是旋转的,所以在静止参照系中应是呈直线运动,在地球上的观测者看来就成为曲线运动。
176.Thisisclearlynotthecase,ifitweretrue,predictionofthetidescouldhavebeendoneforcenturies.
很清楚,情况并非如此。假如真是这样,潮汐预报可能已发布几个世纪了(事实并非如此)。
177.Providedwemakeonfurtherassumption,theCopernicanprincipleleadstoarathersimilaruniversemodel.
如果我们作出进一步的假设,哥白尼原理会导致一个相当类似的宇宙模式。
178.Computerscanyieldaccurateresultsprovidingthattheyarefedwithreliableinformationtostartwith.
计算机可给出准确结果,如果给予它们可靠信息使之开始工作的话。
179.Orchardwithoutprecautionwillsufferheavylossincasecoldwaveoccyrs.
如果寒潮发生,不采取预防措施的果园将会受到严重损失。
180.Forinstance,supposetheoperatorreceivedoneFortranjob,oneCoboljobandanotherFortranjob.
例如,假定操作员接受了一个Fortran作业,一个Cobol作业,然后又是一个Fortran作业。
181.Thereisnochangeinthemotionofabodyunlessaresultantforceisactinguponit.
除非有一合力作用于物体上,否则物体的方向是不会发生变化的。
182.Insofaraslinearmotionisconcerned,abodyisinequilibriumifthevectorsumoftheforcesactinguponitiszero.
就线性运动而论,如果作用于严格物体上的诸力的矢量之和是零,那么这个物体就处于平衡状态。
183.Thus,Fig.5issimilartoFig.4binsofarasthesamerecombinationandfiltershavebeenappliedtoboth.
因此,就两者都采用同样的合成和滤波方法而言,图5与图4b相同。
184.Atmosphericresearchisoftenbothbasic,insensethatitconcernsthefundamentalunderstandingofatmosphericprocesses,andapplied,inthesensethatitisdirectlyuseful.
大气研究常常是基础性的(就其涉及对大气过程的基本性理解而言)又是应用性的(就其是付诸直接应用而言)。
185.Asfarasweknow,theproblemhasnotbeenattackedathomeandabroad.
就我们所知国内外对这一问题尚未着手研究。
186.Aslongasthecounterispositive,contralisreturnedtotheuserprogram.
只要计数器是正数,控制器就返回到用户程序。
187.Beitthatthetemperatureisbeyondtherang(e.g.32oto41oFastheminimumcardinaltemperatureforwheat)thecropwillbecheckedfromgrowing.
如果温度超出某一范围(例如小麦的最低温度为32o--41oF),则作物生长受阻。
188.Ontheassumptionthatspeediskeptconstant,distanceincreaseswithtime.
假如速度不变,则距离随时间增大。
189.Thecomputersavailablecanmeettheneedsexceptthatdataaresentinbulk.
只要资料不是大批送来,现有这几台计算机是够用的。
190.Withfavorablelightandmoistureconditionsaplantgrowsatgreatestrapidityifthereistheoptimumtemperatureforit.
在合适光照和水分条件下,如果有最适宜温度,则植物以最快速度生长。
191.Withoutreliabledata,predictionhasnofoundation.
没有可靠的资料,预报就没有基础。
192.Sheetsofnewlyformedseaicebreakintopiecesunderstressofwindandwaves.
大块新形成的海冰在风和海浪的作用下裂成碎片。
193.Theannualtotalrainfallof300mmseemssomewhatlowfortheregionattheselatitude.
就位于这些纬度的这一地区来说,年总降水量300毫米似乎少了一些。
194.Dependinguponourjobschedulerwewouldmakeboth6Kjobswaitorrunoneoftheminthe10Kregion.
我们可使两个6K作业等待,或者把其中一个在10K区运算,视我们作业的调度程序而定。
195.Givenwindspeed,duration,andfetch,itispossibletopredictthesizeofthewavesgeneratedbyagivenstorm.
人给出了风速,它的持续时间和吹程,就有可能预报由某一风暴产生的海浪的高度。
196.Otherthingsbeingequal,theevapotranspirationratedecreaseswithincreasinghumidity.
当其它条件相同时,蒸散率随湿度增大而减小。
197.Suchbeingthecase,theunderstandingofnaturewouldbegreatlyimproved.
如果是这样,那么我们对大自然的认识将会大为提高。
198.Twillrepresenttemperaturealoneinthisbookunle
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 湘教版九年级数学上册第5章用样本推断总体5.2统计的简单应用听评课记录
- 五年级数学下册苏教版第四单元第3课《求一个数是另一个数的几分之几》听评课记录
- 湘教版数学八年级下册第一章《直角三角形》听评课记录
- 苏科版数学七年级上册2.1 比0小的数教听评课记录
- 湘教版数学七年级上册3.3《一元一次方程的解法》听评课记录1
- 特长生录取协议书(2篇)
- 生产制造外包合同(2篇)
- 八年级道德与法治下册第二单元理解权利义务第四课公民义务第2框依法履行义务听课评课记录(新人教版)
- 八年级思想读本《3.2协调推进“四个全面”战略布局》听课评课记录
- 人教版地理七年级上册第四节《世界的气候》听课评课记录4
- 邮轮外部市场营销类型
- 2023年广东广州期货交易所招聘笔试参考题库附带答案详解
- GB/T 42460-2023信息安全技术个人信息去标识化效果评估指南
- 05G359-3 悬挂运输设备轨道(适用于一般混凝土梁)
- 工程与伦理课程
- CKDMBD慢性肾脏病矿物质及骨代谢异常
- 苏教版科学(2017)六年级下册1-2《各种各样的能量》表格式教案
- 潮汕英歌舞课件
- 田字格模版内容
- 第一章 公共政策分析的基本理论与框架
- 热连轧带钢生产工艺
评论
0/150
提交评论