旋挖桩施工机械安全操作规程(中英对照)_第1页
旋挖桩施工机械安全操作规程(中英对照)_第2页
旋挖桩施工机械安全操作规程(中英对照)_第3页
旋挖桩施工机械安全操作规程(中英对照)_第4页
旋挖桩施工机械安全操作规程(中英对照)_第5页
已阅读5页,还剩41页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

旋挖桩施工机械安全操作规程(中英对照)旋挖桩施工机械安全操作规程(中英对照)旋挖桩施工机械安全操作规程(中英对照)xxx公司旋挖桩施工机械安全操作规程(中英对照)文件编号:文件日期:修订次数:第1.0次更改批准审核制定方案设计,管理制度旋挖机安全技术操作规程SafetyOperatingInstructionOfRotaryDrillRig作业地面应坚实平整,作业过程中地面不得下陷,工作坡度不得大于2°。Theworkinggroundshouldbesolidandflattoavoidsinkingduringconstruction.Theworkingslopeshouldbelassthan2°钻机驾驶员进出驾驶室时,应利用阶梯和扶手上下,在作业过程中,不得将操纵杆当扶手使用。Thedrilloperatorshouldusestairandhandrailtoclimbupanddown.Neverusthecontrolstickashandrailduringoperating.钻机行驶时,应将上车转台和底盘车架销住,履带式钻机还应锁定履带伸缩油缸的保护装置。Theturntableandchassisframeshouldbepinnedduringdriving.Forthecrawlerrig,thecrawlertelescopiccylinderprotectiondevicealsoshouldbelocked.钻孔作业前,应检查并确认固定上车转台和底盘车架听销轴已拨出。履带或钻机应将履带的轨距伸至最大。Duringdrillingoperations,theturntableandchassisframepinchaxisshouldbeunpinned,andthetrackgaugeofcrawlershouldbeextendtomaximum.在钻机转移工作点、装卸钻具钻杆、收臂放塔和检修调试时,应有专人指挥,并确认附近不得有非作业人员和障碍。Adedicatedcommandershouldberesponsiblefordrillingmachinetransfer,loadingandunloadingdrillrod,placingtower,maintenanceandcommissioningprocess,andnonon-operatingpersonnelandobstaclesshouldappearinthevicinity.卷扬机提升钻杆、钻头和其他钻具时,重物应位于桅杆正前方。卷扬机钢丝绳与桅杆夹角应符合使用说明书的规定。Whenusingwinchtoliftdrillrod,drillbitsandotherdrillingtools,theheavyobjectsshouldbelocatedinfrontofthemast.Windingropeandmastangleshouldbeconsistentwiththeinstructions.开始钻孔时、钻杆应保持垂直,位置应正确,并应慢速钻进,在钻头进入土层后,再加快钻进。当钻头穿过软硬土层交界处时,应慢速钻进,提钻时,钻头不得转动。Whenstartingdrilling,keepthedrillrodatrightpositionandvertical,andthedrillingspeedshouldbeslow.Speedupdrillingwhenthedrillbitenterthesoillayer.Whenthebitispassingthroughthejunctionofhardandsoftsoil,slowdowndrilling.Thebitshouldnotberotatingwhenliftthedrillrod.作业中,发生浮机现象时,应立即停止作业,查明原因并正确处理后,继续作业。Ifthedrillisfloatingduringoperating,stopdrillingimmediatelyandfindthereason.Theoperationshallnotberestartuntiltheproblemissolved.钻机移位时,应将钻桅及钻具提升到规定高度,并应检查钻杆,防止钻杆脱落。Liftthedrillingmastandtoolstothespecifiedaltitudewhentransferthedrillrig,andcarefullycheckthedrillrodtoavoidaccidentalfalling.作业中,钻机作业范围内不得有非工作人员进入。Anynon-staffshouldnothaveaccesstothedrillingareaduringoperation.钻机短时停机,钻桅可不放下,动力头及钻具应下放并宜尽时接近地面。长野间停机,钻桅应按说明书的要求放置。Forshort-timeshutdown,drillingmastmaynotbedroppeddown,butthepowerheadanddrillingtoolshavetobekeptlowertothegroundasmuchaspossible.Forlongtimeshutdown,thedrillingmastshouldbeplacedasrequiredbytheinstructions.钻机保养时,应按使用说明书的要求进行,并应将钻机支撑牢靠。Followthemanualtocarryoutthemaintenance.Therigmustbefixedtightduringmaintenance.