2022年英语翻译四字成语大全_第1页
2022年英语翻译四字成语大全_第2页
2022年英语翻译四字成语大全_第3页
2022年英语翻译四字成语大全_第4页
2022年英语翻译四字成语大全_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

..可编辑版可编辑版.可编辑版“四字格〞翻译〔一〕并列关系

名山大川famousmountainsandgreatrivers

名胜古迹scenicspotsandhistoricalsites

湖光山色landscapeoflakesandhills

青山绿水greenhillsandclearwaters

奇松怪石strangely-shapedpinesandgrotesquerockformations

平等互利equalityandmutualbenefit

扬长避短playupstrengthsandavoidweaknesses

反腐倡廉fightcorruptionandbuildacleangovernment

简政放权streamlineadministrationandinstitutedecentralization

集思广益drawoncollectivewisdonandabsorballusefulideas

国泰民安thecountryflourishandthepeopleliveinpeaceandharmony

政通人和thegovernmentfunctionswellandpeoplecooperatewell

国计民生nationalwelfareandthepeople’slivelihood

辞旧迎新bidfarewelltotheoldyearandusherinthenew

徇私舞弊bendthelawforpersonalgainandengageinfraud

流连忘返lingeronwithnothoughtofleavingforhome

国际局势复杂多变thecomplexandvolatileinternationalsituation

开拓进取blazenewtrailsandforgeahead

求同存异seekcommongroundwhileshelvingdifferences

..可编辑版可编辑版.可编辑版〔二〕语意重复

广袤无垠的中华大地theboundlessexpanseoftheChineseterritory

高瞻远瞩的决策avisionary/far-sighteddecision

贯彻落实重大决策carryout/implementaseriesofmajorpolicydecisions

层峦叠嶂peaksrisingoneafteranother

优胜劣汰survivalofthefittest

延年益寿prolongone’slife

灵丹妙药panacea/miraculouscure

长治久安alongperiodofstability

求真务实pragmatic

审时度势sizeupthetrendofevents

招商引资attractinvestment

誉满全球举世闻名world-renowned

功在当代,利在千秋intheinterestofthecurrentandfuturegenerations

继往开来,承前启后(continuethepastandopenupthefuture)breaknewgroundforthefuture

路遥知马力,日久见人心Timewilltell.

吃的苦中苦,方知甜中甜nosweetwithoutsweat

车到山前必有路,船到桥头自然直intheendthingsmend/there’salwaysawayout..可编辑版可编辑版.可编辑版

急功近利eagerforinstantsuccessandquickprofits

大黑扫黄crackdownonganglandandpornography

德高望重ofhighabilityandintegrity

互利互补mutuallycomplementaryandbeneficial

互谅互让mutualunderstandingandaccommodation

遵纪守法observetherelevantcodeofconductandthelaw

〔三〕目的关系

减员增效downsize(andcutpayroll)toimproveefficiency(forefficiency)

退耕还林returncultivatedlandtoforestorpastures

集资办学raisemoneytosetupnewschools

结党营私formcliquesforprivategain

扭亏为盈turnaloss-makingenterpriseintoaprofitableone

〔四〕途径方式

..可编辑版可编辑版.可编辑版寓教于乐teachthroughlivelyactivities

因材施教teachstudentsaccordingtotheiraptitude

按劳分配distributionaccordingtoperformance

以商养文support/sponsorculturalactivitieswiththeprofitsfromdoingbusiness

〔五〕偏正词组

廉洁奉公honestlyperformone’sofficialduties

环境绿化environmentalgreening

超前消费prematureconsumption;Over-consume;excessiveconsumption

以强凌弱thestrongdomineeringovertheweak

以人为本peopleforemost;People-oriented

〔六〕动宾关系

优势互补complementeachother’sadvantages

..可编辑版可编辑版.可编辑版自主经营,自负盈亏makeone’sownmanagementdecisions,takefullresponsibilityforone’sownprofitsandlosses

〔七〕条件关系

不进那么退noprogresssimplymeansregression

〔八〕省略意象

瞻前顾后overcautionsandindecisive

源远流长havealonghistory

呕心沥血sparenoefforts

画龙点睛bringoutthecrucialpoint

花天酒地goontheloose

汗马功绩exploits

闻名遐迩famous

独具匠心original

中流砥柱mai

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论