汽车、轮胎式起重机操作规程SafetyOperatingInstructionOfAuto/TyreCrane起重机械工作的场地应保持平坦坚实,符合起重时的受力要求;起重机械应与沟渠、基坑保持安全距离。Theworkinggroundshouldbesolidandflat.Keepenoughsafetydistancebetweenthecraneandtrenchesandbasepits.起重机启动前应重点检查下列项目,并应符合相应要求:Checkfollowingitemsbeforeoperating:A保安全保护装置和指示仪表应齐全完好;Safetydevicesandindicatorsshouldbeingoodcondition;B钢丝绳连接部分应符合规定;Thewireropeconnectionshouldbesolid;D燃油、润滑油、液压油冷却水应添加充足;Thecoolingwaterforfueloil/lubricatingoil/hydraulicoilshouldbesufficient.F各连接件不得松动;Everyfittings/jointsshouldbefastened;G轮胎气压应符合规定;Thetyrepressureshouldbeenough.H起重臂应可靠搁置在支架上。Theboomshouldbesecuredtothesupport.起重机启动前,应将各操纵杆放在空挡位置,手制动器应锁死,应在怠速运转3min`5min后进行中高速运转,并应在检查各仪表指示值,确认运转正常后接合液压泵,液压达到规定值,油温超过30C时,方可作业。Eachcontrolsticksshouldbeplacedinneutralpositionandthehandbrakeshouldbelockedbeforestartingthecrane.Runatidlespeedfor3min~5minbeforehigh-speedoperation,andconnecthydraulicpumpafterallindicatorvaluesisconfirmedasnormal.Whenhydraulicpressurereachesthespecifiedvalue,andtheoiltemperatureexceeds30C,operationshallstart.作业前应前部伸出支腿,调转机体使回转支撑面的倾斜度在无载荷时不大于1/1000(水准剧中)。支腿的定位销必须插上。底盘为弹性悬挂的起重机,插支腿前应先收紧稳定器。Thefrontlandinglegshouldbeextendedoutbeforeoperation.Turnthebodysothatthesupportsurfacetiltislessthan1/1000(levelcentered)atzeroload.Legpinsmustbepluggedin.Forelasticsuspensiontypechassis,attractstabilizerbeforeextendinglandinglegs.作业中不得扳动支腿操纵阀。调整支腿时应在无载荷时进行,应先将起重臂转至正前方或正后方后,再调整支腿。Donotpullthelandinglegcontrolvalveduringoperation.Theadjustmentshouldbecarriedoutwithoutload.Theboomshouldbemovedtothefrontorbehindbeforeadjustment.起重作业前,应根据所吊重物的重量和起升高度,并应按起生性能曲线,调整起重臂长度和仰角;应估计索长度和重物本身的高度,留出适当起吊空间。Adjusttheboomlengthandelevationbasedontheobjectweightandliftingheightandperformancecurvebeforelifting.Appropriateliftingspaceshouldbereservedaccordingtotheropelengthandobjectheight.起重臂顺序伸缩时,应按使用说明书进行,在伸臂的同时应下降吊钩。当制动器发出警报时,应立即停止伸臂。Followtheinstructiontoextendorextracttheboom,anddropthehookatthesametime.Whenthebrakesendanalarm,stopimmediately.汽车式起重机变幅角度不得小于各长度所规定的仰角。Thevariableangleofautocraneshouldbemorethantherequiredelevationofcorrespondinglength.汽车式起重机起吊作业时,汽车驾驶室内不得有人,重物不得超越汽车驾驶室上方,且不得在车的前方起吊。Makesurethatnooneisinthecarcabduringlifting,andtheheavyobjectsshallnotmoveacrossthecarcab,andshallnotliftinfrontofthecar.起吊重物达到额定量的50%及以上时,应使用低速档。Ifobjectweights50%oftheratedloadandabove,uselowgear.作业中发现起重机倾斜,支腿不稳等异常现象时,应在保证作业人员安全的情况下,将重物降至安全的位置。Ifcranetilting,unstablelandinglegoranyotheranomaliesarefoundintheoperation,lowertheobjecttoasafepositionundertheconditionofensuringthesafetyofworkers.当重物在空中需停留较长时间时,应将起升卷筒制动锁住,操作人员不得离开驾驶室。Iftheobjecthastostayforalongtimeintheair,theliftingreelbrakeshouldbelocked,andtheoperatorshallnotleavethecab.起重吊物达到额定起重量的90%以上时,严禁向下变幅,同时严禁进行两种及以上的操作动作。Iftheobjectweightsover90%oftheratedload,nodownwardamplitudeisallowed,andtwoormoreconcurrentmotionsareprohibited.起重机械带载回转时,操作应平稳,应避免急剧回转或急停,换向应在停稳后进行。Whenswingingwithload,theoperationshouldbesmoothtoavoidrapidrotatingoremergencystop.Reverseafterthecranestopssteady.作业后,应先将起重臂全部缩回放在支架上,再收回支腿;吊钩应使用钢丝绳挂牢;车架尾部两撑杆应分别撑在尾部下方的支座内,并应采用螺母固定;阻止机身旋转的销式制动器应插入销孔,并应将取力器操纵手柄放在脱开位置,最后应锁住起重操作室门。Afterwork,theboomshouldbefullyretractedandplacedonthebracketfirst,andthenretractthelandinglegs;thehookshouldbefixedwithwirerope;twostrutsattherearoftheframeshouldbesupportedintheseat,andfixedwithnuts;thepin-typebrakeshouldbeinsertedintothepinhole,andthepowertake-offcontrolhandleshouldbeplacedintheoffposition,andlockthecranecablast.起重机械行驶时,发动机水温应在80°C`90°C范围内,当水温未达到80°C时,不得高速行驶。Theenginewatertemperatureshouldbe80°C~90°C.Ifthewatertemperatureisbelow80°C,donottravelathigh-speed.起重机械应保持中速行驶。不得紧急制动,过铁道口或起伏路面时应减速,下坡时严禁空挡滑行,倒车时应有人监护指挥。Thecraneshouldalwaystravelatmediumspeed.Avoidemergencybraking.Deceleratewhencrossingtherailwayorroughroad.Neutralslidingisstrictlyprohibitedondownhill,andsomeoneshouldgivecommandswhenreversing.行驶时,底盘走台上不得有人员站立或蹲坐,不得堆放物件。Nobodyisallowedtostandorsquatonthechassisduringtravelling.Donotstackstuffsonthechassis.挖掘机安全技术操作规程SafetyOperatingInstructionOfExcavator单斗挖掘机的作业和行走场地应平整坚实,松软地面应用枕木或垫板垫实,沼泽或淤泥场地应进行路基处理,或更换专用湿履带。Theworkinggroundshouldbesolidandflat.Ifthegroundissoft,putsleeperorpadonit.Formarshandsludgecondition,subgradetreatmentshouldbecarriedout,orusespecialwettrack.履带式挖掘机的驱动轮应置于作业面的后方,采用液压悬挂装置的挖掘机,应锁住两个悬挂液压缸。Thedrivingwheelshouldbelocatedbehindtheexcavatingsurface.Forexcavatorwithhydraulichitch,twosuspensionhydrauliccylindersshouldbelocked.作业前应重点检查下列项目,并应符合相应要求;Checkfollowingitemsbeforeoperating:A照明、信号及报警装置等应齐全有效;Light/signal/alarmsystemshouldbefullyfunctional;B燃油、润滑油、液压油应符合规定;Fuel/Lube/hydraulicoilshouldcomplywithrequirements;C各铰接部位应连接可靠;Hingepointconnectionsshouldbesolid;D液压系统不得有泄漏现象;NoLeakage-freeshouldbefoundinhydraulicsystem.启动前,应将主离合器分离,各操纵杆放在空挡位置,并应发出信号,确认安全后启动设备。Disengagethemainclutchandplacethecontrolsticksatneutralpositionbeforestart.Themachineisreadytostartafterthesignalisreleasedandsafetyisconfirmed.启动后,应先使液压系统从低速到高速空载循环10min~20min,不得有吸空等不正常噪声,并应检查各仪表指示值,运转正常后再接合主离合器,再进行空载运转,顺序操纵各工作机构并测试各制动器,确认正常后开始作业。Afterstarting,cyclethehydraulicsystemfromlowspeedtohighspeedatzero-loadfrom10min~20min.Thereshouldbenoabnormalairsuctionandotherabnormalnoise.Checkiftheindicatorvaluesarenormal,thenengagethemainclutchandstartno-loadoperation.Manipulatethevariousmechanismsinorderandtestthebrakes,wheneverythingisnormal,startnormaloperation.作业时,挖掘机应保持水平位置,行走机构应制动,履带或轮胎应楔紧。Keepexcavatorinhorizontalduringoperating.Thetravellingmechanismshouldbebraked,thetrackortireshouldbewedged.平整场地时,不得用铲斗进行横扫或用铲斗对地面进行夯实。Donotusebuckettosweepthegroundortotamptheground.挖掘岩石时,应先进行爆破。挖掘冻土时,应采用破冰锤或爆破法使冻土层破碎。不得用铲斗破碎石块、冻土,或用单边斗齿硬啃。Blastingshouldbecarriedoutfirstbeforeexcavationofrock.Whenexcavatingfrozensoil,thesoilshouldbebrokenbyusingicehammerorblastingmethod.Donotusethebucketoronesidebucketteethtobreakstonesorfrozensoil.挖掘机最大开挖高度和深度,不应超过机械本身性能规定。在拉铲或反铲作业时,履带式挖掘机的履带与工作面边缘距离应大于。Themaximumexcavationheightanddepthshouldnotexceedtheequipmentcapacity.Fordraglineorbackhoeexcavation,thedistancebetweencrawlerandexcavatingsurfaceshouldbegreaterthan.在坑边进行作业,当发现有塌方危险时,应立即处理险情,或将挖掘作业撤至安全地带。坑边不得留有伞状边沿及松动大块石。Whenworkingatthepitside,ifthereisdangeroflandslide,dealwiththedangeroussituationsimmediately,ortransferexcavationoperationstosafeareas.Noumbrellaedgeandlooselargestonesshouldbeleftatpitside挖掘机应停稳后再进行作业。当铲斗未离开工作面时,不得作回转、行走等动作。应使用回转制动器进行回转制动,不得用转向离合器反转制动。Excavatorsshouldbeparkedstablybeforetheoperation.Whenthebucketisontheworksurface,noswing,travellingoranyothermovementisallowed.Useswingbrakesforswingbraking,anddonotusesteeringclutchesforreversalbraking.作业时,各操纵过程应平稳,不宜紧急制动。铲斗升降不得过猛,下降时,不得撞碰车架或履带。Keepoperationsmoothandsteady,avoidemergencybrake.Donotraiseorlowerthebuckettoofastandavoiditscollisionwithexcavatorframeorcrawlerwhilelowering.斗臂在抬高及回转时,不得碰到坑、沟侧壁或其他物体。Avoidcollisionwiththepit,ditchwallsorotherobjectswhenraisingandswingthearm.挖掘机向运土车辆装车时,应降低卸落高度,不得偏装或砸坏车厢。回转时,铲斗不得从运输车辆驾驶室顶上越过。Whenusingexcavatortotransfersoiltovehicles,reducetheunloadingheight,avoidpartialloadandaccidentalsmashing.Donotovertakethebucketabovethecabofthetransportvehiclewhenswinging.作业中,当液压缸将伸缩到极限位置时,应动作平稳,不得冲撞极限块。Whenthehydrauliccylinderisabouttoextendtoitslimitpositionduringexcavation,controlthemachinesmoothlytoavoidimpactonthelimitblock.作业中,当需制动时,应将变速阀置于低速挡位置。Placetheshiftvalveinlowgearpositionwhenneedtobrakeduringoperation.作业中当发现挖掘边突然变化,应停机检查,不得在未查明原因前调整分配阀的压力。Iftheexcavationedgesuddenlychangesduringoperation,shutdowntheexcavatorforinspection.Donotadjustedthedistributionvalvepressurebeforethereasonisfound.作业中,不得打开压力表开关,且不得将工况选择阀的操纵手柄放在高速挡位置。Donotopenthepressuregaugeswitchduringoperation,anddonotplacetheworkingconditionselectorvalveonthehighgearposition.挖掘机应停稳后再反铲作业,斗柄伸出长度应符合规定要求,提斗应平稳。Excavatorsshouldbeparkedstablybeforebackhoeshoveloperation.Thebuckethandleextendlengthshouldmeettherequirements.Raisingshouldbesmooth.作业中履带式挖掘机短距离行走时,主动轮应在后面,斗臂应在正前方与履带平行,并应制动回转机构。坡道度不得超过机械允许的最大坡度,下坡时应慢速行驶。不得坡道上变速和空挡滑行。Forashortdistancetravelling,thedrivingwheelshouldbebehind,thearmshouldbeinfrontandparallelwiththecrawler,andbraketherotarymechanism.Therampangleshallnotexceedtheequipmentcapacity.Traveldownhillslowly.Donotchangespeedorslideneutrallyontheramp.挖掘机在坡道上行走时熄火,应立即制动,并应住履带,重新发动后,再继续行走。Ifflameouthappenswhiletravellingontheramp,brakeimmediately,andceasethecrawler,thenrestart,andcontinuetotravel.作业后,挖掘机不得停放在高边坡附近或填方区,应停放在坚实、平坦、安全的位置,并应将铲斗收回平放在地面,所有操纵杆置于中位,关闭操作室和机棚。Theexcavatorshouldnotbeparkednearhighslopeorfillzoneafteroperation,andshouldbeparkedinasolid,flatandsafeplace.Thebucketshouldberetractedandlaidontheground.PlaceAllcontrolsticksintheneutralposition.Closedthecabandhangar.履带工挖掘机转移工地应采用平板拖车装运。短距离自行转移时,应低速行走。Usedflatbedtrailertotransferexcavatorfromsitetosite.Forshortdistanceself-transfer,travelatlowspeed.保养或检修挖掘机时,应将内燃机熄火并将液压系统卸荷,铲斗落地。Stalltheengine,unloadthehydraulicsystemandlandthebucketformaintenanceandrepair.利用铲斗将底盘顶起进行检修时,应使用垫木将抬起的履带或或轮胎垫稳,用木楔将落地履带或轮胎楔牢,然后再将液压系统卸荷、否则不得进入底盘下工作。Whenusingbuckettojackupthechassisformaintenance,usewoodaspadundercrawlerortire,andwedgethecrawlerortire,andthenunloadthehydraulicsystem.Otherwisenomaintenanceshouldbecarriedoutunderthechassis.螺旋钻孔机安全技术操作规程SafetyOperatingInstructionOfAuger安装前,应检查并确认钻杆及各部件不得有变形;安装后,钻杆与协动力头中心线的偏度不应超过全长的1%。Beforeinstallation,checkandconfirmthatthereisnodeformationonthedrillrodanditscomponents;afterinstallation,thedeviationofdrillrodandco-operatingheadcenterlineshouldnotexceed1%ofthetotallength.安装钻杆时,应从动力头开始,节往下安装。不得将所需长度的钻杆在地面上接好后一次起吊安装。Wheninstallingthedrillrod,startfromthepowerhead,theninstallsectionbysection.Donotinstallthewholelengthofdrillrodonthegroundandliftitonetime.钻机安装后,电源的频率与钻机控制箱的内频率相同,不同时,应采用频率转换开关予以转换。Thefrequencyofthepowersupplyshouldbethesameastheinternalfrequencyoftheaugercontrolbox.Ifnot,thefrequencyconversionswitchshouldbeusedtoconvertit.钻机应放放置平稳,坚实的场地上。Theaugershouldbeplacedonastable,solidground.启动前应检查并确认钻机各部件连接应牢固,传动带的松紧应适当,减速箱内应符合规定。钻深限位报警装置应有效。Checkandconfirmifeachpartsareconnectedfirmlybeforestarting.Thebeltshouldbeproperlytight,thegearboxshouldmeettherequirements.Drillingdepthlimitalarmdeviceshouldbeeffective.启动前,应将操纵杆放在空挡位置。启动后,应进行空戴运转试验,检查仪表、制动等各项,温度、声响应正常。Thecontrolstickshouldbeplacedinneutralpositionbeforestarting.Afterthestart,emptyruntestshouldbecarriedout.Checktheinstrument,brakeandotheritems.Temperatureandsoundshouldbenormal.钻孔时,应将钻杆缓慢放下,使钻头对准孔位,当电流表指针偏向无负荷状态时即可下钻。在钻孔过程中,当电流表超过额定电流时,应放慢下钻速度。Thedrillrodshouldbeslowlyloweredwhendrillingtoalignthedrillbitwithhole.Whentheammeterpointstonoloadstate,thedrillingcanstart.Duringdrilling,whentheammeterexceedstheratedcurrent,drillingspeedshouldbesloweddown.钻机发出下钻限位报警信号时,应停钻,并将钻杆稍稍提升,在解除报警信号后,方可继续下钻。Ifthelimitala

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论